Дневник Лолы Эштон, хромоножки

Лембит Короедов
17 июля
Моя первая любовь - Ричард
Его зовут Ричард Маркс. Он высокий, сильный и красивый. Хотя вначале я его очень испугалась. Он позвонил в дверь, и я открыла. Он стоял на пороге и улыбался. А на голове у него была красная бейсболка. Я хотела захлопнуть дверь, потому что вначале он мне показался похожим на маньяка. Как же я ошибалась.
- У вас голуби на балконе, - сказал он.
Я опять испугалась, потому что подумала, что он пришел ругаться из-за голубей. Соседи часто ругаются из-за моих голубей, потому что голуби гадят. А что же я могу сделать? Как я могу выгнать голубей? Я же не могу им так просто сказать – уходите: голуби по-английски не понимают.
Но он вовсе не ругаться пришел. Он сказал, что живет неподалеку, и что он ботаник. Выращивает разные экзотические цветы. А потом подарил мне цветок. Фиалку. Очень красивую фиалку. Я спросила его, какие он еще цветы выращивает, кроме фиалок, а он сказал – кактус и петрушку. Наверное, он пошутил. Петрушка ведь не экзотический цветок, а самый обычный. А кактус вообще не цветок, а колючка.
А потом мы пили ароматный чай, и Ричард мне рассказывал о себе. Оказалось, что он беженец из Южной Африки. Я его спросила, почему он белый, если он из Африки. Он задумался и сказал: “Факин апартеид”. Я поняла, что он ненавидит апартеид и расизм, и поэтому не смог жить в Южной Африке, где притесняют черных.
Потом мы включили музыку – Электрик Лайт Оркестра, и у нас все как-то само собой получилось. Ричард такой ласковый. Я впервые в жизни попробовала оральный секс. Ну, то есть, когда мужчина это делает, lol. Это так приятно, lol. Хотя я поначалу стеснялась, lol. Но Ричард такой милый…
P.S. А бейсболку он носит, потому что лысый, lol.

***
- Ты мне не веришь, начальник? –Сайрус говорил так по-детски искренне, будто мамочка впервые поймала его на онанизме, - Мне не веришь, а этому белому расисту веришь? Да он, как только вошел, сразу начал нас с Тайроном оскорблять. Представляешь, говорит мне – эй ты, черный, принеси мне сэндвич, ну ты подумай. Я сразу неладное заподозрил. Дай, думаю, мы с Тайроном проследим, что за жук. А он и вправду расплатился этой бумажкой фальшивой. Ну, Тайрон ему и говорит по-хорошему: “Забери свою поганую фальшивую бумажку и иди домой”, а он еще кричать на нас начал, оскорблять…
- Этот белый расист – начальник департамента Дойче Банка, Сайрус, - устало ответил сержант Коби Блэк, - Ты хочешь сказать, что этот немец специально устроился в Лондонский офис Дойче Банка, чтобы проникнуть в ваш вонючий Макдональдс и развести вас с Тайроном на двадцать фунтов?
- Хе, - усмехнулся Сайрус, - Что это за Дойче Банк такой, что они в Макдональдс ходят? Я бы в такой банк денег не положил, веришь? Снуп Дог в такой банк денег бы не положил, это точно. И даже Майкл Джексон, уж на что дурачок, и то в такой банк денег не положил бы. А может у него документы фальшивые у немца этого? Раз деньги фальшивые, то и документы фальшивые, ты проверь, начальник.
- Хорошо, - Блэк открыл папку и вытащил оттуда лист бумаги, - Сейчас проверим. Так… 20 мая… Тогда вам с Тайроном попытался всунуть 20 фальшивых фунтов некий пакистанец, так?
- Да, - подтвердил Сайрус, - Редкая сволочь.
- Допустим, - Блэк прижал ноготь к следующей строчке, - 7 июля… некая гражданка Стрж…Штрч.., короче, некая гражданка Польши также попыталась вам с Тайроном всунуть ту же самую бумажку…
- Шлюха, - подтвердил информацию Сайрус, приставив ладонь ко рту в доверительном жесте, - Видать, клиент ей только что заплатил фальшивкой, а она тут же в Макдональдс. Проголодалась, сука.
- Да, Сайрус, - вздохнул Блэк, - Видно, прошлый наш разговор не пошел тебе впрок. В этот раз ты сядешь, Сайрус. Я тебе обещаю. Немцы ребята упорные насчет денег. Им все равно, фальшивую двадцатку ты им всучил или банк их долбаный ограбил – спуску мне не дадут. А я тебе не дам.
- А что нормальный банк? – заинтересованно спросил Сайрус, - Советуете?
Блэк не успел бросить бумажкой в улыбающуюся харю Сайруса, как вошел его приятель, сержант Томпсон.
- Хай, Коби, - бросил Томпсон, - Выкидывай уже эту вонючку. Дело есть, - Томпсон положил на стол Блэка бумажный пакет.

***
26 июля
Моя вторая любовь - Хамстер
Я так счастлива. В моей жизни появился второй мужчина, которого я люблю. Хотя вначале мне было так неудобно перед Ричардом, но Ричард оказался очень милым и все понял. Мне даже немножко обидно, что он меня ни капельки не ревнует к Хамстеру. А с другой стороны, как можно ревновать к Хамстеру? Хамстер ведь такой красавец. А началось все так:
Хамстер, тогда я еще не знала, что он Хамстер, а просто очень красивый мальчик с золотистыми волосами, предложил меня подвезти. Я шла по улице, а он ехал на машине, высунул голову и предложил. Я очень удивилась и испугалась, но он был такой красивый, как ангелок. И волосы у него такие, прям как золото. Я подумала, что такой симпатичный мальчик не может быть маньяком.
По дороге мы разговорились, и он сказал, что его зовут Хамстер. Мне было смешно, но я сдержалась, чтобы его не обидеть. А потом он спросил, есть ли у меня парень. Я ответила, что есть, что его зовут Ричард Маркс. А Хамстер сказал, что он знает Ричарда! Что они вместе учились в колледже. Это так чудесно и удивительно, что ты встречаешь случайно в городе мужчину, а он знает твоего парня. А Хамстер сказал, что он как раз едет к Ричарду и предложил мне поехать с ним. Я согласилась, потому что никогда еще не была у Ричарда, а все время он приходил ко мне.
Но к Ричарду мы не зашли, потому что он стоял на тротуаре и ждал нас. Он очень удивился и обрадовался, увидев меня, и поцеловал. А потом они с Хамстером начали доставать из багажника какие-то провода. Много-много проводов. Очень тяжелых. У Хамстера даже машина из-за них приседала до самой земли. Они их доставали и относили наверх к Ричарду. Я спросила у Ричарда, что это за провода, а Ричард сказал, что Хамстер работает в компании, которая торгует проводами, и поэтому может покупать их дешевле, чем в магазине.
А потом мы поехали ко мне домой и пили вино. Я никогда в жизни не пила столько вина как в этот раз, но мне было так хорошо. А затем все случилось само собой. Этого никогда бы не произошло, но Ричард уснул. Он очень устал, когда таскал эти провода. Ричард уснул, а Хамстер сидел на полу в коридоре и был очень печален. Я спросила его, почему он так печален, а он сказал: “Иди ко мне”. Я бы никогда этого не сделала, но я выпила столько вина, и Хамстер такой красивый. У меня никогда не было мальчика с такими золотыми волосами. Прям как у Дэвида Бэкхема. А Хамстер даже красивей.
P.S. Жаль, что у Хамстера есть жена. Правда, далеко. Хамстер сам мне признался, что у него жена в Эстонии. Это, наверное, тоже в Африке, раз они с Ричардом учились вместе в колледже. Я спросила, есть ли у него детки? Хамстер сказал, что есть, но он их еще не видел. Я спросила, черненькие или беленькие? Мне было интересно узнать, черная ли жена Хамстера или белая, и потом, это было бы так смешно - черненькие дети с золотыми волосами. А Хамстер ответил: “Бог его знает. Может и черненькие. От нее всего можно ожидать.” Наверное, его жена все-таки черная. А в постели Хамстер лучше, чем Ричард, lol. Ну, самую чуточку, lol.

***
- Значит, дело такое, - Томпсон подошел к кофеварке и достал из нее грязный фильтр, - Взяли мы некую Лолу Эштон, хромоножку. Дело плевое – пьяная драка. На квартире у этой Лолы трое неизвестных избили наркомана Риддика, ты его помнишь, плюгавый такой, рыжий. Лола не раскалывается, Риддик вообще ничего не соображает. Твердит про какие-то украденные бананы. Сущий идиот. Интересного мало. Но ребята нашли в квартире у этой Лолы пару штуковин. Открой пакет.
Блэк открыл желтый пакет и достал детскую тетрадку на пружинах с изображенным на обложке Скуби Ду, обычную аудиокассету и коробок спичек.
- И что дальше? – Блэк помахал в воздухе кассетой.
- Дальше? – Томпсон дождался, когда в чайник натечет немного кофе, затем, не торопясь, перелил кофе в чашку и отхлебнул, - Убийство Лисси Черри ты расследуешь? Ну, этого дилера черномазого, которого битами забили? Вот и читай. Тетрадка – это дневник Лолы Эштон, той самой хромоножки, на кассете – пьяный бред на незнакомом языке – запись уже отдали лингвистам на расшифровку. Но я тебе и без лингвистов скажу – имя Лисси Черри четко слышится на кассете шесть раз. Вот я и подумал – может, тебе пригодится?

***
3 августа
Моя третья любовь - Оукмэн
Я так счастлива, что словами этого не передать. Сегодня в моей жизни появился ТРЕТИЙ мужчина! Мне кажется, что я живу в волшебной сказке!
А началось все с того, что у меня на улице украли сумочку. Вернее, не успели украсть. Этот черный ее только выхватил и побежал, а потом… я даже крикнуть не успела, как Оукмэн его свалил. Но я еще не знала, что это Оукмэн, а просто красивый парень с черными длинными волосами. Он подставил черному ножку, черный упал, а сумочка отлетела на тротуар. Парень взял сумочку и отдал ее мне. Такой сильный и красивый - волосы у него очень-очень длинные, как у музыканта. И смелый – тот черный начал на него кричать и угрожать, а парень ударил его по челюсти, что аж хрустнуло, а потом повалил снова не тротуар и начал бить ногами. Я даже испугалась, что он его убьет и попросила этого не делать.
А потом мы познакомились. Он сказал, что его зовут Оукмэн, что он - музыкант-барабанщик и играет в группе “Crazy Commies”. Он пригласил меня выпить чашечку кофе, и я согласилась, потому что была ему благодарна за сумочку. В кафе мы встретили двух его друзей – тоже барабанщиков. Одного звали Билл Бруфорд, а другого Терри Бозио. Билл белый, а Терри – черный. Я пила кофе, а музыканты – пиво. Потом Терри дал Оукмэну какой-то бумажный пакет, а Оукмэн дал ему деньги. Я спросила, что это, а Оукмэн ответил, что Терри достал ему какой-то очень редкий диск группы “Джентл Джайент”. Я сказала, что хотела бы послушать, а Оукмэн ответил, что может сыграть мне сам на всех инструментах, если я приглашу его к себе. Я пригласила Оукмэна, потому что в этом не было ничего особенного, тем более что сегодня ко мне должны были прийти Ричард и Хамстер. В этом не было ничего предосудительного.
И вот десять минут назад это случилось. Мы снова пили вино все вместе. И Хамстер с Оукмэном бросали всякий раз стаканы на пол. Разбили бы все стаканы, если бы Ричард тоже бросал. Но Ричард не бросал. Говорил, что надо оставить хоть пару стаканов. А потом пели и играли на гитаре. Вернее, Хамстер играл на гитаре, Оукмэн стучал по столу ложками вместо барабана, а Ричард пел. И записывали на пленку. Было так весело. А потом я пошла на кухню достать из ящика еще продуктов – это Ричард сходил в магазин и принес целый ящик фруктов, пока мы пили вино, и тут вошел Оукмэн. Я рылась в ящике, хотела достать бананы и апельсины, а Оукмэн обхватил меня руками за талию, нежно-нежно… и у нас все произошло прямо на кухне. Я знаю, я отвратительная и развратная. Это было так непорядочно по отношению к Ричарду и Хамстеру – заниматься на кухне любовью с Оукмэном, когда они там поют в комнате. И так опрометчиво. Я даже убежала к себе в комнату и закрылась. Теперь боюсь выходить…
Кажется, что-то происходит. Ребята пели все вместе, и я уже думала, что все в порядке, что они не обиделись на меня из-за Оукмэна, и хотела выйти. А потом они начали громко кричать, а сейчас, кажется, дерутся. Боже, как нехорошо получилось…

***

- А спички причем? – Коби Блэк взял в руку коробок.
- А-а, спички, наверное, не при чем, - Томпсон забрал у Блэка коробок и посмотрел на этикетку, - Тоже в квартире нашли. Лола не курит, поэтому, спички, наверное, кого-то из парней. И написано не по-английски. Хотя нет, часть по-английски: “Mercedes of matches”, а вот этого я не понимаю: “Bardzo dobre zapalki.” Это по какому?
- По-итальянски, - предположил Блэк.
- Так я и думал, что это макаронники.
- Или по-польски, - выдвинул Блэк вторую версию.
- Эти тоже хороши, - вздохнул Томпсон, - Хотя Лола говорит, что парни ее знакомые вроде из Южной Африки.
- Только не говори, что этих тоже не любишь, - насмешливо сказал Блэк.
- Да расслабься, Коби, - Томпсон примирительно поднял руки, - Они белые. Подождем расшифровку кассеты.

***
Отчет об экспертизе записи на магнитофонной пленке.
Расшифровка.

В первой части кассеты записан музыкальный фрагмент. Инструмент – гитара. Исполнитель – непрофессионал. Ритм отбивается профессиональным музыкантом, но не на ударной установке, а подручными средствами, судя по звукам и следуя логике – железными ложками по деревянному столу. Мелодия – импровизация на тему “She’s Got It” в рэп-обработке. Через неравные интервалы времени мелодия обрывается, после чего слышится выкрик: “I’ve Got The Power”. Кричит мужчина, но измененным голосом, явно стараясь изобразить женщину. Затем пропадает ритм. Слышна только гитара и неясное бормотание. Далее следует разговор, расшифровка которого приводится ниже.

1 голос: Ну что выпорол кошку-хромоножку? (скорее всего здесь имеется в виду обычный секс. Слово “выпороть” может иметь значение “бить ремнем”, но, судя по контексту, аспекты садо-мазо здесь не присутствуют)
2 голос: Ну, бля (это следует считать позитивным ответом). Смешная пигалица. Где вы ее нашли?
1 голос: Да это Юрик-дурик (Юрик/Юрий – имя одного из участников разговора, далее используется для обозначения оного) ее выцепил (смех). Он у нее голубиное говно берет для удобрений. Типа, говорит, дурь на голубином говне лучше растет (имеется в виду то, что голубиный помет – это хорошее удобрение для выращивания цветов).
3 голос/Юрий: ****ь мой лысый череп (эмоциональное восклицание, не имеющее номинального смысла), ты гонишь, Хомяк (псевдоним одного из участников разговора, обладателя 1-го голоса, далее используется для обозначения оного), а сам ты ее не ебал?
1 голос/Хомяк: Та **** я твой лысый череп (эмоциональное восклицание, не имеющее номинального смысла), ты же знаешь, Юрец (то же что и Юрий/Юрик), мои сексуальные пристрастия. Мне главное, чтоб буфера (большая грудь) были. Мне любая телка с буферами – красавица.
Юрий: А мне ее жалко. Хромает. А сама безобидная такая и хорошая. Все время в дневничке что-то пишет. Верит всему, как дитя. Я на ней женюсь. Даже не фиктивно. Даже по-настоящему.
2 голос: А кто спорит. Нормальная телка. Насчет траха не очень, зато искренняя. Жениться на крипле (употребляется английское слово) - это даже в чем-то круто. По-пацански (то есть, политкорректно). Стаканы еще целые остались?
Юрий: Остались два, бля. Благодаря мне. Вы мне все приданое перебили, ****ь мой лысый череп (тоже, что и ранее). А водяра есть еще? И это, Колян (Колян/Коля/Николай – имя третьего участника разговора, обладателя 2-го голоса, далее используется для обозначения оного), ты там на кухне, когда телку мою порол, ящик со жратвой видел? Тащи его сюда.
Пауза
2 голос/Николай: Хомяк, ты знаешь стихотворение Пушкина про ананас?
Хомяк: Та иди ты нахуй.
Юрий: Какое такое стихотворение?
Николай: Чем меньше женщину мы любим, тем больше любит она нас (каламбур, бессмысленная шутка)
Юрий: Ай, бля (внезапный выкрик - судя по контексту, Николай бросил в Юрия вышеупомянутым ананасом), ты ****улся?
Николай: А нафига ты одних фруктов и йогуртов накупил? Дурак что ли? Колбасы не мог взять?
Юрий: ****ь мой лысый череп (то же, что и ранее)! Он еще не доволен. Я их покупал что ли? Я их у нарика снизу забрал.
Хомяк: Какого еще нарика?
Юрий: Да внизу тут живет под Лолкой гандон один. Целыми днями дома сидит, нихера не делает, а ему жратву возят. Типа, соцобеспечения. Потому что он, типа, больной. Я, бляха, вниз вышел, а там телка как раз подвезла ему ящик. Гуманитарная помощь, бля. Говорит, господина Риддика, *** его знает по фамилии, дома нету, не могли бы Вы ему ящичек передать? Конечно, говорю, хули делов, передам. А **** я ему передавать – я на заводе целыми днями, как ишак, вкалываю, а он не за хуй дачки (гуманитарную помощь) получает, ебать мой лысый череп (то же что и раньше)!
Хомяк: Это верно. Наркоманы нам не друзья. Кстати, Колян, забивай уже. Не гони ты на ананасы (Фраза с неопределенным смыслом. Во избежание недоразумения, ее следует игнорировать).
Слышен звук дверного звонка и шаги кого-то из присутствующих.
Удаленный голос Юрия: ****ь мой лысый череп (то же что и раньше)! Риддик! За ананасом пришел? А его уже Пушкин схавал (шутка – четвертый субъект, великий русский поэт Пушкин, якобы съевший ананас, на самом деле, отсутствует).
Слышны неразборчивые голоса в коридоре. Голос на английском. Скорее всего, появился еще один участник по имени Риддик, который говорит по-английски)
Хомяк (громко): А по ****у? (угроза)
Николай: А магнитофон кто-то выключил, уебаны? Хули он до сих пор крутится?
Конец записи
Подготовили эксперты-лингвисты:
Д-р Менахем Рубин
Д-р Зойа Сорокин
Д-р Айзек Вайнштейн