Зеркальные чары

Елена Зейферт
ЗЕРКАЛЬНЫЕ ЧАРЫ

В самом центре немецкого княжества Энгельзанг  расположился роскошный королевский дворец, окружённый нежной зеленью. Если у вас есть шапка-невидимка, подойдите в полдень к живой изгороди, осторожно раздвиньте руками шёлковую вязь листвы и… можете, затаив дыхание, полюбоваться, как играет на лужайке юная принцесса по имени Альберта. На ней непременно будет изумительное, расшитое россыпью драгоценных камушков платье. А какие роскошные золотые локоны льются с её плеч до самой травы!!! В их жарком блеске теряется золотая корона, венчающая макушку горделивой принцессы.
Пятнадцатилетняя девочка знает о своей красоте. Альберта обводит медленным взглядом фрейлин-подруг, но вдруг (ах, она ещё ребёнок в душе!) забывает о своём высоком положении принцессы и красавицы и заливисто хохочет, предвкушая новую забавную проделку…
Сегодня Альберта затеяла маскарад. Принцесса приказала своим фрейлинам явиться к хрустальному фонтану в необычных карнавальных костюмах и теперь оценивает их фантазию.
Фрейлина Роза нарядилась в зелёную бахрому с шипами-колючками и многолепестковую красную шляпу, к тому же девочка прикатила с собой большую глиняную вазу и встала в неё, томно изогнувшись, как настоящая пурпурная роза.             
– Фи! – принцесса обходит Розу кругом. – Никакой фантазии! Этот образ тебе подсказало твоё же имя. Ты просто скучна.
Беловолосая фрейлина Бланка надела белую пуховую одёжку, розовые сапожки и птичью маску, и получился забавный нахохленный голубь!
Но принцесса и Бланку не удостоила похвал:   
– Это тоже никуда не годится! Подумаешь – птица! Я бы хотела увидеть что-нибудь пооригинальнее!
Вдруг Альберта заметила неподалёку от кружка фрейлин невысокого белобородого старичка.
– О, вот это мне нравится!!! Старичок как настоящий! Какая же из моих фрейлин такая выдумщица? – принцесса подошла к старичку и осторожно дёрнула его за бороду. – О, да ты крепко приклеила эту бороду! – и дёрнула сильнее, но борода не поддавалась. – Ты Ирма? Ангелика? Анна? Не молчи!
Впрочем, и старичок не вызвал у девочки большого интереса. Ей всё вокруг было скучно, кроме собственной персоны. Девочка как бы невзначай бросила взгляд на зеркальную гладь бассейна, в который стекала вода из хрустального фонтана, и полюбовалась своим прекрасным, таким взволнованным личиком. Она вновь обернулась к старичку, укоризненно подняла пальчик и нарочито гневно произнесла:
– Так кто же ты, ответь! Я хотела наградить тебя, а теперь могу и наказать.
– Неужели Ваше Высочество не знает Зеркальных Дел Мастера, вот уже двадцать лет живущего в Энгельзанге? – вдруг глухим, скрипучим голосом промолвил старичок.
Альберта отпрянула.
– Меня зовут Шпигельмейстер, – представился зеркальщик.
– Так ты настоящий? Фи, нам совсем неинтересно, кто ты, уродливый старикашка, – и горсточка девушек во главе со своей монаршей подругой убежала на соседнюю лужайку.
А зря. Избалованная принцесса совсем забыла, что нельзя быть невежливой, тем более со старыми людьми. А зеркальщик, бедняжка, хоть и дожил до седых волос, но так и не понял, что нельзя никому мстить, тем более детям.
…Утром, когда слуги вошли в опочивальню принцессы, они увидели Альберту без сознания на полу. По правую руку от неё лежали осколки зеркальца, отколовшуюся витую ручку которого сжимали пальчики принцессы. Что случилось?! Девочку привели в чувство, она растерянно оглянулась вокруг и попросила подать ей другое зеркало. Принесли хорошенькое зеркальце, украшенное изумрудами и малахитом – его рамка так подходила к огромным зелёным глазам Её Высочества. Девочка взглянула в зеркало, громко вскрикнула и опять потеряла сознание.
Король, королева и королевский лекарь всё утро хлопотали возле внезапно заболевшей Альберты.
Для монаршей четы болезнь дочери стала невероятным горем. Пять лет назад при странных обстоятельствах неожиданно исчезла другая их дочь – Берта. Родительскому горю не было предела, и любовь ко второму ребёнку стала очень болезненной. Альберта и Берта были близнецами, в тот страшный день во дворце отмечали десятилетие принцесс. Золотоволосые девочки были одеты, как куколки, гости не могли налюбоваться на их природную красоту и роскошные наряды. Но больше всех ликовали король и королева. Король в честь дочерей устроил охоту на лис. Когда он вернулся во дворец с великолепными золотистыми шкурками двух лис, убитых им лично, и хотел вручить искрящиеся меха принцессам, оказалось, что Берта пропала. Все придворные бросились искать девочку, но тщетно.
Белые маги королевства были созваны на поиски принцессы. Верховная Белая Колдунья сказала, что девочку похитил Господин Ворон, чёрный волшебник, в виде зловещего ворона живущий в энгельзангских лесах и наводящий ужас на всё княжество. Усилиями короля и белых магов Господин Ворон был уничтожен. Для этого по совету белых магов были найдены двенадцать беловолосых юношей и двенадцать беловолосых девушек. Они вышли в поле, окропили свои волосы молоком, стали в круг и целые сутки читали древние молитвы. В полдневное небо были пущены двенадцать белых голубей с горящими колосьями пшеницы в клювах. Непреодолимые магические силы выманили Господина Ворона из его пристанища и заставили взвиться в голубиный круг. Жалкой горсткой пепла его тело осыпалось на головы беловолосых людей. Но, погибнув, злой демон унёс с собой тайну местонахождения принцессы. Никто из белых волшебников не мог разгадать эту тайну. Только зеркальная гладь далёкого волшебного Озера Правды могла раскрыть любую тайну, но сколько бы добровольцев ни отправлялось на поиски вожделенного озера, все они неминуемо гибли на пути к нему. Новые и новые отважные юноши отправлялись в путь, но никто из них ещё не вернулся в Энгельзанг – ни живым, ни мёртвым. Глубоко скорбя по Берте, король и королева во стократ увеличили свою любовь к Альберте. 
…Когда Альберта открыла свои изумрудные глаза, Её Величество погладила золотые волосы дочери и ласково произнесла:
– Крошка, что с тобой? Ты так напугала нас. Ты нездорова?
– Мамочка, вместо своего отражения в зеркале я увидела какое-то чудовище! – принцесса обняла мать и горько заплакала.
Король облегчённо вздохнул и сказал:
– Девочка просто переутомилась. Это всё учитель латыни! Вместо того чтобы играючи учить нашу девочку языку богов, он замучил её непосильной зубрёжкой.
– Нет, Якоб, дело не в этом, – мягко возразила супругу королева. – Наша Альберта любит слушать страшные сказки, вот ей что-то и померещилось.
Принцесса поднялась с кровати, обула позолоченные башмачки и подошла к большому зеркалу в своей опочивальне.
Теперь закричали все разом – принцесса, королева, король, лекарь и слуги. В зеркале, напротив принцессы, появилось отражение отвратительного существа, одетого так же, как Альберта, – в кисейную рубашку и башмачки с позолотой. Бросалась в глаза непомерно большая голова, зелёная бугристая кожа и длинная пасть наподобие волчьей. Принцесса кричала, и существо вслед за нею разевало пасть, из которой торчали отвратительные розовые клыки. Девочка схватилась за голову, и чудовище подняло к своей голове зелёные лапы с длинными загнутыми когтями.
Королеве стало плохо – благо, рядом находился лекарь. Понадобилась помощь и других лекарей, потому что принцесса забилась в истерике, король в исступлении принялся разбивать кулаками зеркало, а некоторые из слуг застыли на месте и от ужаса не могли шелохнуться.
…К вечеру король вновь собрал Совет Белых Колдунов и Колдуний. Провидцы и провидицы объединили свои усилия. Перед глазами многих из них возник хрустальный фонтан. Колдун Вассераугэ погрузил себя в состояние сновидения и рассказал о том, что довелось увидеть хрустальному фонтану.
– Её Высочество играет с фрейлинами… Подходит Шпигельмейстер… Её Высочество дёргает его за бороду… Ещё раз… Принцесса и фрейлины убегают…
Вассераугэ вернулся в состояние яви. Он рассказал, что во время общения с фонтаном увидел в бассейне отражения всех, кто заглядывал в него. И среди прочих заметил образ чудовища, похожий на тот, который отражается от принцессы. 
Другой колдун, Вассерор, погрузил себя в состояние сновидения и поведал о том, что довелось услышать хрустальному фонтану.
–  …Неужели Ваше Высочество не знает Зеркальных Дел Мастера, вот уже двадцать лет живущего в Энгельзанге?.. Меня зовут Шпигельмейстер… Так ты настоящий?.. Фи, нам совсем неинтересно, кто ты, уродливый старикашка…
Вассерор вернулся в состояние яви. Белые маги задумались.
Слово взял колдун по имени Леерворт: 
– Зеркальщик давно был обижен на Его Величество: мол, двадцать лет я работаю на короля, но всё ещё не вхож в королевскую свиту. Да, все зеркала княжества изготовлены Шпигельмейстером, но, увы, за суровый нрав и маленькое сердце мастера никто не любил. Ведь так?
– Да, это правда, – сказал колдун Цунге. – От одного его колючего взгляда и скрипучего голоса мурашки по спине бежали. Что говорить тогда об обычных людях, если старик так действовал на волшебников.
Все посмотрели на Верховную Белую Колдунью, ожидая её слова. Но она молчала.
– Как видно, чарам зеркальщика повиновались отражения, – продолжил Леерворт. – Каким-то неизвестным нам образом Шпигельмейстеру удалось заколдовать принцессу. Или с помощью зеркальщика чудовище похитило отражение принцессы, – колдун печально обвёл глазами присутствующих.
Верховная Белая Колдунья молчала.
– Зеркальных Дел Мастер жил со своей семьёй в домике в отдалённом сосновом бору, – произнёс волшебник по имени Вальдгайст. – Никто и никогда во дворце не видел ни его жены, ни детей. А ведь жена зеркальщика прекрасна, как пери . Сегодня утром я заметил, как семья Шпигельмейстеров со скарбом покидала наше княжество. Я окликнул старика, но он не удостоил меня даже кивком. Зеркальщик уехал, и, думаю, навсегда. 
– Надо найти нечестивца и наказать его по заслугам, – закричали волшебники, но мудрая Верховная Белая Колдунья подняла палец и промолвила:
– Сначала нужно помочь принцессе, наказать зло мы всегда успеем. Если бы был жив Господин Ворон, то, быть может, нам удалось бы узнать, где томится принцесса Берта и жива ли она вообще. Не будем спешить. Ведь мы точно не знаем, что произошло.
До самого утра ломали головы колдуны и колдуньи, как помочь принцессе, но, увы, никто не знал противоядия против страшных зеркальных чар.
Выслушав мнение Совета Белых Колдунов и Колдуний, король приказал разыскать и арестовать Шпигельмейстера, но законы княжества Энгельзанг не распространялись на территории других княжеств, тем более что след зеркальщика потерялся.
Король пригласил волшебников из других княжеств, но никто не мог помочь ему снять чары с принцессы. Правда, одна старая фея вспомнила старый испытанный метод: тех, кто по воле заклятья обменялся отражениями, ставили рядом перед зеркалом, и их отражения в зеркальном мире благополучно возвращались на свои места. Но где находится чудовище, чьё отражение перешло к принцессе, старая фея не знала. А Озеро Правды по-прежнему оставалось недоступным. Новые партии добровольцев уходили к озеру – ими двигала не только преданность королю, но и обещанный Его Величеством щедрый дар. За спасение дочерей монарх обещал руку одной из них, богатство и наследный титул короля.
Чтобы облегчить жизнь Альберты, отчаявшийся отец издал приказ уничтожить все зеркала и другие отражающие предметы во дворце и его окрестностях, кроме трёхсот зеркал, которые было приказано спрятать в королевских подземных сокровищницах. Не только простые крестьянки, но и знатные придворные красавицы теперь забыли, как выглядят их лица и фигуры. Под страхом смертной казни запрещалось иметь зеркала и прочие отражающие вещи.
Король нанял несколько сотен работников, которых, перевернув слово “зеркало”, стали называть олакрезами. В их обязанности входило уничтожение всех видов зеркальных поверхностей. В первую очередь олакрезы разрушили тронный зал – он целиком состоял из зеркальных стен, потолка, пола, колонн. Олакрезы засыпали все водоёмы, направили реки в подземные русла. После каждого дождя олакрезы старательно избавлялись от всех луж и лужиц там, где могла ступить ножка принцессы.
На то, как уничтожают хрустальный фонтан, монарх явился смотреть собственной персоной. Когда олакрезы начали рушить фонтан огромными молотами, из бассейна раздался отчётливый гул голосов. Не отражения ли это просились на волю?..
Целыми днями король и королева думали о своих дочерях – несчастные, несчастные девочки! Что сталось с Бертой? Посчастливится ли увидеть её живой и здоровой? Как помочь Альберте?
Впрочем, Альберта не была такой уж несчастной. Теперь, не глядя в зеркала, она жила довольно весело и продолжала свои вечные забавы и игры. Лишь иногда во сне Её Высочеству являлось ужасное отражение, и тогда девочка просыпалась в холодном поту и в испуге звала в опочивальню служанок.
А днём Альберта вновь проказничала. Во дворце появился новый садовник, красивый семнадцатилетний юноша по имени Карл. Никто точно не знал, откуда он взялся, но своё дело юноша выполнял виртуозно. Чернокудрая голова Карла целыми днями мелькала среди нежной зелени королевского сада.
Юноша посадил на лужайках самые разные цветы, в том числе лесные и полевые. А самое главное – Карл вырастил множество цветов на том месте, где раньше стоял хрустальный фонтан. Из-под земли здесь иногда слышался печальный гул, и придворные назвали это место Живой Поляной. Карл умело посеял семена и вырастил на Живой Поляне… радугу. На верхней дуге возвышались огненно-красные розы, их сменяла полукруглая полоса из оранжевых лилий, затем шли жёлтые тюльпаны, потом – изумрудная зелень травы, ниже нежились голубые незабудки, под ними сияли синие колокольчики, и в нижнем ряду радуги расположился фиолетовый полукруг фиалок. Как только выросла радуга, печальный гул на Живой Поляне умолк. Лёгкий ветер, пробегая по цветам и траве, оживлял их, и радуга чуть дрожала, сияя на ярком солнце своим роскошным семицветьем. Порой Карлу казалось, что это не ветер раскачивает цветы, а они сами по себе кивают садовнику и друг другу яркими головками.
Принцесса и фрейлины с интересом наблюдали не за цветами, а за красивым, неулыбчивым садовником. А он с первого взгляда влюбился в красавицу Альберту. Когда стайка девушек во главе с принцессой приближалась к Карлу, он почтительно склонял голову, безмолвно приветствуя их. Альберта видела, как розовеют его обычно матово-бледные щёки, как вздрагивают опущенные ресницы. Принцесса о чём-нибудь спрашивала у садовника – какой это цветок или скоро ли распустятся георгины, Карл вскидывал свои огромные чёрные глаза и робко, но с готовностью отвечал ей. Голос у него был тёплый, нежный, но печальный, какая-то затаённая грусть пряталась в его жарких чёрных глазах. Однако проказливая девушка не замечала этого. Ей было скучно, и она решила подшутить над застенчивым юношей.
Альберта отвела своих фрейлин на отдалённую лужайку и сказала:
– Мне скучно! Что вы можете предложить?
– Может быть, заказать разноцветного мороженого на полдник? – ах, Роза была, как всегда, неоригинальна.
Принцесса недовольно поморщила носик.
– Давайте устроим ещё один маскарад! – воскликнула Бланка и… вдруг осознала нелепость и даже жестокость своего предложения.
Альберта широко распахнула свои зелёные глаза и гневно закричала:
– Как ты смеешь так шутить со мной, Бланка!!!
     – Простите, простите, Ваше Высочество, я совсем не хотела растревожить Вас… я… я забыла… – в нежно-голубых глазах белокурой девочки застыл ужас.
– Ты больше не будешь моей фрейлиной! Сейчас же изволь уйти прочь.
Плачущая Бланка удалилась, а остальные девушки теперь боялись даже открыть рот. Принцессе только это и было нужно, ведь у неё у самой возникла блестящая, как ей показалось, идея.
– Мы будем шутить над Карлом! Как вам?
– О, Ваше Высочество, это так интересно! Никто лучше Вас не может придумывать игры и развлечения! – наперебой защебетали фрейлины. – А как мы будем шутить над Карлом?
– Мы дадим ему понять, что я влюбилась в него! – принцесса победно окинула взором своих ошеломлённых подружек. Все молчали, никто не ожидал такого поворота событий. Самый растерянный вид был у Ангелики и Эрики. И выбор принцессы пал на них.
– Вот вы, Эрика и Ангелика, сейчас подойдёте поближе к Карлу, начнёте во что-нибудь играть и как бы невзначай заведёте между собой милый светский разговор. И громко и внятно обсудите мои нежные чувства к садовнику, – довольная собой, Альберта расхохоталась.
– Ваше Высочество, но если об этом узнает Его Величество, он выгонит нас со двора за сплетни, – в один голос предположили Ангелика и Эрика. – Мы не имеем права обсуждать Ваши поступки и тем более чувства.
  – Никаких чувств нет! Это игра. Вы глупые, как овцы. Если вы не сделаете этого, то я не просто выгоню вас со двора – я отдам вас замуж за трубочистов! Идите и обсуждайте мою влюблённость в Карла!
Слово сказано – дело сделано. Две робкие девчушки направились на поиски Карла, и уже через полчаса юный садовник был вне себя от счастья.
И игра началась. Альберта нарочито гуляла где-нибудь возле Карла, влюблённый юноша бросал в её сторону томные взгляды, а принцесса и фрейлины, отойдя на приличное расстояние, дружно хохотали.
Однажды утром Альберта привела фрейлин к Живой Поляне, где Карл поливал колодезной водой свою Чудо-Радугу. Увидев возлюбленную принцессу, Карл засуетился, лицо его стало пунцовым. Юноша нагнулся и срезал перочинным ножом самую крупную розу, лепестки которой были сейчас ненамного ярче, чем щёки застенчивого влюблённого, и с поклоном протянул её принцессе.
– Спасибо, но я не люблю розы! – капризно сказала Альберта. – Они колючие и тем более сейчас мокрые.
– Но Вы сами так похожи на розу, Ваше Высочество! – осмелился произнести комплимент восхищённый красотою принцессы садовник. – Вы так же прекрасны и величественны.      
Принцессе понравились и комплимент, и восторженное выражение его красивого лица.
– Мне кажется, любезный Карл, что я похожа не на красную, а на золотую розу. Растут ли у тебя розы золотого цвета?
– О нет, Ваше Высочество, таких роз в королевском саду нет.
– Так вырасти же для меня золотую розу! – принцесса топнула ножкой в позолоченной туфельке с пряжкой из яхонтов, величественно развернулась и ушла, уводя за собой стайку фрейлин в белых воздушных платьицах.
Карл был счастлив, что поможет Альберте полюбить розы. Ведь они такие чудесные! Через три месяца юный садовник поднёс принцессе позолоченную вазу, в которой росла пышная роза с лепестками жарко-золотого цвета. Цветок был так хорош, что, казалось, даже красота принцессы меркла перед этим сокровищем природы. Но себялюбивая принцесса не заметила этого, как, впрочем, и пылко влюблённый Карл. Удивительно, но у этой солнечной розы не было шипов – цветок был крупный, великолепных очертаний, но хрупкий и беззащитный, как любое существо женского пола.
Нетерпеливым жестом принцесса приказала фрейлинам оставить её. Девушки тихонько ушли, а Карл склонился перед принцессой на колено, держа в руках бесценную золотую розу. Альберта тоже наклонилась к цветку, улыбнулась и посмотрела юноше прямо в лицо. И тут случилось страшное: её зелёные и его чёрные глаза встретились, и в зелёных радужках отразилось точёное лицо юноши, а в чёрных – ужасный образ чудовища. Принцесса вскрикнула, быстро отвернулась от юноши и, заплакав, убежала прочь. Карл взглянул на розу – её лепестки, ещё секунду назад крепкие, налитые золотом, на глазах юноши опали один за другим. А позолоченная ваза потемнела.
После этого случая принцесса стала заметно грустнее и больше не играла с Карлом в чувства. А он, мучимый романтичной любовью, невероятно страдал.
Садовник не знал о несчастье принцессы. Король долго ждал возвращения юношей, которые отправились на поиски Озера Правды, но, увы, они так и пропали без вести. Удручённый король, и так уже растерявший добрую половину мужского населения княжества от восемнадцати лет и старше, решил собрать во дворце шестнадцатилетних и семнадцатилетних юношей и призвать их помочь принцессам. Среди этих юношей оказался и Карл. С болью узнал он о заклятье, наложенном на Альберту. Сердце юноши откликнулось и на горе Берты. Гулко звучал в ушах Карла взволнованный голос короля, просившего помочь его несчастным дочерям. По просьбе короля Верховная Белая Колдунья рассказала добровольцам об опасностях, подстерегавших путника по дороге к Озеру Правды.
В путь решили отправиться немногие. Старшие братья многих из юношей не вернулись домой! Но Карлом двигала великая сила любви. Уже наутро юноша был готов в дорогу.
Перед дальней дорогой Карл решил проститься с Чудо-Радугой. Он подошёл к Живой Поляне, сел перед нею в нежных лучах восходящего солнца и горестно поведал Чудо-Радуге о беде, постигшей юных принцесс. Юноша рассказал о своих планах найти Озеро Правды и помочь принцессам. Вдруг как бы ветер прошёлся волнами по цветам и траве, и над Живой Поляной в исполинский рост поднялась настоящая радуга. А цветы на поляне росли как прежде. У садовника от удивления, восторга и страха захватило дыхание.
– Милый Карл, ты создал меня, ты вселил в меня живой дух. И я хочу помочь тебе. Возьми меня с собой! – Чудо-Радуга искрилась семью цветами, и её яркие краски отсветами играли на лице Карла…
А пока юноша разговаривает с Чудо-Радугой и затем идёт, озарённый её светом, по пыльной дороге по направлению к Озеру Правды, мы хотим наконец поведать тебе, дорогой читатель, кто же такой этот прекрасный и добрый Карл.
Лицом и характером юноша был очень похож на мать, очаровательную Резеду. В ранней молодости волшебно красивая мать Карла жила на своей родине, на Востоке, и её чёрные, как ночь, глаза и кудри восхищали не одного жаркоокого юношу. Но проезжий мастер, зеркальщик Шпигельмейстер, полюбил Резеду, уговорил её стать его женой и увёз в Энгельзанг, где работал Зеркальных Дел Мастером при королевском дворе. Шпигельмейстер поселился с женой в лесу и, зная сложные нравы двора, запретил ей появляться близ дворца. Он опасался, что злые люди будут завидовать ослепительной красоте Резеды, и один нежно любовался матовой белизной её лица, шёлком кудрей, гибкостью стана.
Слава Шпигельмейстера как великолепного зеркальщика простиралась далеко. Но, увы, никаких почестей при дворе мастеру не оказывали. 
Через время у Шпигельмейстеров родился сын Карл, а затем и его сестра, красавица Изольда. Детей зеркальщик воспитывал строго. Карл и Изольда постоянно находились возле матери, скрашивая её уединённую жизнь. Брат с сестрой жили среди лесных деревьев, цветов, животных, птиц, но, помимо природы, молодым людям хотелось людского общества. Отец не выпускал сына и дочь из леса, боясь, что люди навредят им. Никто, кроме самого зеркальщика, не знал выхода из дремучего бора. Юноша предлагал семье переселиться из леса в город, но отец не хотел, а мать и сестра боялись ослушаться Шпигельмейстера. Карл хотел бежать, но так и не нашёл лазейки из этой сосновой тюрьмы.
Когда Шпигельмейстер в срочном порядке решил покинуть Энгельзанг, юноша опять задумал побег. Ему было больно расставаться с матерью, отцом и сестрой, но молодая кровь уже давно призывала юношу обрести свободу. Как только повозка выехала из леса, Карл спрыгнул с подножки и кубарем скатился в овраг. Резеда увидела это и тонкими, нервными пальцами сжала на груди медальон, внутри которого лежали младенческие локоны Карла и Изольды. Шпигельмейстер хватился сына, когда уже было поздно. И Карл, как видим, вернулся в Энгельзанг, где его практически никто не знал, и устроился садовником в королевский дворец…
И вот теперь, полный любви к принцессе, Карл бодро шагал к Озеру Правды, дорогу к которому добровольцам указала Верховная Белая Колдунья. Через две недели Карл подошёл к первому препятствию. Это была Паучья Река.
Дорогу пересекал очень широкий и, по словам Верховной Белой Колдуньи, очень глубокий ров, в котором буйствовала река. Но эта река была не из воды, а из миллионов пауков. Крупные и мелкие, ядовитые и безобидные (но столь же отвратительные на вид), с жуткими крестами или красными точками на округлых брюшках, пауки двигались, создавая течение Паучьей Реки. Эти пауки питались дурными поступками людей. Когда ты, мой читатель, грубишь, обманываешь, ленишься, знай, что Паучья Река становится сильнее и больше.
Карл в ужасе остановился, взирая на паучье зрелище. Но златокудрый образ принцессы, мгновенно возникший в памяти, заставил юношу спохватиться и побежать вдоль реки. Он бежал и зорко смотрел вперёд, но реке не было видно конца и края, и, увы, она нигде не становилась уже. Карл остановился, переводя дыхание. И вдруг он увидел, как над Паучьей Рекой, как мост, перекинулась Чудо-Радуга. А юноша и забыл про своего верного друга! Карл подошёл к радуге и прикоснулся к ней. О диво, она была осязаема, как мост! Юноша взошёл на Чудо-Радугу и быстро пересёк Паучью Реку. Он обернулся к реке: жуткие тарантулы и их собратья продолжали извечное течение Паучьей Реки.
Карл был бесконечно благодарен Чудо-Радуге. Он пошёл дальше, питаясь дарами леса и поля, и через несколько суток приблизился ко второму препятствию – Городу Пурпурнооких Жителей. Верховная Белая Колдунья предупреждала, что в этом городе живут люди с алыми глазами. Если кто-либо из них посмотрит на гостя города, тот забудет все свои былые чувства и наполнится одной любовью к Городу Пурпурнооких Жителей. Он станет одним из пурпурнооких жителей и сможет жить только в любимом городе. Такое будущее Карла не устраивало, ведь он любил принцессу, хотел спасти её, стать верным спутником её жизни и жить в родном княжестве Энгельзанг.
Город Пурпурнооких Жителей невозможно было обойти, потому что ему не было в ширину конца и края, – его можно было только пересечь. Но как перейти Город Пурпурнооких Жителей, не став его рабом?
– О Карл! – окликнула юношу Чудо-Радуга. – Смело заходи в город! С тобой ничего не случится.
Юноша отважно пошёл к городским воротам. Вдруг Чудо-Радуга с неба рассыпалась на город семью сортами растений. Как крупные кораллы, блестели роскошные головки роз. Апельсиновыми лепестками сияли красавицы-лилии, к ним нежно склонялись литые лимонные тюльпаны. Малахитовые стебли травы, сплетённые с небесного цвета незабудками, мягко ложились на землю. Тонко звеня, падали с неба нежные аквамариновые колокольчики. Робкие очаровательные фиалки плавно парили в воздухе.
Пурпурноокие Жители, поражаясь чуду, как околдованные, принялись ловить руками цветочный дождь. Никто не смотрел на Карла, а он, идя по городу, без страха любовался ликующими алоокими людьми. И женщины, и мужчины, и дети были красивыми, длинноволосыми, стройными. На них были надеты свободного покроя алые и розовые одежды. Волосы перевязаны кумачовыми лентами. Но краше всего были огромные рубиновые глаза. Карл никогда не думал, что человек с красными глазами может быть так прекрасен. Мистические глаза Пурпурнооких Жителей были диковинно хороши: оттенённые густыми чёрными ресницами, пурпурные очи сверкали рдяными бликами сказочного костра.
Карл вышел из Города Пурпурнооких Жителей и от всего сердца поблагодарил Чудо-Радугу. Она радостно просияла, осветив полнеба. После цветочного дождя радуга не стала ничуть тусклее.
– Моих цветов хватит для всех, о мой друг! – сказала Чудо-Радуга, и они двинулись в дальнейший путь.
Следующим и последним препятствием на пути к Озеру Правды должен был быть Мост-Невидимка. Через пару дней Карл увидел бездонную пропасть без конца и края. Где-то за нею, по словам Верховной Белой Колдуньи, высилась гора, которая скрывала за собой Озеро Правды. Но, казалось, пропасть была безбрежной. Перейти её мог только счастливец. Через пропасть был перекинут Мост-Невидимка. Мост становился видимым и осязаемым только тогда, когда кто-либо с разбегу прыгал на него. Но как угадать, где расположен Мост-Невидимка? И в этом Карлу помогла Чудо-Радуга. Она осветила своим семицветьем пропасть, и юноша отчётливо увидел контуры моста. Благодарный Карл прыгнул на мост, и через сутки пути мост привёл нашего героя к горе, обогнув которую, юноша увидел Озеро Правды.
Диковинное озеро лежало в огромной точёной каменной чаше, созданной природой. Чаша была высокой, и Карл взошёл на середину горы, чтобы увидеть гладь Озера Правды. Зеркало озера было удивительного сине-сапфирового цвета. Изумительно ровное, синее озеро внушало спокойствие и добрые мысли.
Юноше нужно было узнать, где находится Берта и то чудовище, которое, вероятно, похитило отражение Альберты.
– Озеро Правды! – не без робости обратился Карл к источнику истины. Мысли о любимой волновали юношу больше всего, и поэтому он сначала спросил об Альберте: – О ответь мне, где живёт чудовище, отражение которого сейчас преследует принцессу Альберту из княжества Энгельзанг?
Озеро слегка зарябило, и через мгновение на его поверхности появилась картина: домик в лесу, на порожке сидит чудовище, в лапах оно держит лесные ягоды и орешки и кормит ими птичек. На чудовище была надета ветхая, дырявая мешковина. Весь вид этого существа вызвал у Карла не ужас, а жалость. Но главным чувством было удивление: в лесном домике юноша узнал свой родительский дом! Так вот, вероятно, кому отец носил еду, вот кто жил в заброшенном погребе неподалёку от дома! В своё время Карл пытался попасть в этот загадочный погреб, когда отца не было дома, но тяжёлая крышка погреба с массивным железным замком не поддавалась. Юноша прикладывал ухо к крышке погреба и слышал, как кто-то тихонько плачет на его дне. Тогда он думал, что ему чудится этот плач.
Немного успокоившись, Карл поблагодарил Озеро Правды и задал ему второй вопрос:
– А где находится принцесса Берта, сестра принцессы Альберты?
Картина с чудовищем исчезла. Озеро слегка зарябило, и через мгновение на его поверхности… вновь появилась картина с чудовищем. Карл повторил свой вопрос. Озеро зарябило и опять выдало прежнее изображение.
Юноша не знал, что делать. Может быть, Озеро Правды удовлетворяет любопытство путника только один раз? С помощью Чудо-Радуги юноша отправился в обратный путь. Он не посмел спросить у Озера Правды, всё ли в порядке с его родителями и сестрой, боясь разгневать множеством вопросов волшебные силы природы…
Как только Карл рассказал Его Величеству об увиденном, король снарядил для поимки чудовища отряд воинов. Наутро в опочивальню Альберты вошли взволнованные король и королева. За ними слуги внесли огромное зеркало из подземной сокровищницы, а стражники ввели чудовище. Из глаз его капали крупные слёзы, а чудовище не могло вытереть их закованными в кандалы лапами. У королевы дрогнуло сердце при взгляде на это несчастное существо. Альберта от страха заплакала.
Принцессу и чудовище поставили рядом перед зеркалом. На одну секунду в зеркале появились странные отражения: перед Альбертой – чудовище в расшитом золотыми нитями платье, перед чудовищем – златокудрая красавица в дырявой мешковине. Но уже через мгновение отражения поменялись местами, и Альберта от радости захлопала в ладоши.
Стражники увели безобразное существо и поместили его в клетку в подземной тюрьме.
А королевское семейство объявило в честь снятия чар с принцессы пир на семь дней и семь ночей!!! Лучшие повара всего княжества стали за кухонные столы, создавая самые вкусные блюда из мяса, муки, овощей, фруктов, ягод, грибов…
Карл ждал, что принцесса и король вспомнят о своём обещании сделать того, кто спасёт принцессу, самым счастливым человеком в мире, а именно – супругом принцессы. Но и принцесса, и король вели себя странно. Более того – Альберта бросала в сторону юноши презрительные взгляды. Когда Карл всё же намекнул Его Величеству о своих чувствах к Альберте, король пустился в долгие рассуждения. Он напомнил юноше о том, что тот выполнил только половину поручения – ведь Карл не нашёл Берту!
– Альберта не любит тебя, мой мужественный мальчик, – нарочито грустно сказал король. – Я был бы рад, если бы ты с парой мешков золота покинул наше княжество. Зачем тебе жить в Энгельзанге и страдать, глядя на недоступную принцессу?
Но Карл от денег отказался. Он бросился искать Альберту. Юноша ничего не понимал – что могло случиться, почему его счастье рассыпается в прах?
Ты, конечно, догадался, мой читатель, что король просто не хотел видеть своим зятем и будущим королём Энгельзанга садовника. Дочь короля Якоба не могла стать женой простолюдина, ни за что на свете!!! Короли часто полны предрассудков. 
Карл нашёл Альберту на Живой Поляне, где опять цвела Чудо-Радуга. Ножками в золотых сапожках принцесса вытаптывала радужные цветы.
– Что ты делаешь, Альберта? – вскричал Карл.
– Мне не нравится эта Живая Поляна. Всё в природе умирает, а эта цветочная радуга вечно жива! 
– Так это же так чудесно!
– Вот и посмотрим, как она воскреснет, твоя чудесная радуга! – пунцовые розы под золотыми каблучками принцессы становились чёрными. 
Карл расстроенно посмотрел на принцессу – он понял, что любил только внешний пригожий облик Альберты, а не её душу.
Вдруг королевство огласил зычный крик глашатая:
– Нашлась принцесса Берта! Слава Её Высочеству!
Альберта бросилась во дворец, а Карл принялся поднимать истерзанные розовые кусты, и они оживали под его добрыми руками… Он тоже хотел бы увидеть Берту, но не имел права без дела заходить во дворец.
Оказывается, королеве ночью приснилась Берта. Девочка плакала и умоляла мать забрать её к себе. “Мамочка, я совсем рядом, ты только найди меня”. Дрожащий голос дочери всё утро стоял в ушах королевы. И вдруг Её Величество схватилась за сердце, озарённая внезапной догадкой. Она бросилась в подземную тюрьму.
Слабыми руками королева принялась трясти решётку и умолять стражника открыть клетку. “Доченька, доченька, моя Берта!” – кричала королева, и крупные слёзы счастья стекали по её щекам. Удивлённый стражник выполнил пожелание Её Величества, открыл железную дверцу, но стал рядом, чтобы в случае опасности защитить королеву. А она вбежала внутрь клетки и порывисто обняла чудовище, которое тоже тянуло к ней навстречу свои отвратительные лапы. И тут произошло чудо. На глазах у стражника безобразное существо преобразилось в красивую златокудрую девушку, точную копию принцессы Альберты. Королева зарыдала в голос, обнимая свою дорогую девочку, судорожно гладя её лицо, волосы, руки. Мать скинула с плеч свою пелерину, нежно закутала в неё дочь и повела её в королевские покои.
Через полчаса, обласканная родителями, сестрой и придворными, Берта лежала в пышной белоснежной постели и рассказывала страшную историю, случившуюся с ней.
– Когда отец отправился на охоту, нас с Альбертой отвели отдыхать в опочивальни. Вечером предстоял бал, и решили, что именинницам не будет лишним немного передохнуть. Я была одна в своей комнате и, кажется, дремала. Вдруг в опочивальне откуда ни возьмись появилась большая чёрная птица. Такого огромного ворона я никогда раньше не видывала, – Берта вдруг села на постели,  обняла мать, словно боясь, что опять потеряет её, и, немного успокоившись, продолжила. – Крыльями, как руками, он начал манить меня к двери. Вопреки своей воле я повиновалась ворону. Он будто привязал меня к себе невидимыми нитями и так довёл до хрустального фонтана. Он сел мне на голову и наклонил к зеркальной водной глади. Я отчётливо увидела в воде своё лицо. Ворон взлетел и начал кружить над фонтаном. “Тебе нравится твоё личико?” – спросил он человеческим голосом. “Да!” – честно ответила я. “С таким личиком немудрено, что тебя многие любят! А пусть тебя полюбят вот с такой внешностью!” Ворон обронил в бассейн несколько перьев, и я увидела своё новое отражение, – усилием воли принцесса сдержала слёзы, но от волнения на мгновение остановилась.
– Родная, девочка наша, золотко, успокойся – все страшное позади! – мать, отец и Альберта не знали, какими словами успокоить настрадавшуюся Берту. Они опять уложили её.
– С трудом помню, как ворон привёл меня в горы и бросил в какую-то сырую яму. Я была в полном отчаянии, рвала на себе одежду, кричала (у меня получался не крик, а какой-то рык, я вообще потеряла способность говорить). Ворон взлетел над ямой и резко бросил несколько последних фраз: “Если тебя кто-то из близких людей узнает в таком обличии, то чары спадут и ты вновь станешь красивой девушкой. Но веришь ли ты сама в такой исход событий?”. И, расхохотавшись, улетел, с сильным свистом рассекая ночной воздух. Я плакала не переставая. Солнце уже дважды сменило луну. Не знаю, что было бы со мной дальше, если бы меня не вызволил из ямы седобородый старичок. Я знала его – он был зеркальщиком в нашем княжестве. Он привёл меня в лес, устроил в сухом и тёплом деревянном погребе. Моё платье было изорвано, старичок принёс мне мешковины, я закуталась в неё. Он каждый день приносил мне еду – хлеб, жареную дичь, фрукты, ягоды, лесные орехи. Сам зеркальщик со своей семьёй жил в домике неподалёку. Своих родных старик не подпускал ко мне и, когда позволял мне погулять по лесу, просил не подходить к его дому, чтобы не напугать жену и детей. На прогулках я даже не пыталась никуда бежать, потому что понимала, что в таком ужасном виде ни у кого не смогу найти сочувствия, кроме зеркальщика.
– Девочка, маленькая, как ты настрадалась!!! – королева погладила роскошные золотые волосы Берты и вновь заплакала.
– Однажды старичок сказал мне, что уезжает в другое княжество и оставляет меня одну. Он также сказал, что теперь я могу, если хочу, жить не в погребе, а в самом домике. Старичок ушёл, оставив крышку погреба открытой. Я уже подружилась с птичками и белками. Я знала, где найти в лесу еду и питьё. Но было так жаль, что я больше не услышу человеческую речь…
– Детка, так он не причинил тебе зла? – спросила королева.
– Нет, мамочка, он спас мне жизнь, – ответила Берта. – Я скучала без него.
Король и королева переглянулись.
– Как-то в лесу, – продолжила девочка, – я нашла небольшое озерко и, набравшись духу, посмотрелась в него. Моё отражение было прекрасным – белая кожа, золотые волосы!!! Но я осмотрела себя – эти отвратительные лапы, эта бугристая кожа, всё оставалось безобразным… И я подумала, что схожу с ума. Но мне не было страшно, ведь я уже не хотела оставаться в здравом рассудке. С тех пор я часто ходила к озерку и любовалась своим прекрасным отражением. Это хоть немного скрашивало мою жизнь. Мама, отец, сестра, как я скучала без вас, родные мои! – Берта наконец не удержалась и расплакалась.
Король с неизбывной болью смотрел на своего ребёнка. Он понял, что его гордость послужила причиной несчастья Берты. Тогда, во время охоты на лис, в небе внезапно возник силуэт огромной чёрной птицы. Это был Господин Ворон. Все жители княжества знали о его жестокости и беспредельной власти в лесах и лугах. Вся свита короля стала на колени перед пернатым властелином, и только гордый Якоб не преклонил колен перед этим ворохом чёрных перьев. Ворон покружил в небе и направился в сторону дворца. А потом пропала Берта. Но Якоб и сейчас не склонил бы перед кем-то колен.
Семидневный пир в честь принцессы Альберты плавно перешёл в семидневный пир в честь принцессы Берты. Множество столов с самыми разными яствами было накрыто в королевских садах. Всюду были расставлены зеркала, в своё время спрятанные в сокровищницах дворца. Карл сидел возле Живой Поляны и наблюдал за зрелищным пиром. Он взял себе немного фруктов, воды и отдыхал возле Чудо-Радуги. Его сердце грела новая любовь. Образ Альберты с новой силой воскрес в её сестре, у которой не только лицо, но и душа были необыкновенно красивы. В отличие от презрительной Альберты, Берта восхищённо смотрела на своего освободителя: если бы не мужество Карла, добравшегося до Озера Правды, её никогда бы не спасли. А молодой садовник к тому же был очень добр и красив, и его лицо и душа ласковым светом отражались на лице и в душе Берты. Однако Карл уже понимал, что король никогда не отдаст свою дочь за простолюдина, и сердце юноши тихо плакало.
Вдруг возле Живой Поляны появился Шпигельмейстер.
– Сынок, я так рад видеть тебя! – промолвил он, подходя к Карлу.
– Я тоже, отец! – вскочил обрадованный юноша. – Прости, прости меня, что я покинул вас! Мне так хотелось  свободы! – Карл виновато опустил голову. – Как мама и сестра, всё ли в порядке?
Зеркальщик крепко обнял сына:
– У нас всё хорошо, сынок.
– Но зачем ты пришёл сюда, отец? Для тебя быть здесь опасно, – спохватился Карл. – Спрячься, прошу тебя, иначе тебя арестуют!
– Я должен помочь тебе. Ведь ты несчастен.
Шпигельмейстер подошёл к королевскому столу. Король узнал его и тут же, неблагодарный, велел арестовать:
– Это Шпигельмейстер!!! Немедленно возьмите его под стражу! Свяжите его!
Карл хотел броситься к отцу, но зеркальщик знаком остановил сына. Стражники схватили старика, а он тихим, но уверенным голосом произнёс:
– Якоб, разреши мне держать речь, от которой зависит счастье одной из твоих дочерей.
Увидев Шпигельмейстера, Берта бросилась к нему и порывисто обняла. Старик тепло улыбнулся ей. Король встретился взглядом с Верховной Белой Колдуньей и увидел в её глазах одобрение действий принцессы.
– Говори, – сказал король. – Мы выслушаем тебя. Ты будешь наказан позже. Отведите от него принцессу. 
Стражники двинулись было к Берте, но она отстранила их величественным жестом и лишь на пару шагов отошла от Шпигельмейстера.
– Я прошу освободить мне руки, – спокойно выразил просьбу зеркальщик.
– Развяжите его, – приказал стражникам король. – Никуда не сбежит этот тщедушный старикашка.
Шпигельмейстер придвинулся к зеркалу, возле которого стоял королевский стол, и начал свою речь:
– Я уже далеко не молод и знаю жизнь. Мне всегда было интереснее общаться с зеркалами, чем с людьми. Я легче находил общий язык с отражениями, чем с самими людьми. Я жил в лесу и не стремился поселиться в городе. Мои дети выросли хорошими людьми, они не испорчены городом, – старик бросил гордый взгляд в сторону Карла. Юноша с болью в сердце наблюдал за сценой ареста отца и теперь с трепетом слушал его.
– Своими руками я сделал все зеркала в Энгельзанге. Теперь многих из этих зеркал нет, но опять же по моей воле, – мастер печально посмотрел в зеркало и продолжил: – Я хорошо помню празднование десятилетия принцесс. На утро следующего дня я проходил мимо хрустального фонтана и вдруг услышал непонятный печальный гул. Я подошёл к бассейну и увидел бесчисленное множество отражений. Это были образы всех, кто когда-либо заглядывал в бассейн, всего, что здесь отражалось. Кусочки неба в погожую и грозовую погоду, кроны деревьев, птицы, люди и… одно чудовище. Я вступил в диалог с отражениями в бассейне.
– Так ты волшебник? – рассерженно спросил король.
– Нет, Ваше Величество, – терпеливо ответил Шпигельмейстер. – Я не волшебник. Я мастер своего дела. Я работаю с отражениями с юношеских лет, и они признают во мне своего друга. Мастерам открывается волшебство зеркального мира, зеркальные чары. Так вот, отражения в бассейне в то утро поведали мне о том, что Господин Ворон накануне вечером возле хрустального фонтана наложил заклятье на принцессу Берту.
– Почему ты раньше не рассказал нам об этом? – ещё раз гневно перебил зеркальщика король.
– Отражения сказали мне, что принцесса будет расколдована лишь в том случае, если кто-либо из близких людей без чьей-то указки узнает её в таком безобразном обличии. Если бы я рассказал вам о том, что знал, то шансов спасти Её Высочество стало бы меньше. Я надеялся на доброе провидение, – старик тяжело вздохнул. – Помнишь, Якоб, ты приказал уничтожить Господина Ворона. Он погиб, но бедная девочка так и не нашлась. Весь вечер и всю ночь я искал место, куда Господин Ворон спрятал принцессу. И к утру нашёл.
Королева благодарно смотрела на старичка. Но не в её силах было остановить ярость, в которую впал при виде Шпигельмейстера её монарший супруг. 
– Моё сердце привязалось к принцессе Берте, которая даже в виде чудовища сохраняла необыкновенные душевные качества. Её любили все лесные птички, – Шпигельмейстер умилённо улыбнулся.
Берта не отходила от старичка и любовалась его лицом, седой бородой, умными глазами.
– Король, твоя Альберта не так добра, как Берта. Альберта может унизить человека и частенько не задумывается о последствиях своих поступков.
Принцесса Альберта рассердилась и крикнула:
– Отец, почему ты не велишь замолчать этому старикашке?
Но зеркальщик уже продолжал:
–  У недоброй Альберты было всё, а у доброй Берты – ничего. Мне захотелось чем-то одарить Берту. А подарить я мог ей только отражение. Отражение её сестры-близнеца. Я раскаиваюсь в том, что доставил Альберте неприятные переживания, – лицо Шпигельмейстера было очень расстроенным. – Она ещё ребёнок, да и вообще мне не следовало быть таким жестоким. Я прошу прощения у добрых сил, но мне нет прощения.
– Ты будешь жестоко наказан за содеянное, Шпигельмейстер! – сказал король. – А пока скажи – счастью какой из моих дочерей грозит опасность?
Шпигельмейстер будто бы не расслышал вопроса короля.
– Когда несколько чёрных перьев злого волшебника в тот вечер заклятья попали в бассейн, все образы, которые отразились в своё время в здешней воде, оказались пленниками фонтана. Но не каждому дано увидеть или почувствовать их. Карл теперь освободил их – он превратил отражения в цветы, а потом в Чудо-Радугу, – Шпигельмейстер обернулся к сыну. Тот удивлённо и радостно посмотрел на Живую Поляну.
Над головами людей вдруг воссияло семицветное великолепие Чудо-Радуги. Люди в восхищении подняли головы, а отец Карла продолжил:
– Я поменял отражения принцесс, а сам покинул страну. А сейчас я вернулся, чтобы способствовать счастью моего сына Карла и твоей дочери Берты. Они любят друг друга. Не противься счастью своей дочери, Якоб.
Карл вскочил со своего места и подбежал к Берте. Девушка подала ему руку, и они оба склонили колени перед королём, королевой и Шпигельмейстером, прося родительского благословения.
Но король гневно закричал:
– Этому не бывать!!! Так ты, Карл, – сын Шпигельмейстера и скрывал это? Возмутительно! – лицо короля стало багровым от гнева. Но волевым усилием он взял себя в руки. – Хорошо, в присутствии моих подданных я дарую свободу зеркальщику и его сыну, но я больше не потерплю их присутствия в моём княжестве.
– Да, мне и правда нечего делать в Энгельзанге. Но и ты, Якоб, теперь здесь лишний, – Шпигельмейстер быстро взял короля за руку и силой увлёк его за собой… в зеркало. Они пропали в зазеркальном пространстве.   
А через неделю княжество Энгельзанг праздновало свадьбу нового короля Карла и новой королевы Берты. Её мать не без радости и гордости передала дочери и зятю наследный монарший титул.
Никто в Энгельзанге не был обижен. Бывшая королева, конечно, тосковала по мужу, но поговаривают, что с помощью Верховной Белой Колдуньи она запросто бывает в зазеркальном мире. Альберта через время вышла замуж за молодого короля из соседнего княжества Штирхойлен. Резеда и Изольда стали придворными дамами. О том же, что происходило со Шпигельмейстером и Якобом в зазеркальном мире, расскажет другая сказка.
А Чудо-Радугу можно увидеть всегда, когда пройдёт дождик и засияет яркое солнце.



____
Названия княжеств и имена в сказке восходят к немецким словам и выражениям: Энгельзанг – пение ангелов, Шпигельмейстер – зеркальный мастер, Вассераугэ – водный глаз, Вассерор – водное ухо, Леерворт – пустое слово, Цунге – язык, Вальдгайст – лесной дух, Штирхойлен – рёв быков.