Николай Борисович
из сборника "правдивая история"
МАРКИЗА де ПОМПАДУР
Навечно вошедшую в историю за свою любовь к роскоши и кое к чему еще любовницу Людовика XIV звали, на самом деле, Жанна Антуанетта Пуассон , а прозвище Помпадур ей дал простой французский народ, поскольку она выкачивала из казны своего любовника слишком много денег.
Побывав после победы над Наполеоном в Париже, русские солдаты не только обогатили Францию сетью кафе "Бистро и дешиво", но и привезли обратно на родину массу новых слов, произносить правильно которые, впрочем, так и не выучились. Примеры, - такие как шаромыжник, шарманка, пигалица (девушка-подросток с Пигаль), помидор - рom d'or, золотое яблоко, - давно стали классическими, и не стоят особого внимания.
Соответственно, "Помпадур" - также лишь довольно неуклюжая форма русского написания и произношения. Правильно же кличка мадам Пуассон должна писаться и произноситься, соответственно: "Pompa d'or", Помпа д'ор - Золотососалка.