Гарри Потер и Порри Гаттер(http://www.nunu.boom.ru/)
Любителей Гарри Поттера милости просим отбыть
по ссылке на перевод *1 :). Таня Гротер, продукция
того же, примерно качества, но не отягощённая
последствиями вступления в легкомысленную связь
с несчётными переводчиками может послужить вам
вполне адекватным аппетайзером перед очередной
порцией любимого блюда :-).
Для тех же, кто имеет наглость ставить под сомнение
непревзойдённые потребительские качества(consumer
utility) Гарри Поттера, я могу порекомендовать ПОРРИ
ГАТТЕРА - трейдмарк Андрей ЖВАЛЕВСКИЙ и Игорь МЫТЬКО *2.
--------------------
*1 http://www.proza.ru:8004/2003/07/24-06
*2 http://www.nunu.boom.ru/jvalevsk.html
--------------------
Я как раз читаю "ЛИЧНОЕ ДЕЛО МЕРГИОНЫ ИЛИ ЧЕТЫРЕ
ЧЕРТОВЫ ДЮЖИНЫ"(Порри Гаттер-2). И, дочитав
примерно до середины, всё ещё не разочаровался.
Мне не хотелось бы обсуждать сравнительные
достоинства юмора Гаттера и Поттера, юмор,
вообще довольно таки субъективная категория :).
Но раз уж взялся... Знаете, если вас интересует
настоящий английский юмор - почитайте на языке
оригинала Терри Пратчета. Возможно, вас устроит
и перевод, но мне лично "капрал Морковка" отдаёт
Чипполино. Даже(даже особенно) те, кто не знает
английского, может прокатать на языке "корпорал
Кэррот" - и почувствовать, как отличается "вкус"
оригинала от перевода
(http://www.nunu.boom.ru/pratchtt.html).
А любители русского юмора, вероятно, предпочтут
Порри Гаттера :-).