Книга вечности. часть ii. гость фаима

Иванов А.Л.
***

Солнце обжигало лицо и готово было стремительно впитать в себя любую каплю воды, предоставленную ему. Изображение золотистых барханов, дойдя до глаз наблюдателя, искажалось и плавилось в раскаленном воздухе, превращаясь в бурную золотую реку с песчаными берегами. А когда в ее течении появились ладьи – крыши построек, Селио увидел перед собой город, к которому шел уже пятый день.

Полуразрушенные стены, принявшие цвет песка за свою тысячелетнюю историю, охраняли жителей Фаима от разбойников, а Селио манили неизвестностью и тайнами, которые наконец должны были открыться.

Входом служили огромные и мощные черные ворота, охрану которых осуществляли двое плечистых стражников.

- Добро пожаловать путнику, - сказал один из них, когда Селио поравнялся с воротами.
- Что это за город? – спросил на всякий случай Селио, поддержав беседу.
- Фаим – город Света и Дня, - ответили одновременно стражники, но поспешили замолчать и встать по струнке. Видимо в ворота входила какая-то важная персона.

Селио неспеша последовал вглубь города, оглядываясь на незнакомых ему людей и изучая, казалось бы, совсем иную цивилизацию. Город оказался небольшим, через полчаса он мог бы уже выйти из него через ворота на противоположной стороне. Но в первую очередь на пути поиска Книги решил посетить рынок, на котором, как ему показалось, продается что душе угодно – от оружия до кухонных приборов и женской одежды.

Старец, увидев зазевавшегося путника, оторвался от кальяна и предложил Селио приобрести себе любой из ковров, а женщина с закрытым черной тканью от песка и пыли лицом, уговаривала купить набор кухонной утвари в свой дом. Но Селио ни на минуту не забывал о волшебной книге и искал исключительно книжную лавку.

Пройдя еще немного мимо двухэтажного строения, которое того и гляди обрушится на головы лавочникам, Селио наконец ее обнаружил и стал жадными глазами бегать по корешкам книг. Но сразу же осудил свои действия - понял, что так поступать просто глупо, ведь волшебная книга не может продаваться в каждой лавке. Но другого выхода нет, ведь книга пока не подает никаких знаков.

- Чем могу помочь? – предложил выбрать из разнообразия литературы торговец при виде возможного покупателя.
  Селио хотел было рассказать ему свою историю, но что-то подсказало это не делать.
- Я ищу лекарственную книгу, - ответил он продавцу, продолжая искать то, что было необходимо.
- Могу предложить книгу трав, - посоветовал лавочник, показывая на толстую книгу и стряхивая с нее вездесущий песок. – Но лучше всего вот эта... - с этими словами он скрылся за прилавком.
- Я не вижу у вас книг чар и заклинаний, - сказал вдогонку Селио.

Продавец, продолжая рыться в книгах, с интересом окинул его взглядом, - Если вы так в них заинтересованы, то тут прямой путь – к Астрафу. Этот человек знает больше, чем все вместе взятые торговцы книгами на этом рынке, да и во всем городе.

В душе Селио загорелся огонек надежды, который с каждым словом все больше набирал свою силу.

- Как я могу найти его?
- Его дом находится недалеко, вот за той улицей, - услужливый продавец показал в сторону обветшалой часовни. Хотя... должен вас предостеречь – был как-то случай, что человек не вернулся оттуда. Лично я предпочитаю обходить этот дом стороной.
- Я вам очень благодарен.
С этими словами Селио направился по своему единственному пути. Продавец, подняв взгляд от книг и увидев, что долгожданный покупатель уже направляется прочь от его лавки, с огорчением напомнил вдогонку о лекарственной книге. Но Селио уже думал о другом, и взывания лавочника были тщетны.

***

Среди однообразия домов с первого взгляда можно было выделить лишь один. Ничем он не был похож на своих соседей по улице. Над входом навес, неуклюже наклонившийся и провисший под тяжестью лет и песка, парапет и ненужная водосточная труба, расположенная на каждом из углов дома. Будто дождь над ним льет гораздо чаще и интенсивней, чем во всей многокилометровой округе. Занавешенные окна, непонятным образом закругленные, как в сказках о волшебных хоббитах и их жилищах. Цветовой оттенок постройки был более темным, по сравнению с остальными, а между развалившимися и отколовшимися кирпичами робко произрастали какие-то растения.

Селио ступил на скрипящий порог, и преодолев две ступеньки, постучал в дверь.  Через некоторое время за ней послышались шаги, недовольное ворчание и щелчок дверным замком.
- Чем могу служить? – дверь отворилась и стоящий в дверях человек задал вопрос.

Порывы ветра, поднимая в воздух песок, неприятно несли его в лицо, и Селио, прищурив глаз, ответил:
– Я хотел поговорить об одной книге.
Мужчина развернулся и, не закрывая дверь, вошел обратно в дом. Селио последовал в темный коридор за ним.
- О какой конкретно? – поинтересовался Астраф, усаживаясь в кресло рядом с круглым столом, заваленным книгами и исписанными бумагами, - Замечу, что вы у меня сегодня уже третий.
- О Книге Вечности, – ответил Селио и пристально посмотрел на колдуна, как он для себя его именовал, желая увидеть реакцию от услышанного.
- Книга Вечности? – удивленно повторил Астраф. Его глаза загорелись и он спешно поднялся с кресла, - Что ты можешь о ней рассказать? Что тебе известно?
Удивлению мага не было границ и Селио посчитал необходимым рассказать все, что с ним произошло за последнюю неделю.
Астраф внимательно слушал рассказ Селио о том, как название книги оказалось на его холсте, как он шел пятеро суток через пустыню, разговаривал с ее властелинами и наконец попал в город. О том как торговец направил его сюда.
- Но книга больше не подает никаких знаков, - закончил он свой рассказ и направил на Астрафа вопрошающий взгляд.
- Знаки будут, - отрезал маг, но только после этого вернулся от своих мыслей и продолжил. - Люди почти ничего не знают о ней. И любые слова, замолвленные о Книге в летописях, давно превратились в пепел и нашли себе пристанище в земле. За свою жизнь я встретил лишь нескольких человек, которые смогли мне хоть что-то рассказать.
- Что вы можете о ней поведать?
- Книга написана древней цивилизацией – потомками Хастцы. В ней написано о будущем, которое ждет всех нас, ибо во время существования этой цивилизации жил всевидящий Цафа, который говорил на языке мира. И найдя ее мы будем обладать важнейшей информацией и бесценными секретами нашей жизни, души, планеты.
Теперь Астраф сидел на соломенном кресле-качалке и, раскачиваясь, тихим голосом, будто боясь того, что кто-то подслушивает, рассказывал Селио о Книге.
- Но где же сама книга? Почему об этом не рассказали те, кто столько всего знает?
- Из рода в род они узнавали об этом, но сама книга безвозвратно утеряна. Тот факт, что она явилась тебе, позволяет считать ее действительно волшебной книгой и, главное, содержащей ту информацию, что нам необходима.
Ветер за окном набирал свою силу и, посетив дом мага, хлопнул открытой форточкой.
- Оставайся в эту ночь у меня и отдохни хорошенько от своего трудного пути, - предложил маг Селио, но тот вспомнил слова лавочника и ему очень не захотелось оставаться здесь на ночь. Но сон и усталось все больше давали знать о себе и, скрестив пальцы, Селио решил переночевать здесь.

***

Настенные часы отсчитали четвертый час ночи, когда мучающийся от бессонницы Селио услышал, как в коридоре скрипнула половица.
Кажется колдуну тоже не спится этой ночью, - подумал он и притворился спящим.
Маг не заставил себя ждать и через некоторое время Селио разглядел в темноте его угрюмый силуэт в дверном проеме. Астраф вошел в комнату и к ужасу Селио, в его руке сверкнуло лезвие ножа.

Селио вскочил с кровати и взял первое, что подвернулось под руку – подсвечник, к тому же достаточно увесистый. Астраф к тому времени располагался уже в метре от Селио, подняв свое орудие и будучи готовым нанести удар.
К счастью юноши, его молодые годы позволили опередить старика и поразить соперника первым.
 
Тело мага с глухим звуком упало в ноги Селио и тот, с мокрой испариной на лбу начал понимать что только что произошло. И то, что могло бы произойти, если Селио спал крепким сном.

Теперь мне надо скорее убираться отсюда, - рассуждал он, - но пока до утра осталось еще время, можно поискать то, что так сильно охранял старик. Что же я мог увидеть, если бы дожил по его мнению до утра, или я просто слишком много знал, но что мешало колдуну ничего мне не рассказывать, а послать куда подальше от своего дома, да и от книги тоже.

Селио вышел из своей комнаты и, спустившись по скрипящей лестнице, оказался в том самом холле, где старик поведал ему столько интересного. Час поиска не принес результатов. Селио уже чихал от того количества пыли, которое поднялось в воздух со старинных книг, будто их полвека никто не касался. В помещении был полный бардак.

Перед тем как уходить, Селио решил подняться еще раз наверх и посмотреть, нет ли там еще одной комнаты. Хотя накануне кроме коридора и одной двери ничего там не видел.
Проходя по коридору мимо открытой двери комнаты, где он чуть не расстался с жизнью, Селио уперся в конце коридора в темную стену и руками стал нащупывать ручку или любую другую заглушку, подающие признаки входа в другое помещение. И действительно, круглая ручка повернулась, щелкнула и за отворившейся со скрипом дверью оказалось помещение со стеллажами книг, как и следовало ожидать.

- Ну если и здесь ничего не окажется, то через полчаса меня здесь не будет, - сказал себе Селио.

У колдуна было огромное количество книг, но посвящены были все, до последней, магии.

На одной из полок стеллажа Селио заметил, что книги лежат в два ряда и полка сама по себе, как бы уходит в глубину стены. Вытащив первый ряд, он нашел стоящую отдельно от всех книгу, потрепанную сильнее, чем любая другая книга из его коллекции, - в этом Селио был точно уверен, - и имеющая большой формат, такой, что умещалась на полке только горизонтально.

- Неужели это Книга Вечности, - прошептал Селио, держа ее в руках и открывая первую страницу, - Но на каком же она написана языке? Знакомые буквы, но соединенные в совершенно непонятные слова.
- Im stille neome fa... – начал читать Селио, и с первого слова услышал, как половица в коридоре снова скрипнула.
- Неужели старик? – решил сразу Селио и медленно приблизился к двери.
В коридоре никого не было.
Селио прошел дальше и увидел, как тело старика все так же лежит на прежнем месте.

- Sarile nio lemizo tiqo... – стал он читать дальше и не успев сказать до конца последнее слово, с потолка посыпалась штукатурка и трухлявые доски под его ногами стали разъезжаться в разные стороны.

Селио, вцепившись в книгу, побежал вниз по выскальзывающим из под ног ступеням и выбежал из проклятого дома, надеясь никогда больше сюда не возвращаться.

На улице не было ни души, свет Луны и Солнца cветил этой ночью над чужим краем и был слышен только скрип в страшном доме с водосточными трубами.

Селио овладел такой страх, что он не осознавал, что делает. Не выпуская из рук книгу он стремился скорее покинуть этот город, и вот за его спиной осталась лишь осыпающаяся стена, на защиту которой так надеются жители.