Сцены из жизни негодяя Лаврентия

Ингвар Гоблинов
Сцены из жизни негодяя Лаврентия.
Пьеса.

Действующие лица:

Берия.
Мейерхольд.
Красный армеец.
Станиславский.
Цыган с медведем.
Церемонемейстер.
Сынок.
Слесарь Мижуев.

Эпизод 1.
Берия и Мейерхольд играют в шашки. Трагедия.

Мебель в стиле ампир. На столе - телевизионный приемник марки "Око Аллаха". Берия разгуливает с паяльником в руке.
Берия (поет). Боже, царя храни.
Входит Мейерхольд.
Мейерхольд (радостно). Лаврентий Палыч, дорогой ты мой!
Берия. Ты кто?
Мейерхольд (не скрывая своего удивления). Я - известный во всех союзных республиках режиссер Мейерхольд.
Берия. Может, ты еще и в шашки умеешь?
Мейерхольд (небрежно). Я - чемпион мира по шашкам.
Берия становится пораженный до невозможности.
Берия. Окунь морской, с большими глазами, лежит замороженный, тихо-тихо, в тазу. Вот так и мы все умрем, позабытые.
Мейерхольд. Ну.
Берия. Это Шекспир.
Мейерхольд. Ну так мы будем сегодня играть в шашки или не будем?
Берия. Я тоже стихи пописываю, даже неоднократно печатался.
Мейерхольд. Не увиливай, придурок.
Берия (поднимается, смотрит на дорогие часы "Ролекс" в позолоченном корпусе). Ну ладно, шутки в сторону. Эй, кто там!
Входит Красный армеец.
Берия (спокойно). Долой Мейерхольда.
Мейерхольд (с достоинством). Нет, если небеса не укротят... Как там дальше, черт побери?
Мейерхольда уводят за кулисы.
Берия (кричит вослед). Ладно, я пошутил.
Входит Мейерхольд с шахматной доской, недовольный, молча расставляет шашки.
Берия. Может, перед тобой еще сплясать?
Мейерхольд (с надрывом). Эх, Лаврентий, мать твою.
Берия. Молчу, молчу. Ну хочешь, Станиславского позовем, у меня тут припасено маленько. (Достает огромную заграничную бутылку).
Вбегает Станиславский.
Станиславский (с кавказским акцентом). Звал, начальник, зачем звал?
Берия (подает бутылку). Пей.
Станиславский схватывает бутылку, пьет, зеленеет и плюет.
Станиславский (хрипло). Это что?
Берия. А это ацетон, дружище.
Станиславский убегает, пошатываясь. Мейерхольд крадется к выходу. Берия, словно тень отца Гамлета, движется с ним синхронно до самой двери.
Берия (оглушительно). Цурюк!
Мейерхольд подпрыгивает и возвращается на круги своя. Входит Цыган с медведем.
Берия. Почему без подарков?
Цыган с медведем уходит.
Берия (потирая руки). Ну, а теперь - в шашки.
Садятся за стол. Берия делает три хода и встает.
Берия. Все, я выиграл.
Мейерхольд. Давай еще.
Берия (показывает кукиш). На.
Мейерхольд собирает шашки и уходит.
Берия (отрешенно). Жизнь пустая проходит...

Занавес.

Эпизод 2.
Берия вернулся из зоопарка. Трагедия.

Спортзал. Берия  в трико, зачем-то разрисованном вертикальными полосами. Входит Красный армеец, одновременно игрок ЦДКА по хоккею на траве.
Красный армеец. Товарищ полковник, что ж вы зебру изображаете?
Берия (задумчиво). Никто меня не понимает...
Красный армеец (для краткости - красноармеец). Родина прикажет - поймем, товарищ полковник..
Берия (задумчиво). Быдло.
Красноармеец. Так точно, ваше благородие!
Берия (задумчиво). Это я про себя.
Красноармеец (по стойке смирно). В таком случае, разрешите откланяться.
Берия (задумчиво). А чего приходил?
Красноармеец. Куды?
Берия. Что куды?
Красноармеец. А приходил куды, туды его в качель.
Берия чешет затылок, но ничего не может понять. Красноармеец уходит, но входит церемонемейстер.
Церемонемейстер (ударяет жезлом о пол так громко, что рушатся декорации). Джо Дассен!
Берия (восторженно). Проси, проси.
Церемонемейстер. Джо Дассен умер. Вчерась.
Церемонемейстер уходит, смеясь.
Берия. Неудачно день начался.
Как в сериалах, опять входит Цыган с медведем.
Медведь. А мы без докладу.
Берия. Ничего, голубчик.
Медведь. Какая на сегодня повестка дня?
Берия пожимает плечами.
Медведь (Цыгану). Пошли отсюда.
Цыган с медведем уходит. Входит красноармеец, весь красный, как плакат.
Красноармеец. Разрешите войти?
Берия. Вошел уже.
Красноармеец. Куды?
Берия. Не могу знать.
Красноармеец. Так я пойду?
Берия. Идите, товарищ.
Красноармеец уходит. В который раз входит Цыган с медведем.
Берия (плаксиво). Это невыносимо, вон отсюда.
Цыган с медведем уходит, но он еще вернется.
Берия (мечтательно). Хорошо бы на юг съездить. Шум моря, крики морских звезд...

Занавес.

Эпизод 3.
День рождения Берии. Трагедия.

Берия сидит за столом перед бутылкой кефира с давно прошедшим днем реализации. За окном салют в честь Дня Рождения Берии. Входит Сынок, одетый как сутенер.
Берия (обрадованно). Входи, Сынок, из горла будешь?
Сынок (вульгарно). Мне Коран запрещает.
Берия. Вот и славно. Запомни, Сынок...
Сынок (перебивая). Извини, папаша, трешку не одолжишь?
Берия. Деньги под подушкой.
Сынок уходит руки в брюки. Входит Цыган с медведем.
Берия. А все-таки я верю в нашу молодежь.
Медведь. С Днем Рождения, Лавруша.
Берия. Подарок где, гнида?
Медведь (бьет себя лапой по лбу, как бы убивая муху). Тьфу ты, черт.
Берия. Сошлю в.. в зоопарк.
Медведь. Не серчай, милай, ну ты че?
Берия. Где, к примеру, неоднократно обещанный ананас?
Цыган. Да вы спятили, наверное, товарищ полковник? Зима на дворе, а ему - ананас. (Противным и писклявым тоном) погрызите пока морковку.
Медведь (тихо). Молчи, дурень.
Цыган. А чего молчать, сколько можно молчать?
Входит Красноармеец.
Берия. Этих - немедленно на Луну.
Красноармеец уводит Цыгана с медведем. Входит слесарь Мижуев, спотыкаясь и падая.
Берия. А, Мижуев.
Слесарь Мижуев садится пока.
Берия. У меня, знаешь, сегодня двойной праздник. Во-первых, День Рождения, а во-вторых, мы сегодня впервые запустили космический корабль с двумя собаками на борту прямиком, брат, на Луну.
Слесарь Мижуев вскакивает.
Берия. Ты чего?
Слесарь Мижуев (испуганно). У нас это, как его...Конец квартала. Догоним и перегоним эту, как ее...
Берия. Молодец.
Слесарь Мижуев растворяется в воздухе.
Берия (романтически). Где-то я читал, что слизень умирает с улыбкой.

Вдалеке раздается протяжный звук лопнувшей струны.

Занавес. Народ в раздумии расходится по домам.