Альбион

Anhesenpaaton
Билл Скарлетт  был доволен. Они с Тощим Беном и их бандой только что ограбили богатый обоз, направлявшийся к Гаю Гисборну, золота в нем, правда, не оказалось, но зато великолепнейшего оружия хватило бы на целую армию. Он довольно похлопал себя по ножнам на боку и тряхнул головой с торчащим ежиком пепельных волос. Уже подходя к ручью, он, обладая чутким слухом лесного жителя, услышал приближающиеся шаги и замер.
    Скоро на поляне показался человек в монашеском коричневом плаще, тащивший на плече внушительных размеров мешок.
- Эй, постой-ка, монах, - крикнул Билл и подошел ближе, - что это у тебя в мешке?
- Не слишком ли ты любопытен, братец? – насмешливо отозвался тот.
- А я и не из любопытства спрашиваю, просто ты должен платить за проход по моей территории, и мне вот интересно, может быть, там деньги?
- У меня нет денег, - сказал парень, откидывая капюшон и ставя мешок на землю.
   На лице Билла промелькнули разные чувства, поначалу он пожалел было странника, потом пригляделся, загорелая нахальная физиономия молодого парня, меньше всего напоминала голодающего, измотанного барщиной крестьянина. Да и, монашье одеяние было явно с чужого плеча.
- Да неужто у тебя нет денег? – насмешливо спросил Билл.
- Для тебя – нет, - отрезал парень, взвалил мешок на спину и направился дальше.
Билл вытащил нож и преградил ему дорогу.
-  А ну-ка подожди, смельчак разыскался, это мой лес, Билла Скарлетта, и не тебе тут командовать, ты понял меня?
- Ты, значит, и есть тот самый Бернсдейлский Билл? Я давно искал тебя, чтобы сообщить новость, что теперь это мой лес, лес Робина Гуда - парень с размаху огрел по голове Билла мешком, полным серебра по голове.
  Билл охнув упал, нож, описав хитроумную дугу, погрузился в воду. Билл, вскочил на ноги и  бросился на Робина.  Робин увернулся и наградил Билл пинком под зад. Билл Скарлетт взревел и упал в реку с крутого берега.
     Билл смешно шлепал руками и хватал ртом воздух.
- Помогите! – вдруг заорал он.
Довольная ухмылка сошла с лица Робина. Он бросился в воду подхватил отчаянно брыкающегося и вопящего Билла под мышки.
- Да не сопротивляйся ты, не буду я тебя топить, ты сам быстрее утонешь, - зашипел Робин,  когда сапог Билла больно саданул его по коленке.
Билл забился сильнее и замахал руками.
- Черт тебя дери, ты утопишь нас обоих!
- Ну и хорошо.
- Да заткнись ты, - Робин выкинул отяжелевшего Билла на берег и вылез сам, - ты что, придурок, совсем плавать не умеешь?
   Билл отчаянно сопел и пытался откашляться, он помотал головой. Робин сел на землю, стаскивая набравший воды сапог.
- Зачем ты меня спас? – хрипло проговорил Билл.
- Сам не знаю, - пожал плечами Робин.
- Теперь я обязан тебе жизнью, - Билл презрительно плюнул.
Робин насмешливо посмотрел на него.
- Хочешь, чтобы я скинул тебя обратно?
- О, право же, не стоит беспокоиться.
Билл и Локсли расхохотались.
- Ну ладно Бернсдейлский Билл Скарлетт, рассказывай, какими судьбами промышляешь тут, а не живешь со своей женой и детьми как добрый йомен?
Билл обхватил колени руками и опустил голову.
- Нет у меня больше дома. Некуда идти. Просто вернулся из леса, а деревню солдаты Гисборна стерли с лица земли.
- Так ты их Хетзердейла?
- Ну, да. А ты?
- Из Локсли.
- А, да, Локсли, помнится графа Хёрна Локсли, тогда предали и убили его же  верные соратники Рэндольф Ноттингэм и Гай Гисборн, они выжгли, потом все селения и отдал земли своему  двоюродному брату, епископу Хетсфордскому, в аббатство святой Марии. Мне было немного лет тогда но я помню, какие легенды ходили о мастерстве графа в бою. Говорили даже что у него заговоренный меч, чуть ли не времен короля Артура Как-то его называли?
- Альбион.
- Да, Альбион. Рэндольф, шериф Ноттингэма ведь за ним охотился?
- Ты хочешь сказать, что Альбион сейчас находится у Ноттингэма? Я думал, он исчез… -  Локсли встрепенулся.
Билл посмотрел на него внимательно.
- Нет, в замке Гисборна.
- Я должен его заполучить, - глаза Локсли вызывающе блеснули.
- Послушай, Робин, он еще не принес счастья ни одному его владельцу…
- Билл, этот меч принадлежал моему отцу. Я должен вернуть его.
  Робин почувствовал руку Билла у себя на плече. Он удивленно посмотрел на Билла.
- Спасибо тебе,  - сказал Билл, пронзительно глядя в глаза Робину. Локсли почувствовал себя неловко под его взглядом, он опустил голову и тихо сказал.
- Не за что.
   Рука Билла сжала его плечо. Робин почувствовал, как мурашки побежали по его телу, распространяясь вместе с теплой волной нежной истомы от сильного уверенного прикосновения. Он смутился, потом, осознав, насколько ему приятно это прикосновение, смутился еще больше.
- Билл… - неуверенно начал он.
- Ты весь мокрый, - хрипло сказал Билл обхватывая его за плечи обеими руками. Он убрал мокрые волосы с лица Робина и теплые губы влажно поцеловали шею. Член Робина моментально отреагировал на внезапную перемену обстоятельств. Тем не менее, последняя отчаянная трезвая мысль еще боролась за жизнь.
- Билл, что ты делаешь?
 Но даже спустя несколько минут поцелуй продолжался и более того, становился все настойчивее и настойчивее. Робин вцепился руками в бедра стоящего за его спиной на коленях Билла, в последнюю минуту осознав, что, скорее всего на шее после этого останется синяк. Очень интересно как он будет это объяснять Маленькому Джону. Билл повернул его голову к себе и прошептал у самых губ Локсли.
- Ну, мы же теперь как бы в одной команде, Робин, нам стоило бы как-то скрепить наши отношения, ты ведь не сможешь отказать другу, правда?
- Другу? -  потрясенно повторил Робин. Билл не дал ему закончить и поцеловал его в рот. Он повернул Робина так, что тот теперь спиной опирался на его колени, и они продолжили целоваться. Руки Билла гладили его живот под рубашкой. *** Робина был напряжен настолько, что он уже не понимал, что именно он чувствует, сладость от слишком большого возбуждения или боль от слишком  тугих штанов.
Робин  вывернулся и опрокинул Билла на траву и садясь на него сверху. Билл довольно рассмеялся:
- Смотрите-ка сколько энергии.
Робин посмотрел на него исподлобья, расстегивая штаны.
- Скажи, Билл, - задумчиво спросил он, двигаясь вверх  по телу лежащего, его  *** неумолимо приближался к лицу Скарлетта, - А насчет того чтобы отсосать, это как, с твоей точки зрения, вполне по-товарищески?
- О, да, - вздохнул Билл обхватывая рукой напряженный ствол и облизывая языком головку.
    Робин вздохнул и закинул голову назад. Рука Билла двинулась по стволу вверх сначала безумно медленно, потом быстрее, ускоряя ритм вместе с круговыми движениями его языка.  Но все равно этого становилось недостаточно. Он оперся руками о землю за головой Билла и немного двинул бедрами, засаживая свой *** глубже в рот Билла.
    Скарлетт, было, посмотрел испуганно, но скоро яростная вибрация его собственного *** на такое неуважительное обращение в ответ на все его старания заставила его потрясенно сдаться и позволить Робину и дальше ****ь его в рот, чем тот не преминул с энтузиазмом воспользоваться. Ритмичные движения в его рту, по его губам скоро заставили его испуганно подумать, что если так и будет продолжаться он кончит в свои собственные штаны, и тогда ему придется видимо опять пытаться не утонуть в реке. Тем временем Робин засадил ему хуй глубже чем обычно. Билл застонал, и схватился руками за стройные бедра Робина, отталкивая его от себя.
   Лицо Робина покраснело, впрочем, не только лицо, он тяжело дышал.
- Что-нибудь не так?
 Билл молча оттолкнул его и лихорадочно разодрал застежку на собственных штанах, не удержавшись от искушения сжать свой собственный болящий от напряжения *** в руке, и отчаянно застонал.
    В общем-то, он резонно ожидал, что Робин воспользуется его невербальным приглашением. В общем, он и воспользовался, но только не совсем так, как ожидал Билл, потому что Робин молча перевернул его на  живот и стащил штаны вниз.
- Эй, что ты делаешь? – спросил Билл.
- Собираюсь выебать тебя, радость моя, и  интуиция подсказывает мне, что ты не против, -  сказал Робин.
- В общем-то нет, но…- сказал Билл чувствуя как влажная головка его *** поглаживает его яйца, задрожал и закрыл рот.
- Но? – поинтересовался Робин.
- Ну, давай уже, -  прикрикнул на него Билл. Он уже больше не мог выносить прикосновений горячей плоти у своей задницы и двинулся навстречу.
Робин  оправдал его надежды, насаживая его на себя и вцепившись пальцами в голые бедра Билла.  Билл стоял на коленях,  опустив голову и сжав ее руками, и принялся стонать, отвечая на настойчивый ритм Локсли.
   Толчки Робина в его жопе стали еще интенсивнее, он уже было подумал, что сейчас же и кончит, даже и  не дотронувшись до своего ***, как вдруг движения прекратились. Билл возмущенно посмотрел на Робина через плечо.
- Я хочу видеть твое лицо, - сказал Робин. И перевернул Билла на спину.
- Романтичный сукин сын, - съязвил Билл, и застонал закинув голову спустя секунду, когда сладостное движение в нем возобновилось. Робин  вцепился в его губы агрессивно и яростно, будто бы подтверждая свое право быть здесь главным, Билл позволил ему это, он и понимал, что, может быть, и не надо было бы, но как он мог не позволить?!
 Рука Локсли обхватила его покрасневший *** с мокрой, истекающей смазкой головкой и несколько раз быстрыми настойчивыми повторяющимися движениями, копирующими ритм его собственных отчаянных толчков в теле Билла, погладила его. Билл застонал ему в рот, чувствуя, как лихорадка оргазма горячими толчками, заполоняет его тело, у него потемнело в глазах, потемнело в мозгах, он отчаянно сжал зубы, прокусив губу Робина, и даже и не заметив этого.
     Пару минут они просто лежали молча, тупо разглядывая плывущие по небу причудливые облака.
- Билл? – задумчиво спросил Робин, облизывая прикушенную губу, все еще горящую чувствуя легкий привкус крови.
- А?
- Билл, так ты поможешь мне вернуть меч?
- Я? – удивленно почесал затылок Скарлетт, -  С чего бы это вдруг?
- В качестве ответной услуги за то, что я вытащил тебя из реки?
- Как мелочно, - презрительно отвернулся Билл Скарлетт.
- А разве собирать деньги с прохожих за то, что они ходят по лесу не мелочно? – невозмутимо спросил Локсли.
Билл промолчал. Робин хмыкнул,  прикусил губу, и склонился над лицом лежащего Билла.
- Ты ведь не сможешь отказать другу, правда?
Билл невольно рассмеялся.
- Ты всерьез рассчитываешь на успех?
Робин пожал плечами.
- Сколько человек у тебя в банде, Билл?
- Ну,…человек пятнадцать,…но у Гисборна хорошо укрепленный замок, да нет, не может быть,…ты с ума сошел, - покачал головой Скарлетт.
- Как насчет йоменов из соседних деревень?
- И ты надеешься на их помощь?  – недоверчиво спросил Скарлетт.

     Бродячий певец брел по направлению к замку Гая Гисборна с медведем на цепи. Никто не удивлялся, все знали, что в замке всего-то и осталось пяток охранников, которым нечего делать, и  уже, наверное, давно укачало от игры в кости и перекладыванию монет по кругу из кармана в карман. Вот кто порадуется новому развлечению. Уж где бы бродячему менестрелю бы не поживиться?
    Странно, но бродячий певец свернул у самого замка и направился в деревню. Прошел по узкой улочке между крытыми желтой соломой крышами домов. Люди собрались, чуя потеху.
   Певец пел  дурацкую песенку про пьяного попа, и медведь смешно переваливался, и танцевал:
- Смотри-ка и вправду будто пьяный – смеялись йомены, показывая пальцами на уморительную парочку.
- Ах ты, господи, он еще и кланяется, будто бы молится.
- А лапы-то, лапы сложил! – хохот усилился, йомены собрались кругом.
- Ай да зверь, ай да медведь!
Песня закончилась, медведь раскланялся.
- Эй, певец, как его звать-то твоего зверя?
- Как его зовут?  - спокойно и громко сказал певец, - Мужик, а прозвище у него Сакс.
 Молчание повисло над деревней, веселье враз смолкло.
- Эй, ты, гляди, как бы тебе тут шкуру не продубили за такие слова, парень.
- Чем не нравится кличка? – выпрямился певец и дернул медведя за цепь. Звякнуло кольцо в носу зверя, медведь обиженно заворчал, - я посадил его на цепь, а он пляшет под мои песенки.
   Певец щелкнул бичом об землю у самого носа медведя, подняв столб пыли, медведь пошатнулся, но певец железной рукой потянул его обратно.
- Чем не Сакс? Я его пугаю бичом, и он делает, все, что мне нужно. Перестань я его кормить, он бы только обозлился, но все равно было бы проще простого водить его за нос.
Угрюмое молчание было ему ответом.
- Ты сам-то кто будешь, горе-смельчак? – тихо спросил старый седой йомен.
- Зови меня Робином Гудом, - ответил певец.
Йомены присвистнули.
- То-то не похож ты на бродягу-попрошайку.
- Такой не попросит, а сам возьмет.
- Зачем ты пришел, Робин Гуд? Не только же насмехаться над нами? Да, в цепях мы, как твой медведь, да, бьют нас и водят за нос. Да обнищали мы, сдавая Гинсборну оброк и работая на барщине.
- Нечего есть нашим детям, да и живем мы в страхе, вон у Скэтлока вчера последнее отобрал подлый Гинсборн, обвинил его сына в воровстве и отрубил ему руку, нелюдь, - сказал плешивый йомен в серой куртке.
Толпа зашумела гневно.
- Да и каждый из нас записан в долговые книги, кроме души уже и не осталось ничего.
- Долговые книги, туда уже записали мой дом.
- Троих сыновей в рабство поганому кровососу отдал…
- Семьи от голода помирают, в рабство попадают.
- Вся беда в этих книгах.
- Ты сам-то Робин, чего имеешь?
Робин поднял руку.
- Ладно, добрые йомены, вы правы, не затем я пришел, не будем друг другу соль на раны сыпать. Помощь мне нужна ваша.
- Ну, говори, Робин Гуд, говори без боязни, предателей среди нас нету.
- И родичи ваши в рабстве и книги долговые Гинсборна, в его замке. Охраны там всего ничего, но стены толстые, да и защита в замке, что надо. Сжечь до основания логово грабителя, вместе с книгами. Не хватит одних лесных стрелков для этого.
Йомены загудели одобрительно.
- Ну, ладно, дело говоришь, поможем, чем сможем, а я, так хотя бы чуть этой пиявке за сына отомщу - вышел в первые ряды широкоплечий йомен, Скэтлок, - Говори, чего делать-то?
- Слушайте, добрые йомены. Я буду короток. Мне еще не одну деревню сегодня обойти надо. Но в накладе вы не останетесь в любом случае. Пока могу предложить немного, мешок серебра, но после выполнения плана, думаю, будет гораздо больше.

     Патлатый здоровый пес, с рычанием бросился на другого, тощего и пятнистого, выдирая из его пасти баранью кость.
- Эй, пшел отсюда, - пнул его ногой под столом лорд Рэндольф, шериф Ноттингамский.
    Рекой лилось вино и хмельной эль в доме шерифа сегодня вечером. Гай Гинсборн с лучшими стрелками праздновал начало важного дела.
- Клянусь, милорд, сегодня мы положим конец этому приюту разбойников в Шервудском лесу.
   Джонатан Литтл хмыкнул, прилежно грызя баранью лопатку. Сейчас, небось, гвардия старательно прочесывает Шервудский лес в поисках мифической гвардии разбойников.
- Предлагаю тост за успех нашего мероприятия, - сказал шериф поднимаясь, - завтра поутру выедем  мы навстречу твоим молодцам Гинсборн и загоним дичь.
- За славную охоту, милорд! Им от нас не скрыться, даже в деревне, все молодцы стоят на дорогах, они уж не пропустят лихих стрелков мимо.
Серебряные кубки со звоном встретились, вино плеснулось чрез край
   Монах Тук перекрестился. Маленький Джон подмигнул ему и махнул головой в сторону двери.
- Молишься о нашей победе, святой отец? – усмехаясь спросил Гай Гинсборн.
- Да, милорд, вот думаю, не отслужить ли службу во славу нашего шерифа и его победы, - склонив голову сказал Тук и бодро шевеля толстенькими ножками выплыл из залы.
   Маленький Джон откинулся на спинку стула. Он одновременно и и волновался за Робина и злился на него. Вчера он рассказал ему о плане шерифа.
- Послушай, тебе нужно уходить из леса.
- Зачем? А самое главное, куда? - Робин прищурился, натягивая тетиву на луке.
- Зачем? А затем, что завтра пополудни тебя будут загонять как оленя с собаками солдаты Гинсборна.
- Да? А ты откуда знаешь?
- Сорока на хвосте принесла, - Джон кинул к ногам Робина увесистый мешочек с серебром, -  Наш славный господин шериф нанял меня к себе в охрану, пока ты бодрой рысцой убегал от его охранников.
- Подлый предатель, - не поднимая глаз, сказал Робин. Довольный и восхищенный его тон резко контрастировал со словами.
- Святой Робин, - рассмеялся Джон, и приподнял его лицо за подбородок к себе, наклонился, было, желая поцеловать, как вдруг нахмурился, - У тебя как будто губа рассечена, откуда?
- Не знаю, - не моргнув глазом, ответил Робин, - должно быть, споткнулся.
- А синяк на шее?
- Укусил кто-то…комар…
- Комарик-переросток?
- Отстань Джон, я сказал тебе, упал, - глаза Робина сверкнули.
- Кто он?
- Я не знаю о чем ты.
- Ты меня за дурака держишь? – Джон схватил его за грудки и тряхнул. Робин ударил его по рукам и отскочил в ярости.
- Я тебя вообще не держу. Почему я должен перед тобой отчитываться?
- Как это почему? – заорал Джон, - Да потому что…
- Потому что, что?
- Да потому что ты неблагодарная тварь! Я столько сделал ради тебя, я стольким пожертвовал только ради тебя, черт тебя дери, и ты хотя бы должен…
- Должен? Я отдам тебе все, что я должен, Джон, - тихо сказал Робин, - да вот только запомни, я тебя ни о чем не просил. Ты сам решил и сам выбрал.
- Сукин ты сын, - хрипло проговорил Джон, - ты хочешь, чтобы я ушел?
Робин опустил голову и промолчал.
- Я любил тебя, Робин,  - Джон повернулся на каблуках и мрачно зашагал в сторону.

- Сэр Гай, беда пришла! Крестьяне саксы осадили ваш замок вчера под утро, и  только что закончили штурм.
- Ты с ума сошел? Крестьяне?
- Да, милорд!
- Саксы штурмуют замок? Откуда у них оружие, кто их ведет?
- Откуда оружие мне не известно. Десятки, сотни йоменов к утру начали стекаться к замку. Провели все приготовления. К вечеру пошли в атаку. Я еле сбежал через черный ход.
Шериф Рэндольф Ноттингамский вскочил, перевернув стул.
- Кто их ведет, да говори же, негодяй!
- Робин Гуд, Лорд Рэндольф, Робин из Локсли.
Гай Гинсборн побледнел и уронил кубок.
- Проклятье, милорд шериф!!! Все мои люди в лесах! Они ловят его там!
- Не горячитесь,  сэр Гай! В таком замке как ваш даже малый гарнизон безопасен от кучки наглых разбойников. Да им ни за что не взять его!
Гай Гинсборн побледнел и вскочил:
- Чертов Робин Локсли! Он как знал, что там всего десять человек охраны. Им даже со всеми укреплениями не противостоять долго сотне обозленных йоменов с цепями и вилами. Будь это ваш замок, милорд шериф, вы бы не были так уверены!
    Робин  шел по лесу. Тишину леса нарушало лишь радостное пение птиц, все другие звуки прекратились, охота закончена, все войска лишь в отчаяньи вернулись обратно к разгромленному замку. Он вытащил из ножен меч. Острое лезвие сверкнуло на солнце, древняя надпись чернеными кельтскими буквами вдоль, и имя, заслуженное им по праву, имя Альбиона.
      Строгая рукоятка чистого золота приятной тяжестью легла в его ладони.
- Я никогда не очерню твоей славы, как и мой отец, как и три поколения моих предков. Не обагрю землю кровью невинных, но и не оставлю в живых врагов моей земли.
 Робин поцеловал рукоятку меча.
 Вдруг издалека послышался лихой стук копыт. Локсли отступил с дороги в сторону, за кусты и вскинул лук, ожидая того, кто появится из-за поворота.
     Глазам его предстало странное зрелище, вместо рыцаря или богатого монаха, которых он ожидал увидеть, по лесу из последних сил, заплетаясь копытами неслась полудохлая тощая пегая неоседланная кляча, на ней с круглыми глазами и героическим выражением на лице, вцепившись в гриву и молотя несчастное животное пятками по бокам несся монах Тук. Тучный монах отчаянно подпрыгивал, заставляя с ужасом ждать когда же он наконец переломает хребет несчастной лошади.
- Эй, отче, где ты раздобыл такого славного скакуна? Или ты не станешь говорить, боясь, что на такой славный товар все сбегутся? – расхохотался Робин.
- Клянусь мощами святого Дункана, - монах свалился с лошади мешком с зерном, - Какого черта ты тут стоишь и ржешь как конь?  Купил я лошадь эту у какого-то возницы, который вез камыш, и видит бог, как он меня нагрел на этой сделке, эта тварь гроша ломаного не стоит!
- А с чего это ты на старости лет вдруг воспылал страстью к верховой езде, братец Тук?
- А с того, что по меньшей мере через час после меня из Ноттингэма выехали люди шерифа.
- Да ну? – усмехнулся Робин, поглаживая рукоятку меча.
- Черт тебя дери, Робин, ты считаешь себя умнее всех! Допустим, ты придумал, как заманить молодчиков Гисборна в чащу подальше, и они на помощь не поспеют! Но  замке есть подземный ход, надо же было и  об этом подумать, тебя выманят из лесу с двух сторон и накроют бурей из стрел при подходах к замку!
- Не горячись, святой отец! – улыбнулся Робин, - Спасибо тебе з помощь и за предупреждение, но ни тебе, ни людям шерифа спешить уже некуда и не зачем. Да, Гисборн жив, но мы разорили ее нору. Приходи лучше вечером к нашему Дубу будем делить добычу так, как велит разбойничий закон.
- Ты взял неприступный каменный замок, Робин Гуд? – от изумления брат Тук открыл рот, - Быть не может, у тебя для этого не хватило бы людей!
Робин Гуд пожал плечами.
- Мне помогли славные крестьяне. Благодаря мудрому правлению нашего шерифа и его правой руки и сборщика налогов Гисборна им есть за что бороться.
- Да ты спятил?! – яростно завопил Тук, - Им несдобровать потом, когда узнают, что они тебе помогали!
- Кто их узнает, брат Тук? – тихо сказал Локсли, - Их некому теперь узнать. Вся охрана замка перебита.
Монах замолчал, недоверчиво покачивая головой.
       Гай Гисборн, шериф Рэндольф Ноттингэм вместе со своими людьми примчавшись к замку застали страшное зрелище. Еще недавно полный жизни, света и человеческих голосов замок опустел, остатки разбитых ворот поскрипывая мотались по ветру, сгоревшие крыши над закопченными башнями, ужасный запах гари. Тучи воронья кружились над замком в небе, чуя мертвецов. Разрушено было все, взломаны амбары, пустые сундуки догорали во дворе. Устояла лишь замковая часовня. К дубовой двери стрелой был прибит кусок пергамента.
     Гай Гисборн подошел к двери и снял пергамент с двери. Шериф нетерпеливо вырвал листок у него из рук и развернул.
   «Шервудский лес – мой дом, Гай Гисборн. Не ходи ко мне не званным гостем и я не буду ходить к тебе. Но, раз уж представился случай, я забрал то, что принадлежит мне по праву большему, чем тебе. Робин Гуд».
- Я отомщу тебе за это, чертов Локсли, - зарычал шериф.