Что будет завтра? Часть 1

Oracle
                Часть 1
Глава 1

Корабль мчался по лазурному простору моря, рассекая прозрачные волны, тщетно пытавшиеся его остановить. Разноцветные искорки играли на поверхности воды как малые дети – носились гурьбой то рассыпаясь в разные стороны, то сходясь в разноцветный хоровод.
Я наблюдал за этим зрелищем, перегнувшись через край борта. Глаза заставляли щуриться яркие лучи полуденного солнца, дарившего свой свет всему пространству, всему бесконечно простору зелено-голубой глади прозрачной воды, сливавшейся в одну стихию с чистым, без единого облачка, небом. Мы плыли вдоль побережья Африки на север в направлении от Фритауна. На борту нашего небольшого суденышка находилось всего десять человек, среди которых двое являлись специалистами по древним языкам, один – археологом (впрочем это была и моя профессия), капитан судна и другие члены команды.
-Господин! - раздался позади знакомый голос молодого морячка, который по совместительству являлся еще и носильщиком в моей археологической группе. - Смотрите, что я нашел!
Глаза юноши просто сверкали огнем азарта и были широко открыты – его смуглое лицо выглядело так смешно, что это заставило меня улыбнуться.
-Не спеши, говори разборчивей. Ну, что там у тебя?
Мальчишка протянул старинную бутылку. Она медленно всплыла перед моими глазами, мир на мгновение остановился, сердце перестало стучать, и как я не пытался услышать его – ответа не следовало. Мое сознание несколько помутнело. Пришлось помотать головой. Я пришел в себя. Морячок по-прежнему стоял передо мной с вытянутой рукой, и искорки в его глазах не хотели гаснуть. Иллюзии без смысла аморфным червем расползались по глубинам моего подсознания, теряясь в самых сокровенных уголках, но навеки сохраняясь в моем теле. Надо было пересилить себя и взять стеклянный сосуд. Я так и сделал. Мутная бутылка была самой что ни есть обычной – никакого чувства деперсонализации я больше не чувствовал, ушла отрешенность, на время поглотившая меня.
-Откуда это у тебя, - задал я вопрос.
-Мы выловили ее с Джимом. Она дрейфовала себе преспокойненько, а мы ее заарканили. Джим взял меня за ноги, я свесился за борт и достал бутылку. Все очень просто!
-Вы уже ее кому-нибудь показывали?
-Нет.
-Пойди и позови профессора.
Юноша пулей сорвался с места исполнять мое поручение. Я взял на себя смелость осмотреть сосуд, пристально вглядываясь сквозь мутное стекло. Бутылка была довольно большой – примерно полметра в высоту и сантиметров двадцать в диаметре, но для ее габаритов она являлась просто воплощением пуха – настолько была легка. Ведь щуплый африканский мальчишка смог без труда достать ее и даже держал сосуд без напряжения в вытянутой руке. Надо сказать, что в бутылке находился какой-то предмет, плохо просматривавшийся сквозь, помутневшее стекло.
-В чем дело, Алексей Михайлович? – подоспел профессор Александров.
-Ребята выловили вот это, - я протянул профессору недавнюю находку.
-Хмм. Интересно…
-Что вы можете по этому сказать?
-Пока трудно что-либо предполагать. Но одно ясно наверняка – я вижу такое в первый раз. Никогда еще не приходилось сталкиваться с подобным искусством. Сосуд настолько легок и, я абсолютно уверен, не менее прочен. Хотя это несложно проверить, - он замахнулся, высоко подняв бутылку и собираясь ее бросить. Мои глаза расширились, нижняя челюсть отвисла – я ничего не смог поделать в этот крошечный промежуток времени. Рука профессора резко опустилась со свистом рассекая воздух… Но он не выпустил бутылку, а громко рассмеялся.
-Ха-ха-ха. Вы что? И впрямь подумали, что ее разобью? Ха-ха. У вас наверное “упало”.
У меня и впрямь все “упало”. Я знал, что профессор несколько эксцентричен, но каждый его новый прикол сопровождался гибелью новой партии моих нервных клеток. Я немного отошел и решил продолжить диалог:
-Когда мы вскроем сосуд.
-Вы еще спрашиваете?!! Немедленно. Ну… если вы конечно не боитесь всяких там проклятий, болезней и других проказ древнейших царей.
-Я дитя науки, профессор.
-Вот и отлично. Тогда пройдемте в каюту.
-ОК.
Мы спустились вниз. Свет проникал сквозь маленькое мутное окошко, но, благодаря яркому солнечному дню, его было достаточно. Не хотелось медлить ни минуты. Мы сделали необходимые подготовки и отрыли бутыль. Пробка вышла как из масла – это было еще одним приятным удивлением. Я заглянул в горлышко. В сосуде находилась плотно свернутая бумага. Перевернув бутыль и постучав по ее дну, из стеклянного желудка вывались белоснежные листы, и больше ничего – ни грязи, ни песчинок, словно упаковку проводили на современном предприятии только вчера. Бумага падала медленно, элегантно переворачиваясь в воздухе и попутно раскрываясь, ложась на поверхность стола стройной стопкой. Я уже решил, а не поверить ли мне в магию. Чувство было схоже с недавно еще испытанным мною – когда смуглый морячок показывал мне бутылку. Мир снова замер в ожидании чего-то необычного. В моей голове играл оркестр. Музыка заполняла всю пустоту, покоившуюся внутри. Мерные звуки рояля, скрипки заставляли петь мое тело изнутри, плясать, цвести; и в то же время приливом накатывалась темная волна, раздражая каждый нервный узел. ВСЕ. Темнота ушла. Я снова стоял перед столом со сказочной бумагой на нем.
Как выяснилось потом, листы легли ровно по-порядку, точно зная свое расположение. Ну разве это не сказка!

Глава 2

Этой ночью я спал плохо, постоянно вертелся, переворачивался с боку на бок. Одним словом, мне никак не удавалось заснуть. Я знал, что пока, я отдыхаю, одни из самых заслуженных переводчиков-знатоков древних языков сидят над письменами в соседней тесной каюте и адаптируют текст для прочтения европейским человеком, обливаясь потом и одновременно периодически клюя носом от усталости. Как мог я оставить их наедине с этим чудом. Но надо было выспаться – завтра предстоял трудный день, надо было решать продовольственные вопросы а также проблемы другого характера, заехав в ближайший портовый город. Я постарался максимально расслабиться и поспать хотя бы оставшиеся часы.

Утро выдалось мрачным. День был полным противопоставлением предыдущего. Солнца не было и в помине. Черт! Они же там переводят и переводят! Я встал и опрометью помчался к своим коллегам. И что же увидел я, когда открыл дверь каюты! Она нагло храпели, опустившись физиономиями прямо на сокровенные страницы. Я заорал что есть сил:
-Подъем!!!
-Что? Где?.. У меня чуть сердце не выскочило! Зачем же так кричать!
-А чем вы занимаетесь, вместо того, чтобы работать. Мы вроде бы договорились что вы не приляжете, пока не переведете все целиком! – я отчитывал их таким голосом, как обычно отец отчитывает своего провинившегося сына.
-Между прочим, мы свой договор выполнили – перевели все, так что обойдемся без криков. Вы небось всю ночь храпели!
-Я не…
-Ладно, - перебил меня профессор, - не будем тратить драгоценное время. Перейдем прямо к делу. Мы изучили тексты. Тот человек, который писал их… я не знаю кто он. По-моему, все это просто сказка или розыгрыш. И разыграли нас. Текст состоит из кусочков, каждый из которых написан на разных языках, во всяком случае, вначале. Далее идет всем понятный английский, причем явно трансформирующийся на протяжении всей этой “эпопеи”. Тут и шумерская клинопись, и египетские иероглифы, и много чего еще. Такое ощущение, что человек прожил все эти жизни, описывая самые яркие события соей жизни. Пока рано делать какие-то выводы, но по-моему, все это и яйца выеденного не стоит – подделка. Окончательно дело проясниться, когда мы вернемся в лабораторию и проведем химический анализ.
Рассказ ведется от лица некоего человека, являющегося, как он утверждает одним из древнейших жителей земли, – с незапамятных времен. В общем, вы все сами поймете. Только текст немного корявый. Мы переводили его на скорую руку – сами понимаете. А пока можете почитать бред этого сумасшедшего, но явно гения. Пожалуйста!
-Спасибо, - я взял бумаги, которые протянул мне профессор. Об их содержании я и собираюсь далее поведать.
Первый лист был явно заглавным. Я понял это по немногочисленным символам, нацарапанным на бумаге, обведенным траурными рамками:
Если ты читаешь это СЕГОДНЯ,
значит ВЧЕРА меня не стало,
а ЗАВТРА уже не настанет никогда…