Обзор всех рассказов за 27. 05. 01

Николай Иванов
Кстати о нецензурной речи. Сегодня подходит ко мне внук (пять лет) и спрашивает: «Деда Коля, а кто такой – пидарас?» Я сначала подумал, что он мои обзоры прочитал, но нет, слава богу. Просто на улице водопроводчики колодезный люк приподымали, а он тяжелый был, сволочь. И для облегчения работы водопроводчики поругивались на начальника: «Ну, пидарас, ну, пидарас».

Я такой ругани не понимаю. Материться надо только в лицо, и не для облегчения души, а для воспитания человека, которому ты свои претензии высказываешь. Мат русский человек усваивает легко и быстро,  слово «***» понятнее «командирской заруки».

Итого, сегодняшний самотек. Cплошная отрава, читатели могут спокойно смотреть телевизор, ничего интересного сегодня нет.

1. Диня Иванян «Марина». Вот неугомонный паренек, уже третий день выставляет по рассказу! На этот раз Иванян ошибся, поместив миниатюру в рассказы. Ну и черт с ним! Я бросил читать после фразочки «Молилась о том, что бы А. не очерствел, полюбив роскошь, удовольствия и деньги, и, что бы Д. не сошел с ума изнуряя себя поисками гармоний, смыслов жизней и средств к существованию».

2. Яшины рассказы «ПРОБЛЕМА АРАБАТСКОЙ СТРЕЛКИ-2». Автор известил меня, что ждет моего веского матерного слова, придется материться.   «Как-то раз нам пришла идея войти в Крым через Арабатскую стрелку: идешь себе спокойно и прямо, слева — Азовское море, справа — Сиваш». В одном предложении: «пришла», «войти», «идешь» - ***во. Дальше: «Раз так, то и до Геническа мы поедем не стопом, стюпом, бухом и бупом, а поездом — с постелями и билетами, с чаем в стаканах с подстаканниками, в тапочках даже». Иди-ка ты, дружок, на хуй со своими словесными играми на уровне «поэт Фанерный, тигр  бумажный  и солдатик оловянный».

3. Musigny «Французы».  Читаем: «А дело было так». Как я ненавижу эту фразу! Мысль должна быть четкой и ясной, не надо мне кашу по тарелке размазывать! «В 05.00 он, как обычно, прогуливался по boulevard Haussmann мимо закрытых витрин Galleries LaFayete, потом завернул на boulevard des Capucines и направился к Grand Cafe».  Я понимаю, что у Пушкина были проблемы с «Du comme il faut...», но с тех пор русский язык успешно вобрал в себя массу иностранных слов. Мне переходить с кириллицы на латиницу сложно, поэтому я хочу читать: «Брайтон Бич» и «Сен-Женевьев де Буа»

4. Ляля «Притча о дружбе». Читаем:    «Птицы замолчали, уступив место нашему герою. Он вскарабкался на остатки трухлявого пенька, чтобы быть повыше, и запел». Был бы я на тридцать лет моложе, я бы заплакал от злости. Господи, ну сколько можно повторять эту ошибку из серии «Ее соски, затвердевшие от языка»? Я не понимаю, как могут птицы замолчать, уступив тем самым место на пеньке.


5. Ghost- «Tragedy». Прочитал половину первой фразы: «В одной из самых маленьких планет на свете...» Жалкое подражание «Незнайке на Луне» и «Плутонии».



6. ИЗАДОРА «Рассказ о том, как нас сожрал пенсионер Серега Есенин». Госпожа Дункан по-русски могла сказать только «золотоволосый ангел». Русский язык очень сложен! «За ее мясистой спиной покачивался, даже скорее содрогался, в такт « марша славянки» необъятного размера, засаленный рюкзак». Надо бы автору определиться сначала, покачивался или содрогался рюкзак, а потом уже писать рассказ. И еще один момент... На *** запятую после «размера» убрала, да?!

Жаль, что сегодня сплошная дрянь. Очень жаль.