Женщины в его жизни

M
               В сущности, каждый человек достоин жалости.

               - Представь, - говорит Гольдинский, - ты готовишься, скажем к шахматной игре:
          изучаешь дебюты, анализируешь партии выдаюшихся мастеров прошлого, занимаешься
          общефизической подготовкой...

               "Это аллегория", - понимаю я.

               - Вспоминаешь собственные успешные... гм... комбинации, встречи и ошибки...

               Гольдинский зануден.

               - Не чавкай, - говорю я. - И при чем тут шахматы? Я же спросил тебя про Верку.

               Гольдинский пережевывает пищу тщательно. Это полезно для здоровья.

               - И вот игра начинается, - говорит он. - Пожатие рук, время пошло. Первый,
          малозначительный ход, начинающий, впрочем, борьбу по всему полю - развитие
          отношений, то есть, фигур... слабые и сильные поля, жертва качества за инициативу,
          скрытые угрозы... Ты делаешь нормальные, естественные ходы и вдруг понимаешь, что
          твое положение очень тяжелое.

               - Почему?

               Гольдинский улыбается. В этой улыбке - отражение тягот всей тысячелетней
          истории нашего народа.

               - Неожиданно выясняется, - говорит Гольдинский, - что вы играете не в
          шахматы, а в городки.

               Мы встречаемся с ним каждую пятницу вот уже два года. Поэтому я к нему
          немного привык.

               - Городки? - спрашиваю я. - Почему городки?

               - Если бы я знал, - вздыхает Гольдинский. - Но понятно, что ход конем с ж-один
          на эф-три, вполне приемлемый для шахмат, с точки зрения городошного спорта
          выглядит нелепо. Зрители смотрят на тебя как на сумасшедшего. Про партнера я уже не
          говорю.

               Я заканчиваю свой ланч раньше и внимательно смотрю на Гольдинского. Что-то
          он полысел в последнее время.

               - В общем, мы с Веркой расстались.

               Музыка, из-за которой мы, собственно и ходим в этот китайский ресторан,
          обрывается.

               - Тут есть несколько вариантов, - говорю я. - Можно подать протест в шахматную
          федерацию. Можно всеръез заняться городками, чтобы продолжить борьбу. Можно...

               Гольдинский меня перебивает.

               - Можно сделать вид, что так и должно быть: один играет в шахматы, другой - в
          городки. Но у городошника преимущество - бита в руках. А у шахматиста только мощь
          интеллекта.

               Гольдинский с уважением поглаживает лысину.

               - Мы расстались с Веркой, - говорит он и улыбается. - Стоит ли жаловаться...
          гневить Того, Кто Устанавливает Правила. В молодости я встречал человека и думал:
          "А ведь когда-нибудь я обязательно увижу его в последний раз. Понимаешь, в
          последний... "

               - Сейчас это, конечно, стерлось, - добавляет он как бы с сожалением.


               Гольдинский, оказывается, был женат, и на удивление долго. Узнал я об этом
          случайно.

               Дело в том, что Гольдинский писал роман. В одну из наших первых пятниц он
          неожиданно принес пухлую папку, перевязанную розовым бантом. Я согласился не
          пачкать листы жирными пятнами, и на таких приемлемых условиях получил рукопись
          на неделю.

               Это был удивительный роман. Действие переносилось из страны в страну, из
          одной исторической эпохи в другую. Герой, в блестящих чертах которого не было,
          казалось, ничего от автора, изящно разъяснял сложные философские теории, устройство
          технических аппаратов будущего, таинственные загадки прошлого.

               Роман был наполнен непонятными аллюзиями и ссылками на незнакомых мне
          исторических личностей. Язык его, аккуратный и изысканный, был несколько суховат.

               В общем, я был потрясен.

               Только одна сюжетная линия показалась мне выбивающейся из общей структуры
          произведения: когда после очередных путешествий герой возвращался к своей жене, то
          описание ее недостатков и стиля поведения сопровождалась грубо-эмоциональными
          выражениями или, наоборот, занудно-меланхолическим завыванием. Казалось, эти
          строки писал другой человек.

               Иногда просто шло несколько страниц нецензурных ругательств без каких бы то
          ни было литературных вкраплений.

               - Здесь ты, пожалуй, переборщил, - сказал я, показывая Гольдинскому одну из
          подобных страниц.

               - Но ведь она такая стерва, - ответил Гольдинский, и удивления на его лице было
          больше, чем любых других чувств. - Такая стерва...


               Жена Гольдинского жила в другой стране. Даже на другом континенте - в
          немецком городе Кельне. Если бы они находились ближе друг к другу, это было бы
          опасно для обоих.

               - После каждого телефонного разговора с ней, - говорит Гольдинский, - у меня
          бьется сердце в висках.

               Сейчас вид у него еще более вялый, чем обычно. Осень. Осенняя пора тяжело
          действует на таких аккуратистов, как Гольдинский: есть какой-то непорядок в
          беспомощном круженье желтых листьев, в надутых ветром щеках луж, в низких, будто
          разломанных, облаках.

               Здесь, в китайском ресторанчике, ничего этого не видно. Вежливые официанты
          улыбаются нам, постоянным посетителям, широко и радостно.

               - Все это фальшь, игра, - произносит Гольдинский, - но пусть лучше мне
          притворно улыбаются, чем искренне говорят, что я мерзавец и шкаф.

               - Шкаф? - переспрашиваю я и осекаюсь. Гольдинскому может быть обидно, что я
          не удивился слову "мерзавец".

               - Шкаф, - подтверждает он, - Шкаф, набитый чем-то - я не разобрал, чем. К
          счастью, была плохая слышимость.

               Жену Гольдинский вспоминает все чаще.


               Благодаря одному из разговоров с ней Гольдинский приобрел дом.

               Он решил разбогатеть, пусть медленно, но с большой степенью вероятности.

               Поэтому он купил акции IBM.

               Гольдинскиий открыл счет в фирме, которая позволяла совершать все
          финансовые операции на бирже самостоятельно, с экрана компьютера. Не сомневаюсь,
          что он изучил множество материалов прежде, чем выбрал время для покупки. Не учел
          он только одного - в это же время ему на работу позвонила жена. (Вот что я заметил -
          всех своих подруг Гольдинский называет по имени - Верка, Танька, Нинка, - а вот имя
          жены, причем, бывшей, даже не произносит. - Звонила жена, - просто говорит он, и
          улыбается при этом... Осень, осень).

               Так вот, позвонила жена. Скандал начался легко и уверенно.

               - Можешь себе представить, - говорит Гольдинский, - что я видел на экране
          своего терминала.

               "Он чавкает, - думаю я, - странно: ест аккутратно и чавкает. За два года я не могу
          привыкнуть к этому. Странно".

               - Вместо ста акций я купил тысячу. Набрал лишний ноль, понимаешь.

               Вечером, дома, Гольдинский ужаснулся еще одной своей ошибке - вместо ценных
          бумаг солидной корпорации он приобрел акции расположеной в техасской дыре
          мелкой компании, которая производила скрепки, точилки и календарики с
          изображениями красоток, обнаженных до максимально допустимых существующим
          законом пределов.

               Символ этой компании от IBM отличался лишь на одну букву, и разгоряченный
          Гольдинский перепутал.

               На следуюший день на работу Гольдинский не пошел. Биржа обычно открывается
          в девять тридцать. Избавиться от техасской компании надо как можно раньше.

               Гольдинский сидел у своего компьютера и смотрел на часы.

               В девять двадцать пять позвонила жена. Гольдинский сразу сказал, что ни сил, ни
          желания, ни времени скандалить у него сегодня нет, но жена что-то ответила...


               В ресторане мы сидим всегда за одним и тем же и столиком. Гольдинский берет
          одно и то же - курицу с овощами. И вообще, тут ничего не меняется. Развешенные по
          стенам картины напоминают о постоянстве и спокойствии - лебеди в пруду, рисовые
          поля, лунная дорожка...

               Недавно появился еще один сюжет - обнаженая девушка обнимается с бледным и
          тоже неодетым юношей. Детали картины, правда, скрываются в ночи.

               - Они в экстазе, - спокойно говорит Гольдинский. - Но смотри, как умиротворены
          их лица.

               Любовь - это высшая мудрость, - он поглаживает лысину, - хотя и довольно
          низкое занятие.

               Нас любят в этом китайском ресторане. Мы даем щедрые чаевые.

               - У этой музыки - ты чувствуешь - запах мандаринов.

               Мне не хочется ничего отвечать. И не надо - Гольдинскому сейчас не нужен
          собеседник - он сам будет перебрасывать мостик от одной своей мысли к другой, пока
          не окажется на качающемся мостике через немецкую реку Рейн и не сорвется в
          привычную пропасть.

               С женой он познакомился на первом курсе.

               Сказать, что к тому времени он не знал о тайне отношений между мужчиной и
          женщиной было бы неверно: во-первых, разве кто-нибудь может похвастаться тем, что
          полностью постиг эту тайну, а, во-вторых, были ведь у Гольдинского какие-то
          отличницы, по английскому и по литературе, и после свиданий с ними - Гольдинский
          описал это в своем романе - все тело героя горело, будто после душа.

               Для чистоплотного Гольдинского это высшая степень похвалы - думаю, что
          отношения зашли далеко.

               Однако Гольдинский был отягощен необоснованными иллюзиями, ненужным
          джентльменством и невнятными желаниями.

               Все многообразие духовной жизни сводится, как выянилось, к монотонным с
          эстетической точки зрения, способам получения немыслимого наслаждения. По
          крайней мере, так написал Гольдинский в своем романе - возможно, по другому
          поводу.

               В тот день, когда Гольдинский в самый первый раз позвал жену к себе домой, и
          они лежали, обнявшись, голые и беззащитные - у Того, Кто Устанавливает Правила,
          видно, было много свободного времени, и он обратил на них внимание.

               Так или иначе, но Гольдинский попал под обаяние жены как под трактор.


               - Так вот, в девять двадцать пять позвонила жена. Мы проругались с ней до
          четверти одиннадцатого, - сказал Гольдинский.- Знаешь, бывают такие моменты, когда
          время летит незаметно.

               - Потом я положил трубку. Ну, не положил, а бросил... - Гольдинский улыбается.
          - И сразу, как только смог, посмотрел на свои акции.

               Гольдинский рассказывает это уже не в первый раз. Я знаю, что случилось:
          техасскую компанию купил промышленный гигант, которому как раз не хватало
          скрепок. Или, скорее, календариков.

               Акционеры (а их оказалось очень мало) увеличили капитал в два с половиной
          раза. Акции компании подскочили мгновенно.

               Сообщение о промышленном гиганте пришло рано утром. Если бы Гольдинский
          продал свои акции до разговора с женой, а не после, он бы не заработал в этот день сто
          тысяч долларов - сумму, достаточную для первого взноса на покупку дома.

               Это получилось случайно, вопреки логике. Правила какой игры должен был
          нарушить Гольдинский, чтообы ему так повезло?

               Причем повезло вдвойне. Слухи о промышленном гиганте оказались ложными. В
          тот же день цена акций опустилась на прежний уровень, а потом еще ниже.

               - Повезло, - говорит Гольдинский. - Как будто я бежал в толпе марафонцев по
          Бруклинскому мосту... Вдруг налетел ветер, ураган... Подхватил меня и неренес на
          другую сторону моста... А всех остальных сбросил в воду. Впрочем, повезло ли?

               Однажды ночью Гольдинского разбудил беспрерывный стук в дверь. То-есть, не
          разбудил - Гольдинский не спал, потому что ждал телефонный звонок - но все же...

               На пороге купленного из-за невероятного стечения обстоятельств нового дома
          стояла нервно шепчущая что-то на английском совершенно голая женщина.
          Рассказывая об этом, Гольдинский, впрочем, употребил более нейтральное слово
          "нагая".

               И вообще, он сделал упор на английский язык этой женщины. (Когда мы
          приехали в эту страну, то делили людей не на мужчин и женщин, а на своих и чужих -
          американцев и русских... или на белых и черных - как в шахматах.) Женщина
          поблескивала на фоне луны.

               Гольдинский впустил нагую гостью в гостиную. Он тоже был был неспокоен - в
          это время его дочка (от жены, конечно) была в воздухе. Дочка летела не от
          Гольдинского и не к нему, но обещала позвонить как только доберется. Первый в жизни
          самостоятельный полет. Следующий будет к Гольдинскому. Они так договорились, но
          Гольдинский все же не был в этом уверен.

               Женщина объяснила, что она живет в соседнем доме и что сбежала от мужа,
          который совершенно безосновательно извел ее ревностью, а сейчас грозится убить и ее,
          и вымышленного любовника.

               Одежду она не попросила, наверное, постеснялась. Гольдинский предложил ей
          халат. Тут как раз ворвался муж - с ружьем, естественно.

               Женщина завизжала.

               Совершенно некстати Гольдинский вспомнил название пьесы Погодина "Человек
          с ружьем"... а потом Ленина и, вообще, всю свою жизнь - оловянных солдатиков,
          октябрят, кошку Мурку, школу, институт, первый поцелуй, первый скандал... всю жизнь
          - так обычно бывает в конце, говорят знающие люди.

               Муж нагой женщины был пьян и много говорил. Его английский был в тот
          момент непонятен Гольдинскому.

               - Положите ружье, - сказал Гольдинский по-русски. - Я сейчас все обьясню. Это
          недоразумение.

               Тогда его собеседник выстрелил.

               Женщина опять завизжала.


               - Подумать только, - говорит мне Гольдинский, -на каких-нибудь пять.. ну, шесть
          метров ближе и...

               Он вздыхает и улыбается.

               - Я бы имел возможность задавать какие угодно вопросы Тому, Кто
          Устанавливает Правила.. Насчет стрельбы в эндшпиле тоже... Одна пуля попала в
          телевизор.

               - А другая? - спрашиваю я.

               - Она не выпущена, - говорит Гольдинский, - пока не выпущена, я имею в виду.

               Соседка, восхищенная его мужеством, теперь приходит к нему часто и готова на
          все. Ее мужа посадили в тюрьму, где он вел себя хорошо, и его выпустили. Дочка
          Гольдинского позвонила сразу - ее первый полет прошел нормально. Она совсем
          выросла, дочка, подумать только. Когда-то Гольдинский учил ее играть в шахматы, и
          она проявляла к этому способности, только не любила проигрывать - вдруг объявляла,
          что они играют в поддавки.

               Муж соседки снова дома, а она приходит к Гольдинскому, говорит ему
          по-английски невероятные слова и любуется, как он ест. Гольдинский ждет второго
          выстрела и нового звонка.

               - Жена спросила, мол, неужели нашлась женщина, которая считает меня
          мужественным...

               Гольдинский улыбается не так, как всегда.

               Мы встречаемся с ним каждую пятницу в китайском ресторане, вот уже три года.
          Опять осень. Звучит мягкая музыка. Гольдинский ест курицу с овощами. Я
          рассматриваю картины на стенах. Той, на которой влюбленная пара - нигде нет, как
          будто никогда и не было.