Был ли амбалом пушкинский прадедушка?

Фима Жиганец
АМБАЛОМ, КАК ИЗВЕСТНО, НАЗЫВАЮТ КРЕПКОГО, здоровенного мужчину. Уважительное определение «амбал» было распространено сперва среди волжских, затем - в среде одесских портовых грузчиков, откуда его в начале ХХ века и позаимствовали «босяки», кишмя кишевшие в Одессе, которая стала «мамой» блатного братства.

В лагерном мире слово поначалу получило несколько пренебрежительную окраску. Ахто Леви пишет в автобиографическом романе «Мор»:

«Амбалы в данном мире встречаются двух и более сортов, но основные - амбалы воровские и сучьи. Амбалов можно сравнить с партийными функционерами районного масштаба. В мире честных и нечестных воров амбал всегда отвечает за глупости тех, кому верно служит. Амбал не есть личность, но жаждет быть ею, и не просто шестёрка, он - телохранитель той или иной личности, исполнитель её воли, адъютант и мальчик для побоев. Он искренне преклоняется перед личностью, восхищается ею... Из кого образуются амбалы? Амбалы и есть те самые неудачники и в школе, и в жизни, из которых, по выражению великих криминалистических мыслителей, происходят преступники. Они не столько преступники, - очень тупы, - сколько всеядные, жаждущие удовольствий, но не способные их создавать себе сами».

Великолепная характеристика, которая и сегодня абсолютно справедлива для воровской «пристяжи» - то есть холуёв, которые вертятся вокруг уголовных «авторитетов»! Правда, теперь их называют не амбалами, а торпедами, бойцами, гладиаторами, толстолобиками, быками и даже бультерьерами. Вот такой зверинец...

Однако во многих «зонах» ГУЛАГа амбалы среди здоровяков стояли всё же на высшей ступени иерархии. Различалось несколько разновидностей лагерных Гаргантюа. Вверху располагались собственно амбалы: здоровые зэки, способные постоять за себя и представляющие угрозу для других. Далее следовали обАполы: тоже физически крепкие зэки, но слабые духом, неспособные правильно, с точки зрения арестантского мира, распорядиться своей силой («обапол» на старославянском языке - возле, около, рядом; от церковнославянского «обА полы» - по обе стороны). Наконец, на низшей ступени стояли огУдины - на вид здоровые, но на деле рыхлые, не слишком физически развитые лагерники («огудина» в некоторых русских говорах означает ботву, сорную траву).

А ТЕПЕРЬ ПОПРОБУЕМ РАЗГАДАТЬ ПРОИСХОЖДЕНИЕ слова «амбал». Даль в своём толковом словаре отмечал только форму «амбальный»: «дрягиль, рабочий, таскающий товары на суда и обратно в амбары», а также «амбальные деньги» - плату таким рабочим за погрузку и выгрузку. Таким образом, «амбал» прямо связывается с «амбаром». А на сайте Евгения Гладилина «Возрождённая Русь» уже встречаем безусловное толкование:

«Амбал – отдельно выстроенное строение на четырех столбах с лазом и подполом для хранения продуктов (вяленой и копченой рыбы, солода, меда и шкур) с естественной вентиляцией. Также, рослый могучий человек на высоких ногах».

То есть на первом месте именно строение, а крепыш - это уж производное.

А вот сайт «Поляна» (http://polana.narod.ru/Fotoalbum/2002/Solovky/01/), где помещен фоторепортаж с Соловков. На одной из фотографий - молодой человек на фоне полуразрушенного каменного строения. Подпись - «Каменный амбал (амбар) XVIII века».

Итак, вроде бы ясно: в некоторых русских говорах амбар произносится как амбал, отсюда и название грузчика, который переносит товары в амбары и из них.

Правда, ни у Даля, ни у других исследователей языка не зафиксирована форма «амбал» как определение амбара. Хотя формы «анбар» и «омбар» известны в русском языке ещё с XVI века («Духовная» Леонтия Дмитриева, «Домострой» и т.д.). Восходит слово либо к тюркским языкам (ср. турецкое «амбар» - склад), либо к арабскому («анбар», «анабир» - склад товаров). Нет, вполне возможно, в каком-то из говоров и можно встретить «амбал» вместо «амбар». Однако из этого вовсе не следует, что именно отсюда происходит и название грузчика. Эдак мы можем посчитать, что амбал - это искаженное название китайского чиновника амбаня. Тем паче что и у этой версии есть источник: путевые заметки Николая Рериха «Алтай-Гималаи» (1926). Художник пишет:

«Спрашиваем нашего Суна, отчего даже беки в Каргалыке скверные. Следует стереотипный ответ: “Амбань скверный” (выговаривают здесь не “амбань”, а “амбал”)».

Вообще полёт фантазии в поисках корней того или иного слова далеко может завести. Еврейские «грамотеи» выводят амбала из иврита, скрещивая слова, означающие «мера длины + господин». Надо обладать поистине больным воображением, чтобы найти здесь связь с амбалом… Приверженцы «европейской» школы отсылают к английскому humble (хамбл) - простой, скромный. Наверное, покопавшись, можно нарыть не менее нелепые предположения.

Впрочем, далеко ходить не надо. Когда-то и я в шутку выдвинул иронический вариант происхождения слова «амбал»:

«У меня есть другая версия - отчаянно хулиганская. В русских летописях встречается имя некоего Амбала - ключника князя Андрея Боголюбского (ХII в.). Того самого Амбала, который в ночь злодейского умерщвления своего господина подло похитил княжеский меч из спальни. Причём имя ключника в различных источниках пишется по-разному: то Амбал, то Анбал. В общем-то, и то, и другое правильно: в славянских языках довольно часто «м» и «н» взаимозаменяемы. Тот же амбар в древнерусском языке звучал как анбар.

Смею предположить, что первоначальным вариантом имени (или прозвища?) был Анбал. Скорее всего, Анбал - усечённое Ганнибал (Ганнибал-Ганбал-Анбал). Выпадение гласной при переводе иноземного имени - явление нередкое. Что касается «исчезновения» начальной «Г» - так ведь даже в ХIХ веке фамилию предков Александра Сергеевича Пушкина произносили как «Аннибал»...
Блестящий карфагенский полководец III века до н.э. Ганнибал, совершивший беспримерный переход со своей армией через Пиренеи и Альпы, разгромивший римлян в битвах у Тразимендского озера и при Каннах, считался гением стратегии и тактики. Многие ставили Ганнибала выше Александра Македонского. Не случайно император Пётр дал своему абиссинскому крестнику Арааму (Абраму, Ибрагиму) гордую фамилию Аннибал (Ганнибал) - конечно, учитывая и его африканское происхождение. Подвиги Ганнибала были прекрасно известны на Руси ХII века наравне с деяниями Александра Великого.

Не исключено, что у русичей наряду с полюбившимся именем Александр было популярно и Анбал (Амбал). Так называли крепких, сильных, боевитых людей, выдающихся своим видом среди толпы (несомненно, таковым был и княжеский ключник). Однако Александр быстро вытеснил Анбала, что неудивительно, поскольку греческое имя считалось традиционно христианским (на Русь христианство пришло из Византии), а имя карфагенянина - языческим. Да не просто языческим (на Руси много имён, перекочевавших, к примеру, из Древнего Рима), а африканским, «нечистым», «хамским» (Африка, по Библии, досталась сыну Ноя Хаму, надсмеявшемуся над наготой отца). Слегка изменившись, оно перешло в прозвище...

Предупреждаю: это всего лишь сумасшедшая версия босяка-лингвиста!».

Действительно, подобную «этимологию» не стоит принимать всерьёз. Хотя история с коварным Амбалом наводит нас на ещё один след. Обратим внимание: ключник Андрея Боголюбского был ясином (то есть осетином). А в осетинском языке слово «амбал» значит - товарищ, друг. Некоторые лингвисты считают, что оно связано со скифо-сарматским «бал» (дружина) и иранским ham- («со»-), то есть «со-ратник»: мол, связь между членом военнизированной групировки и хамоватым бугаем очевидна. Примерно то же самое утверждает и В. Викторин в исследовании «Исторические связи Астраханского края с прикаспийскими регионами Ирана…»:

«Персидские слова «амбал» (первонач. «друг, товарищ», в обиходе - «грузчик на волжской пристани» с переносом смысла – «сильный, могучий человек »), «зембиль» (особая плетеная сумка) и мн. др. вошли в диалекты русского языка всей Астраханской области, а также степного левобережья Волгоградской и Саратовской областей, где издавна пролегали торговые пути от Каспия к Персидской (шиитской) мечети».

Однако, думается, нет смысла искать корни «амбала» в значении друг, товарищ. Ведь персидское «хамбал» прямо обозначает носильщика, шире - наёмного рабочего. Многие языковеды считают это слово производным от арабского hammal (гамал) - носильщик, невольник, раб. К примеру, на украинском сайте «Мисто» при обсуждении малороссийских прозвищ некая Татьяна Гамалий (tetyana hamaliy) поинтересовалась корнями своей фамилии: «Може в кого є інфо щодо походження прізвища Гамалій - звідки взялося і що значить?». Ей отвечает Олексій Мачехін:

«Прізвище Гамалія може йти від відповідного запозичення (зі значенням «невільник, раб») з турецької (hammal - носій, носильник), де воно опинилось з арабської (hammal, носильник)».

А на одном из сайтов, посвящённых этимологии армянских фамилий, фамилия Хамбалян так и переводится - раб. Хамбалами на Кавказе и в Иране по сию пору называют наемных рабочих, здоровяков. На одном из азербайджанских форумов слово это встречается не раз в смысле - «наёмный рабочий», а также в сочетании «хамбал базарлалы», «хамбал базар» - место для найма рабочих:

«Что касается так называемых «хамбалов» на бирже. Просто тест -попробуйте договориться поднять, скажем, 20 мешков цемента на третий этаж. Полчаса работы».
«Мы же не о гламурных мальчиках говорим с тобой. О тех азербайджанцо-неграх (от солнца), которые стоят на «хамбал базарлары"».
«Это похоже на "хамбал базары", что ни спросишь, все всё умеют, начав работать, обсирают всё».

Так что пушкинский дедушка ни при чём. Хотя ведь и его Пётр Великий приобрёл как невольника…