Николай Пинчук - написанные рецензии

Рецензия на «Арай» (Николай Крутько)

Очень! Спасибо!

Николай Пинчук   04.03.2024 16:09     Заявить о нарушении
Рецензия на «Любимчики» (Иван Радимов)

Иван, я на сайте аж с 2003-го, тогда же победил на первом (и, как оказалось, последнем) конкурсе драматургии. Тогда сайт был не таким раскрученным, но какие тут были мощные авторы! Борис Гайдук, Ростислав Чентемиров, Лиснерпа, Турандот, Чайка по имени J, Алексей Огрызко... да долго можно ещё перечислять, можете заглянуть на моей страничке в список рекомендованных авторов... хотя многие здесь уже либо вообще отсутствуют, либо присутствуют в виде давно не обновляемых страничек, ибо потеряли к сайту интерес. Но тогда было реально профессиональное, литературное общение, были искренние споры, порой была такая критика от коллег, что "мама, не горюй!", но всё очень конструктивно, ибо Её, Литературы, ради. Это был настоящий литературный клуб.

Однако со временем сайт стал медленно, но верно, превращаться в некую, хоть и тематическую, но в сущности соцсеть, куда любой, умеющий связать пару слов, может выложить свой пост (назвать это произведениями язык не поворачивается). Что мы ныне и наблюдаем в окончательно оформленном виде, увы...

Николай Пинчук   25.01.2024 15:32     Заявить о нарушении
Спасибо за мнение, Николай! Мне стало это понятно после агрессивных откликов и угроз на вполне корректные замечания и просьбу перестать писать лабуду! Но, процесс зашел так далеко, что без хирургии не обойтись, если Вас правильно понял? Ну что ж ,не такое преодолевали и это одолеем совместными усилиями! Сайт нужный и полезный ,его нельзя просто так отдавать проходимцам, кем бы они себя не считали! Всё в наших руках!

Иван Радимов   25.01.2024 19:28   Заявить о нарушении
Ивану Радимову :
" кем бы они себя не считали! "
Правильно — ни считали .

Рецензии и замечания остаются на Проза.ру навечно
( удалить их СОВСЕМ сложнее чем произведение ) .
Они — тоже творчество , и творчество публичное ,
по которому судят и об авторе рецензии или замечания , и о Проза.ру в целом .

Прекрасно , что Вы боретесь за повышение качества Проза.ру ,
но и сами будьте на высоте .

Иван Шмаков 3   26.01.2024 12:21   Заявить о нарушении
Иван,который Шмаков 3! А где №1 и №2 -интересно? Кем бы они себя не считали? -именно так и пишется ,в моем контексте! Но ,причем ваше пространное высказывание на эту тему: НЕ или НИ ? Мы, вроде-бы, не чистописанием занимаемся? Лучше следите за чистотой сайта- мой вам совет. А ошибки бывают,особенно у занятых людей,как я,однако, в любом случае это не повод вычитывать "мораль".

Иван Радимов   26.01.2024 14:51   Заявить о нарушении
Ивану Радимову :

Иван Шмаков — моё настоящее имя .
Когда я регистрировался на Проза.ру ,
то хотел назваться Иван Шмаков ( просто Иван Шмаков , без номера ) .

Однако Проза.ру сказала , что ник Иван Шмаков уже занят ,
и предложила Иван Шмаков 3 , я согласился .
Ни Иван Шмаков 1 , ни Иван Шмаков 2 Проза.ру не предлагала .

О не и ни читайте в моём произведении на http://proza.ru/2024/01/27/131

Иван Шмаков 3   28.01.2024 10:49   Заявить о нарушении
Даже и не умеющий связать пару слов.

Андрей Паккерт   06.04.2024 17:52   Заявить о нарушении
Рецензия на «Дела актёрские» (Виктор Минеев)

Отлично. Сразу видно: автор в теме ;)

Николай Пинчук   18.04.2023 13:54     Заявить о нарушении
Рецензия на «Полен и Полешка» (Лидия Алексеева 2)

Очень хорошо, спасибо!

Николай Пинчук   17.12.2022 04:46     Заявить о нарушении
Приятно слышать.
С улыбкой и уважением,

Лидия Алексеева 2   17.12.2022 18:54   Заявить о нарушении
Рецензия на «А нечего!» (Андрей Огрызко)

Дорогой, ну самую ёмкую рецензию ты уже выложил в заголовке, так что добавить нечего (разве что то же самое, но с более резким экспрессивным оттенком ;))

Обнимаю!

Николай Пинчук   25.10.2022 04:27     Заявить о нарушении
Обнимаю, дорогой завтра мне приговор пр опухоль, онко не онко попал я ,,Коля, 2 человека из ста тыс.

Андрей Огрызко   26.10.2022 22:16   Заявить о нарушении
Рецензия на «Светел ли жизнерадостный Достоевский?» (Виктор Винчел)

Дорогой Виктор, огромное спасибо за статью! Как будто второй том "Записок из Мёртвого дома" прочёл. Я серьёзно. Мемуары Фёдора Михайловича для меня приобрели новый объём, ибо я вижу их теперь в более широком и подробном контексте. Теперь бы эту статью из журнала, да в отдельное издание "Записок..."
С искренним уважением, и ещё раз спасибо!

Николай Пинчук   25.01.2022 07:33     Заявить о нарушении
Спасибо, дорогой Николай, за столь высокую оценку! Писал статью в некоем "полемическом задоре". Все современные потуги закрыть глаза на изнанку, и видеть только светлую обложку меня изрядно достали. Да и Год Достоевского способствовал...
Со взаимным уважением и благодарностью

Виктор Винчел   25.01.2022 08:06   Заявить о нарушении
Рецензия на «Первая публикация» (Виктор Винчел)

А я ведь тоже на картошке был грузчиком. Притом попал в оную престижную бригаду сразу с абитуры, ибо сызмальства дородный ;)

И вот такой смешной случай: я как-то повадился выпендриваться и начал закидывать мешки с картошкой через спину, по-борцовски (борьбой к тому времени уже занимался). И вот однажды подъезжает очередной грузовик, водитель сидит в кабине с открытым окном, ибо жарко. И я этак лихо закидываю через спину в кузов один мешок, затем второй... а на третьем вдруг слышу удар и мат-перемат из кабины водителя. Оборачиваюсь - мешок через открытое окно наполовину вбит в кабину, и шофёр отчаянно высказывает всё, что он думает про таких вот клоунов... ;D

Николай Пинчук   05.10.2021 15:21     Заявить о нарушении
Да, историй много. Правда, один мой знакомый навсегда себе позвоночник угробил таким вот метанием мешков :) Однако он был уже много старше Вас тогдашнего.:)
Рад Вашему прочтению и отзыву. Спасибо!

Виктор Винчел   05.10.2021 16:41   Заявить о нарушении
Эх, дорогой мой друг и коллега... Со временем-то и я спину не то, чтобы угробил, но уделал качественно (кстати, именно вот такой фразеологизм - уделать, угробить, либо - в отношении первого лица - "рухнуть" именно "качественно" - я во времена ещё те впервые прочёл именно в Вашем одном послании, до сих пор пользуюсь, ибо очень метко ;))
Отсюда снова всё тот же вывод: Vita brevis, Ars longa ;)

Николай Пинчук   05.10.2021 17:02   Заявить о нарушении
Уточняю ;)
Где-то в начале нулевых мы взаимно жаловались друг другу на ненадёжность тогдашних компьютеров, и Вы однажды написали мне примерно следующее: "У меня рухнул диск, и рухнул он качественно..." - и далее описание возникших проблем ;)
Диски дисками, но - вах, как хорошо сказали! ;))

Николай Пинчук   05.10.2021 17:26   Заявить о нарушении
Хорошая у Вас память:)) Ваша цитата свидетельствует, однако, что я был тогда чрезвычайно выдержанным человеком, если об ужасе от рухнувшего диска, похоронившего под своими обломками ценную информацию, говорил с юмором и достаточно интеллигентно:)

Виктор Винчел   05.10.2021 18:30   Заявить о нарушении
Рецензия на «Из Гейне» (Ritase)

Очень хорошо. Нет, я не скажу, что-де "Маршак отдыхает", но ваш перевод читается с не меньшим удовольствием. Благодарствую.

Николай Пинчук   26.09.2021 03:30     Заявить о нарушении
Не за что...
Рад, что понравилось.
Мне кажется, что перевод поэзии - дело в принципе пропащее (и таких переводов почти не читаю ), потому что непереводимо - но иногда хочется переложить что-то, что понравилось...

Ritase   26.09.2021 03:37   Заявить о нарушении
М. Здесь можно долго дискутировать ;)
Вообще переводы поэзии можно назвать "альтернативной поэзией". В том смысле, что один гений уловил в мире некий достойный выражения смысл и на родном языке достойно его выразил. Носитель другого языка, знакомый - в той или иной степени - с языком оригинала, этот смысл прочувствовал и счёл его достойным выражения на своём родном языке. Но по сути, даже при соблюдении технический формальностей (размер, ритм), он - да, пишет свои стихи.
Но кто скажет, что с прозой легче? Хемингуэй тащился от Достоевского примерно так (цитирую по памяти, сиречь по сути): "Как можно было при таком ужасном стиле создавать такие гениальные романы?!" Но заметим, сам Хемингуэй русского и близко не знал. Он по сути оценил стиль переводчика. И мы даже не знаем, какого именно. Однако даже тот "корявый" переводчик сумел передать самую суть романов Ф.М., что такой крутой литератор, как старина Эрнест, ими восхищался.
Ладно, довольно ассоциаций.
В данном случае - и вы, и Маршак достаточно точно передали суть. И по стилю читалось приятно. Не сочтите за комплимент.

Николай Пинчук   26.09.2021 11:26   Заявить о нарушении
Моя позиция несколько нелогична — с одной стороны я считаю переводы поэзии бесполезным делом, с другой — сам их иногда пишу, хотя мало... В любом случае, переводы нужны тем, кто не знает чужого языка, и некоторые, разумеется, более удачны, чем другие... Я бы сказал, что моим преобладающим чувством при чтении среднего перевода действительно хорошего иностранного стиха является разочарование. Но мне приятно, когда у других такого разочарования не наступает.

Спасибо Вам за отзыв!

Ritase   26.09.2021 16:29   Заявить о нарушении
Рецензия на «Счастливые билеты» (Георгий Русин)

Отличный опыт! ;)

Николай Пинчук   25.09.2021 17:13     Заявить о нарушении
Рецензия на «Почему Анисимов - мудак?» (Джокер Собак)

А вот тебе параллельный (именно параллельный, отнюдь не перпендикулярный! ;)) ответ: http://proza.ru/2019/11/18/209

Николай Пинчук   05.04.2020 14:59     Заявить о нарушении