Владимир Рыскулов - полученные рецензии

Не говорите

Владимир Рыскулов   23.10.2017 23:18   Заявить о нарушении
Рецензия на «Концентрированная проза, или Гении одного романа» (Владимир Рыскулов)

Восприятие произведения очень зависит от языка, на котором оно читается. Тот же Сэлинджер на украинском почему-то звучит сильнее, чем на русском. Не задумывался об этом, а Ваша статья подтолкнула. Надо попробовать ещё и английский.
И как-то читал перевод "Тараса Бульбы" на украинский - тоже показалось сильнее. Вообще, украинский более приспособлен для сказаний, чем русский.
С уважением - Георгий

Георгий Томберг   01.05.2017 04:36     Заявить о нарушении
Спасибо за комментарий. Про украинский не могу ничего сказать, поскольку его не знаю, а вот перевод Райт-Ковалевой хоть и называется классическим, считается неточным. По крайней мере, Вы заметите, что оригинал на английском значительно грубее.

Владимир Рыскулов   01.05.2017 15:27   Заявить о нарушении
Рецензия на «Верните мне мою страну!» (Владимир Рыскулов)

За двадцать лет назад случилась осень,
А двадцать лет назад пришла зима.
На всех путях завалы и заносы –
Такая вот задачка для ума.

Как выбраться, как повернуть на лето,
Как обойти терроры и резню
И не рассыпать Родину при этом –
Отечество, которое храню.

Нас много, в ком жива Держава наша,
Что холуям не по сердцу весьма,
Пусть оккупанты как умеют пляшут –
Закончится их время, как зима.

В стране всё больше нашего народа –
Людей, кому вершина и пример
Не клювы византийского урода,
А гордый герб Союза ССР!

С уважением - Георгий

Георгий Томберг   01.05.2017 04:18     Заявить о нарушении
Рецензия на «Bob Marley - Redemption Song эквиритм. перевод» (Владимир Рыскулов)

А какая на пиратском корабле свобода?
Свобода грабить и убивать?

Троянда   20.07.2016 00:50     Заявить о нарушении
Рецензия на «David Bowie - Space Oddity эквиритмический перевод» (Владимир Рыскулов)

Есть небольшие непопадания в ритм, но в целом перевод просто замечательный. И за клип - спасибо.
Будете править? или ну его?

Роман Оскалофф   19.07.2016 20:14     Заявить о нарушении
Спасибо. Полного попадания в ритм добиться трудно, но стараюсь к этому стремиться.

Это мой 14-й перевод на сайте http://en.lyrsense.com Если он пройдет там модерацию, то ничего менять не стану: там и так очень высокие требования к качеству переводов.

Владимир Рыскулов   19.07.2016 21:13   Заявить о нарушении
Ясно, надеюсь пройдёт. Вы меня немного вдохновили перевести на английский местный стих. Первый в моём списке, там есть ссылка на оригинал. Хотелось бы узнать, где я слажал.

Роман Оскалофф   19.07.2016 21:23   Заявить о нарушении
Роман, у вас, кроме второго катрена, везде наблюдается разнобой в длине рифмующихся строк.

Смещение ударения на предлог Orbit - On it

Неудачная рифма before - snores

Владимир Рыскулов   19.07.2016 21:41   Заявить о нарушении
Они s на конце почти не произносят, как мне всегда казалось на слух.
На счёт ритма. Забыл добавить. Из рецензии Капитану: "примите это за песню какой-то рок-группы". От этого и разные ритмы. Но я могу пересмотреть.
И всё же, неудачность рифмы в этом s?

Роман Оскалофф   19.07.2016 21:47   Заявить о нарушении
да, вы почти везде это s убрали даже в написании

правильно flies very high

отсутствуют артикли у многих существительных

предпоследняя строка непонятна - слова плохо связаны между собой

Владимир Рыскулов   19.07.2016 21:56   Заявить о нарушении
Хорошо. Подумаю ещё над этим. Но только артикли меня немного рассмешили. Они их сами плохо используют, а уж я))
Предпоследняя строчка мне тоже глаз режет, Исправлю.
S в паре мест пропущено только, наверное.

Роман Оскалофф   19.07.2016 22:02   Заявить о нарушении
And I think my spaceship knows which way to go
Tell my wife I love her very much she knows

Боуи рифмует эти строки, но s отчетливо произносит.

Оставьте, как есть, но добавьте его там, где оно должно быть moves, builds, continues

Spider-astronaut's in the orbit добавьте глагол-связку

Владимир Рыскулов   19.07.2016 22:09   Заявить о нарушении
Действительно, слышно эс. Но я как-то особо не замечал раньше.
Я убрал ...ly, own и добавлю апострофы с вытекающим.
Спасибо.


Роман Оскалофф   19.07.2016 22:15   Заявить о нарушении
Вот и хорошо. Буду заглядывать к вам

Владимир Рыскулов   19.07.2016 22:16   Заявить о нарушении
the star of Capella

the city of Moscow

Владимир Рыскулов   19.07.2016 22:22   Заявить о нарушении
And a spider continues weaving thread

Так лучше, иначе опять нет связи между словами

Владимир Рыскулов   20.07.2016 19:40   Заявить о нарушении
Да, я вчера ещё это понял. Забыл подправить.

Роман Оскалофф   20.07.2016 19:48   Заявить о нарушении
To the zenith he would say hello

Лучше не разбивать глагол say и прямое дополнение hello, тем более это устойчивое выражение. Кавычки здесь не нужны.

Владимир Рыскулов   20.07.2016 20:51   Заявить о нарушении
Спасибо. Адаптировать-то адаптировал, но грамматику инглиша потихоньку забываю. Печально.

Роман Оскалофф   20.07.2016 20:54   Заявить о нарушении
Рецензия на «My School» (Владимир Рыскулов)

См. стих о школе посложнее здесь: http://www.proza.ru/2011/01/18/1014

Владимир Рыскулов   20.05.2016 21:58     Заявить о нарушении
Рецензия на «Giacomo Puccini. O Mio Babbino Caro эквир. перевод» (Владимир Рыскулов)

Знаете, Владимир, я полагаю, что такие арии не для детей писаны.
Зачем ребёнку раньше времени взрослеть? Техническое исполнение, но прочувствовать, прожить эту музыку дитя не сможет. Да и не надо ей топиться , потому что папа не может купить ей колечко, а без колечка её не полюбят. Несмотря на наличие оперного голоса.

Троянда   19.04.2016 19:03     Заявить о нарушении
Да что ж здесь мужского, Нина Васильевна?
Я, как мать и как женщина...))

Троянда   08.05.2016 01:06   Заявить о нарушении
Спасибо, Нина Васильевна, чаще мне за них достаётся.)

Троянда   09.05.2016 22:02   Заявить о нарушении
Троянда, я с вами полностью согласен, но жизненный опыт - это дело наживное. А эта девочка уже успела выступить в десятке столиц мира и получить премию от Ватикана. Сейчас ей 12.

Владимир Рыскулов   22.05.2016 10:55   Заявить о нарушении
Виноваты её кураторы, взрослые дяди-тёти, которые девочкой рулят и выбирают ей репертуар.

Троянда   23.05.2016 09:03   Заявить о нарушении
"…мы с братом хотели исполнить на «Дне королевы» что-нибудь под скрипку. Я подумала, что это пойдёт, но что мне петь? Я стала искать на Youtube, где услышала много оперных арий, которые мне очень, очень понравились. Так я и начала петь".

Владимир Рыскулов   23.05.2016 10:10   Заявить о нарушении
Рецензия на «Безусловность таланта» (Владимир Рыскулов)

А мне, в современной жизни телеграфного стиля, стало раздражительно скушно читать классические европейские романы. Потому, что искромётность, живописность слова, конечно, хорошо, но хочется и мысли. От того радостно читать косноязычного Достоевского, тяжеловесного Толстого и пастельного Чехова... Не ограничиваясь только лучшими вещами (как советует Троянда) Ибо кто же за меня определит что лучше для меня?

Алексей Земляков   19.07.2015 05:45     Заявить о нарушении
Все так. Однако я недавно с удовольствием (и впервые) прочитал "Люсьена Левена" Стендаля, хотя с детства считал его довольно скучным писателем.

Владимир Рыскулов   20.07.2015 11:46   Заявить о нарушении
Я уж написал, а потом, прочитав Ваше резюме, понял, что моё мнение в данном случае ничего не значит: Вы можете читать европейскую классику в оригинале - мне это не доступно. Вы, действительно то же считаете русскую классику глубокомысленнее, или согласились из вежливости, нежелания спорить?

Алексей Земляков   20.07.2015 21:15   Заявить о нарушении
Глубокомысленнее. Как говорил один мой знакомый, "у меня есть другое мнение... но оно полностью совпадает с вашим" ))

Владимир Рыскулов   21.07.2015 01:22   Заявить о нарушении
Спасибо за ответ. Мне важно было услышать Ваше мнение.

Алексей Земляков   21.07.2015 06:24   Заявить о нарушении
А Стендаля, именно рекомендованную Вами вещицу, попробую.

Алексей Земляков   21.07.2015 06:26   Заявить о нарушении
Я не случайно заинтересовался именно этим романом Стендаля. В феврале я прочитал две научные книги - Мильчина В. А. Россия и Франция. Дипломаты. Литераторы. Шпионы и Черкасов П. П. Русский агент во Франции Яков Николаевич Толстой (1791-1867 гг.). Там в связи с описанием группировок среди аристократов, поддерживавших разных претендентов на франц. престол,несколько раз упоминается этот роман Стендаля.

Владимир Рыскулов   21.07.2015 14:08   Заявить о нарушении
Чтение литературы по философии истории навело меня на настоящий шедевр - иронический роман Флобера "Бувар и Пекюше". Это энциклопедия всех наук и околонаук того времени и свидетельство бескрайней эрудиции самого автора. Получаю удовольствие.

Владимир Рыскулов   05.08.2015 10:18   Заявить о нарушении
Рецензия на «Безусловность таланта» (Владимир Рыскулов)

На мой взгляд, талант писателя заключается в способности погрузиться в чужой мир, в чужую жизнь и душу, как в свою собственную. Истинный гений литераторства никогда не исписывается, потому что способен менять стили, может написать от имени муравья или бога, мужика или вельможи, ребёнка или старушки, птицы или авторучки. Гений не имеет рамок, а талант - исчерпаем. Поэтому можно не читать всего Вальтер Скотта, Диккенса, Джером Джерома, Толстого, Достоевского, Чехова и мн. др. талантов. Из них достаточно прочитать лучшее, чтобы иметь представление о всём творчестве и не испортить удовольствия от чтения.

Троянда   07.07.2015 20:09     Заявить о нарушении
Всё правильно, Троянда. Спасибо за ваше мнение )

Владимир Рыскулов   07.07.2015 21:25   Заявить о нарушении
Рецензия на «Первая и последняя» (Владимир Рыскулов)

Первая любовь не универсальна. У всех своя.
Зачастую, она же и единственная.)

Троянда   22.06.2015 19:58     Заявить о нарушении
это я про жену, мы учились в интернате в параллельных (девятых) классах

Владимир Рыскулов   22.06.2015 22:03   Заявить о нарушении
Хорошо, когда первая и последняя.
Так бывает нечасто.

Троянда   22.06.2015 23:25   Заявить о нарушении