Рецензия на «Рыбак и Савка» (Владимир Эйснер)

Рассказ «Рыбак и Савка» я бы читал детям вслух. М сочный язык рассказчика здесь прямо-таки к месту.
Одно мне не по душе: «Рыбак». Это неправильно, как-то обобщающе, точнее – отстранённо, а у него показан и характер, и отношение к окружению. Мне всегда не по душе рассказы с обезличкой, когда просто «Он» и «Она». Конечно, можно сослаться на Хемингуэя, на его «Старик и море». Но традиция с живыми именами – более тёплая. Тем более, если Рыбак из аборигенов Севера и обладает экзотическим для русского слуха именем.
Ваш!

Станислав Бук   27.02.2018 01:51     Заявить о нарушении
Согласен с Вами, Станислав.
Но менять уже не стану. Рыбак попал в две книги, в два романа. Поздно.
Просто учту на будущее.
Спасибо Вам!

Владимир Эйснер   27.02.2018 05:49   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Владимир Эйснер
Перейти к списку рецензий, написанных автором Станислав Бук
Перейти к списку рецензий по разделу за 27.02.2018