Рецензия на «Концентрированная проза, или Гении одного романа» (Владимир Рыскулов)

Восприятие произведения очень зависит от языка, на котором оно читается. Тот же Сэлинджер на украинском почему-то звучит сильнее, чем на русском. Не задумывался об этом, а Ваша статья подтолкнула. Надо попробовать ещё и английский.
И как-то читал перевод "Тараса Бульбы" на украинский - тоже показалось сильнее. Вообще, украинский более приспособлен для сказаний, чем русский.
С уважением - Георгий

Георгий Томберг   01.05.2017 04:36     Заявить о нарушении
Спасибо за комментарий. Про украинский не могу ничего сказать, поскольку его не знаю, а вот перевод Райт-Ковалевой хоть и называется классическим, считается неточным. По крайней мере, Вы заметите, что оригинал на английском значительно грубее.

Владимир Рыскулов   01.05.2017 15:27   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Владимир Рыскулов
Перейти к списку рецензий, написанных автором Георгий Томберг
Перейти к списку рецензий по разделу за 01.05.2017