Рецензия на «В или НА? - Вот в чём вопрос!..» (Ольга Благодарёва)

Оставив в стороне политику, объективности ради должен заметить
что у Шевченко есть не только "НА" (он употреблял и "В" тоже):

Несли, несли з чужого поля
І в Україну принесли...
http://litopys.org.ua/shevchenko/shev140.htm

Мені однаково, чи буду
Я жить в Україні, чи ні...
http://poetry.uazone.net/kobzar/meni_odnakovo.html

В лиху годину
Якось недавно довелось
Мені заїхать в Україну...
http://litopys.org.ua/shevchenko/shev239.htm

Холоне серце, як згадаю,
Що не в Украйні поховають,
Що не в Украйні буду жить,
Людей і господа любить.
http://www.poetryclub.com.ua/metrs_poem.php?poem=578

И так далее
(таких примеров очень много).

В этом свете употребление им предлога "НА"
можно объяснить имеющимися у него русизмами
(влиянием на его творчество русского языка):

Згадайте, братія моя...
Бодай те лихо не верталось,
Як ви гарнесенько і я
Із-за решотки визирали.
http://litopys.org.ua/shevchenko/shev201.htm

("решотка" - это русизм.
По-украински - это "ґрати").
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%B7%D0%BC

Вениамин Зорин   26.01.2017 01:51     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Ольга Благодарёва
Перейти к списку рецензий, написанных автором Вениамин Зорин
Перейти к списку рецензий по разделу за 26.01.2017