Рецензия на «В или НА? - Вот в чём вопрос!..» (Ольга Благодарёва)
Оставив в стороне политику, объективности ради должен заметить что у Шевченко есть не только "НА" (он употреблял и "В" тоже): Несли, несли з чужого поля І в Україну принесли... http://litopys.org.ua/shevchenko/shev140.htm Мені однаково, чи буду Я жить в Україні, чи ні... http://poetry.uazone.net/kobzar/meni_odnakovo.html В лиху годину Якось недавно довелось Мені заїхать в Україну... http://litopys.org.ua/shevchenko/shev239.htm Холоне серце, як згадаю, Що не в Украйні поховають, Що не в Украйні буду жить, Людей і господа любить. http://www.poetryclub.com.ua/metrs_poem.php?poem=578 И так далее (таких примеров очень много). В этом свете употребление им предлога "НА" можно объяснить имеющимися у него русизмами (влиянием на его творчество русского языка): Згадайте, братія моя... Бодай те лихо не верталось, Як ви гарнесенько і я Із-за решотки визирали. http://litopys.org.ua/shevchenko/shev201.htm ("решотка" - это русизм. По-украински - это "ґрати"). http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%B7%D0%BC Вениамин Зорин 26.01.2017 01:51 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |