Рецензия на «Пародия на баронета» (Капитан Медуза)
Два стиха хорошо соединяются, плотно входят друг в друга. Форма получается интересная, типа двухчастных рассказов Солженицина. Алексей Чурбанов 10.08.2016 17:03 Заявить о нарушении
Спасибо, Алексей. Рад, что Вы обратили внимание на эти двойные стихи! У меня ещё про Рейтинга такие же, а так же парочка Свинцовый и Серебряный век (в сб. Инфразвук).
До Солженицына мне, конечно, далеко, я отлично помню его двучастные рассказы, там хорошая смысловая концепция, как бы стерео. Вообще, книги Солженицына мне нравятся, особенно Красное Колесо - это просто грандиозно! Вы не читали Колесо?! Если да, то интересно узнать Ваше мнение. Капитан Медуза 11.08.2016 01:05 Заявить о нарушении
К Красному колесу отношусь, так скажем, с уважением. Грандиозная работа, местами гениальная и увлекательная (Ленин в Цюрихе), местами скучная, погрязшая в художественном обосновании предпосланных концепций. Последнее не удалось, но за попытку спасибо. Кульминации и завершения нет, то есть это не роман в чистом виде, каковым являлся, скажем, В круге первом. Повествование, т.е. нечто рангом ниже. Толстому в Воскресении - таком же из идеи вышедшем произведении - удалось художественное доказательство, обоснование идеи художественными средствами, АИС - нет. Как личности же по мощи, уровню гордыни, темпераменту и социальной значимости АИС и ЛНТ близки. Прочитал faterland. Для меня произведение оказалось интересным со страноведческой точки зрения: немец о Германии. Германию я люблю, у меня там детки учатся. А по существу - европейский стандарт: перечень предметов потребления, плюс перечень исторических и культурологических мемов. Этого достаточно: о чем писать уже не важно. Героев как личностей нет. ИМХО. Еще не понял, почему переводчик не перевел название книги.
Алексей Чурбанов 11.08.2016 16:22 Заявить о нарушении
Согласен, сам обращал внимание на сходство ЛНТ и АИС. В Круге первом - очень люблю с художественной точки зрения.
Спасибо, что прочитали FaSerland - такого слово нет, это игра слов. Похоже на фатерланд, но не Vater (отец), а Faser (волокно, как бы рваное). Там много иронии по поводу современного общества, автор, можнл сказать, подвергает его осмеянию! Капитан Медуза 11.08.2016 17:06 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |