Рецензии на произведение «Перевод песни Ma Perke А. Челентано»

Рецензия на «Перевод песни Ma Perke А. Челентано» (Людмила Лайм)

Гармония песни всегда состоит из четырех составляющих. 1. Это музыка. 2. Это звучание слов, смысл или же восприятие текста. 3. Голос исполнителя, передающий эмоцию, поддерживаемую музыкой и словами. 4. Настроение и отношение слушателя в данный момент. Бывает так, что песня настолько попадает в момент, что сама становится моментом. Бывает и обратное.
В этой песне все четыре составляющие могут сойтись. Поскольку первые три присутствуют точно. А эмоция грусти и потери, чувствуется и понятна даже без перевода в музыке, в голосе в ритме слов. Да, и эмоция и размышления далеко не столь просты как могут показаться. А фраза "кто не любит, никогда не будет любим..." гениальна в своей глубине. Она созвучна еще с фразой древних "si vis amari ama", хочешь быть любимым - люби. Перевод получился красивый и вы, Людмила, замечательно захватили именно эту эмоцию потери, тоски и вопроса ПОЧЕМУ? из песни.

Ольга Ковалевич   27.09.2015 18:47     Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Ольга. Очень меня эта песня тронула.
До сих пор ею болею...

Людмила Лайм   28.09.2015 23:27   Заявить о нарушении
Рецензия на «Перевод песни Ma Perke А. Челентано» (Людмила Лайм)

Насколько все таки глубже звучит и воспринимается любая зарубежная хитовая песня, пока не прочитаешь переводы. Кажется в исполнении Челентано, что пропеты какие-то высочайшего смысла и эмоций божественные стихи! Прчитаешь перевод - очарование исчезло, банальные мысли, банальные слова. Это встретил и в переводах песен Джо Дассена, и битлов и Челентано и многих других.Видимо действительно мысль изреченная есть ложь. А высокая божественная поэзия - только в тембре голоса и музыкальности великого певца. Только у Высоцкого нахожу совпадение великого поэтического тембра голоса с необыкновеннейшей поэзией слов, которые он поет.

Виктор Стребежев   26.02.2015 21:36     Заявить о нарушении
Возможно, Вам просто ближе Высоцкий..у меня очарование не пропадает с переводами,особенно у "Битлз", до сих пор не могу слушать их Калифорнию без мурашек по коже..

Людмила Лайм   27.02.2015 01:14   Заявить о нарушении
Совершенно несравнимые вещи вы сравниваете, ребята!
У Высоцкого сногсшибательные стихи и он их на полном накале "декламирует". Пением это трудно назвать и музыкой тоже не назовёшь.
Челентано, Джо Дассен и Битлс - прекрасная мелодика! По идее там и слова уже не нужны. Я вообще считаю что при прекрасных мелодиях слова идут как "перевод с музыкального", для тех кто не мыслит сразу музыкальными отрывками.

Жанна Марова   27.02.2015 17:40   Заявить о нарушении
Высоцкий все же поет, он обладатель уникального голоса и абсолютного слуха. Послушайте например Прерванный полет на французском языке. Высочайшая техника пения, голоса. Часто гениальное кажется простым, так и его исполнение, вовсе дело не в том, что он поет от души и на надрыве. У него техника голосоведения высочайшая, так повторить никто не сможет.
Хочется повторить известную фразу СЛОВА - это ЧТО(ВЫСКАЗАНО), а МУЗЫКА - это КАК(высказано) в ПЕСНЕ. Я привел в пример Высоцкого не потому что он мне ближе, а потому что это объективно так(совпадение поэзии голоса и слов).
Впрочем не буду настаивать на своем мнении, просто темой реплики стало реальное чувство разочарования, которое появилось после ознакомления с текстом Ма Перке на понятном русском, по сравнению с очарованием непонятного итальянского. В последнем случае сам себе такие высокие смыслы воображаешь,взлетаешь, а тут бац! - и мордой об землю.
Впрочем к мастерству автора перевода мое замечание не относится, видно старание, но первичный материал видимо банален, трудно его возвысить.

Виктор Стребежев   28.02.2015 00:26   Заявить о нарушении
Нашла "Прерванный полет" на французском в исполнении Володи...Высочайшая техника исполнения, владения голосом, но.. не тронуло (?!). Может,оттого, что резковат голос, не знаю, но Челентано с его Ма Перкэ на итальянском оказался ближе, чем Высоцкий на французском. Не думала, что это скажу, но вот как-то так. Должно быть, поэт должен говорить только на своём РОДном языке. Жаль, нет на Прозе подчеркивания, подчеркнула бы слово "только".

Людмила Лайм   01.03.2015 01:42   Заявить о нарушении
Высоцкий - актёрски владеет своим голосом. Но голоса ПЕВЧЕСКОГО у него нет вообще!!! Безголосый Утёсов - трогал душу. И на слова там никто не обращал внимания. Потому что Утёсов и пел Душой. Челентано тоже поёт, скажем так - своеобразно. В консерватории его бы и близко не впустили. Но он тоже ВКЛАДЫВАЕТ ДУШУ!
Высоцкий с Душой - играл на сцене. Пел же он - с вызовом и надрывом. Далеко не на каждую душу это ложится. Кстати, к словам цепляется только русскоязычная публика. Видимо наш язык настолько богат, что способен перебивать и магию музыки. Для меня главное, чтобы слова НЕ ПОРТИЛИ МУЗЫКУ.

Жанна Марова   01.03.2015 10:04   Заявить о нарушении
Если важно, что бы слова не портили музыку, то о Высоцком для чего вообще Вам говорить? Вы говорите о том, в чем ничего не понимаете
Всякое там пение душой и надрывом - это чушь, потому что пение - это физический процесс и нужен настоящий голос, который обеспечит физическую подачу этой самой души, и который безусловно у Высоцкого был. А что Высоцкий, Утесов и др. пели душой, а оперные - бедушно, что ли? Если голоса нет(в физическом понимании,то есть связок хороших нет, строение гортани неподходящее) - то хоть надрывайся, хоть душой изображай - ничего не выйдет - нужен голос!
Насчет филармонии - так у нас и Эйнштейна в университет бы не приняли. Вам ничего не говорит тот факт, что на пении филармонийских артистов с "певческими голосами" люди успешно засыпают. Один раз в концерте с Высоцким выступал Полад Бюль-Бюль Оглы. Он потребовал, что бы именно его, как профессионала, поставили последним.
Ну, а зал послушал Высоцкого - встали и ушли. Полад остался без аудитории.
Понятие певческий голос введено снобами, и как всегда у снобов, все что отличается от их понимания- это не голос. А ведь ни одному оперному певцу не взять тех нот, которые брал Высоцкий, не повторить этих высот искусства. Поэтому тысячи и тысячи оперных соловьев забыты и будут забыты, а Высоцкого будут и сейчас и в будущем слушать. Он их всех перепел! ГОЛОСОМ!

Виктор Стребежев   03.03.2015 20:39   Заявить о нарушении
"...то о Высоцком для чего вообще Вам говорить"?
А зачем Вы начали говорить о Высоцком под переводом итальянской песни???
Вот что было - не в тему совсем!
Пожалуйста, о своих кумирах - в подходящих местах!

Жанна Марова   03.03.2015 21:07   Заявить о нарушении
Да ладно, может быть и так, все равно все слова, слова. слова...

Виктор Стребежев   04.03.2015 22:44   Заявить о нарушении
Впрочем, послушайте все же Высоцкого здесь http://www.youtube.com/watch?v=XmdT6cNBdJc , песня ЧЕРНЫЕ БУШЛАТЫ, возможно мысль о вторичности стиха в песне у Вас пройдет.
Как писал поэт :
...выступят слезы, выведенные из употребления,
И кровь волнением ударит в виски!

Виктор Стребежев   22.03.2015 14:29   Заявить о нарушении
Виктор! Вы зря стараетесь! Я сама пишу песни и сама их пою и очень часто вопрошаю по этому поводу всех знакомых и не знакомых мне людей. Большинство отвечают что слушают в песне НАСТРОЕНИЕ, которое передаётся музыкой и ИСПОЛНЕНИЕМ. А о чём там в песне, какими словами, и зачем вообще слова - на десятом месте.

Жанна Марова   22.03.2015 14:35   Заявить о нарушении
Да, собственно, я и не стараюсь, у кого- то нет музыкального слуха, у кого-то поэтического, все мы разные. Я еще ни разу не встречал в И-нете, что бы кто-нибудь, кого-нибудь в чем-то убедил. Это для меня изначально - аксиома.
Но мнение высказать, обменяться - полезно. Клип все же посмотрите, как время будет. Я понимаю Ваши доводы, возможно и Вы поймете мои. Истина обычно прячется где-то посередине. Удачи! - В.С.

Виктор Стребежев   22.03.2015 15:48   Заявить о нарушении
Людмила Лайм: Нашла "Прерванный полет" на французском в исполнении Володи...Высочайшая техника исполнения, владения голосом, но.. не тронуло (?!).

Почему-то захотелось вернуться к нашему диалогу. Жаль, что не тронуло, пожалуйста, послушайте Прерванный Полет на русском здесь http://www.youtube.com/watch?v=oBOwe_KNGtE
Просто не могу найти лучшей иллюстрации к моему первому отзыву(сопадение высокой поэзии текста и исполнения),да собственно не в этом дело, думаю, времени потраченного на эту песню не будет жаль.

Виктор Стребежев   22.03.2015 15:57   Заявить о нарушении
Виктор, я на русском эту песню слышала и ранее, ради Вас сходила ещё раз прослушала. Самой стало интересно - изменилось ли мнение именно к ЭТОЙ песне Володи. Выношу окончательный "вердикт", пишу эти слова и улыбаюсь себе)и Вам заодно - в песне всё же главное МУЗЫКА! Не говорю за то, что слова не должны иметь значение или не должны нести смысловую нагрузку ( многие современные "шлягеры" слышать не могу, так от слов коробит), должны,конечно. Но всё-таки..в музыке главное музыка. Настоящая. Тогда и песня нА душу ложится и пО сердцу приходится. Я Джо Бланкенбурга слушаю часами и мне неважны слова на другом языке (если они есть в его композициях), мне главное - сам музыкальный настрой. Настроение! Правильно Жанна упомянула. И,кстати, её песни мне гораздо ближе к душе, чем,к примеру песня Володи. Спасибо за диалог.

Людмила Лайм   23.03.2015 11:12   Заявить о нарушении
PS/ да и вот ещё что хочется сказать.. На слова Есенина (а я его очень люблю) не могу слушать ничего, кроме "Клён ты мой опавший". Сережу на музыку ложить - только портить. Его слова сами звучат, как МУЗЫКА.
С уважением,

Людмила Лайм   23.03.2015 11:14   Заявить о нарушении
Права по поводу Есенина и Клёна. Идеальная совместимость!!!

Жанна Марова   23.03.2015 19:56   Заявить о нарушении
Людмила Лайм...
Ну, значит мы слушаем и любим разные песни. Для меня если в тексте нет ничего интересного, то и сопровождающая музыка автоматически становится неинтересной, ложной. С другой стороны, если сказано в стихе поэтически глубоко, то в принципе почти все равно, на какую музыку это положено, потому, что стих говорит, ради чего человек запел, что он хочет из своей души высказать. Музыка же не имеет острой мысли, это амфотерное искусство, что-то там она навевает, но что именно, трудно сформулировать. Поэтому одна и та же музыка одновременно нравится и палачу из Освенцима, и высоконравственному человеколюбу. Со стихами так не бывает.
Стихи - это поле битвы человеческой мысли, музыка - не поле битвы.
Это конечно не возбраняет никому любить легкую или серьезную музыку, но приоритет в моем понимании за стихом, за смыслом, против бессмыслицы.
Насчет Сергея Есенина - хороший пример, мне почему-то для объяснения моей мысли пришел в голову Высоцкий, однако Есенин - тоже прекрасная иллюстрация единства в песне смысла и мелодии. Тут не только КЛЕН. Есть очень много отличных песен на стихи Есенина - Над окошком ветер..., Письмо к матери... Годы молодые, с забубенной славою... Не жалею , не зову, не плачу и др. Помню, отличные были записи этих песен в исполнении Н.Сличенко. Действительно, сам удивляюсь, почему я не привел в пример эти песни на стихи Есенина. Как выигрывают эти произведения в сравнении с водянистой песенной "рыбой", спасающейся за оглушающей (слава технике!) музыкой.
Так думаю я, конечно не навязывая свое мнение другим. Богатство людей - в их различиях.
С уважением к Вашему мнению, - В.С.

Виктор Стребежев   24.03.2015 23:34   Заявить о нарушении
Виктор, конечно, мы не можем любить одно и то же, это было бы нелепицей.
И..Мне так жаль, что Вы меня не слышите.
Говорю, что музыка на стихи Есенина, только их портит,
Вы - приводите не совсем удачные примеры.
Пытаюсь объяснить, что музыкальное оформление в песне
играет ведущую роль, а Вы в ответ заладили:
"Для меня если в тексте нет ничего интересного,
то и сопровождающая музыка автоматически становится неинтересной, ложной."
Отчего же Вы тогда с таким упоением слушали Ма Пэрке Челентано?

Виктор, если для Вас музыка, как Вы выражаетесь,
"не поле человеческой мысли", то о чем тут говорить дальше?

Всех благ Вам.С уважением,

Людмила Лайм   25.03.2015 10:42   Заявить о нарушении
Да, Людмила. Правильно сказала. Музыка - высшее из искусств! Прекрасной музыке вообще слова не нужны! Их пишут для тех, кто не понимает музыки.

Жанна Марова   25.03.2015 18:46   Заявить о нарушении
Людмила Лайм...
Да ведь и Вы говорите на другом языке, не слыша моих доводов. Я не сказал, что музыка не поле мысли, а сказал, что музыка - не поле БИТВЫ человеческой мысли. То есть музыка обычно не вызывает ни у кого возражений, поскольку явственно ни о чем и не говорит. Так, навевает настроение, а против настроения никто особо не поспорит, у всех оно есть. Стихи же называют добро - добром, а подлеца- подлецом, поэтому за них воюют.
Но вообще, я думаю, Вам должно быть понятно, что я огрубляю контурно то , что хочу сказать, не вдаваясь в оттенки и ньюансы, а они конечно тоже существенны, но тут нет места.
Музыка на стихи Есенина их не портит в большинстве случаев. Это песенный поэт. Конечно, вряд ли кто запоет ЧЕРНОГО ЧЕЛОВЕКА, но лирику-ДА!
Ну и наконец, МА ПЕРКЭ, конечно же я слушал не из-за сногсшибательной музыки. Мелодия там довольно обыкновенная как раз. Но , как я и написал в самом начале, мне по интонациям, гениально пропетым Челентано, по тембрам, показалось, что там и текстовый смысл весьма высокий. ( Ну, например, как в БАЛЛАДЕ О ЛЮБВИ Высоцкого). Ваш перевод в этом смысле меня приземлил, о чем я и написал.
Как я написал в предыдущем замечании, это все - мои личные мысли и мнения. Я Вам их не навязываю, а разговариваю, делюсь взглядами.
На Земле 7 миллиардов людей, я не собираюсь им всем или кому-то в отдельности, доказывать правоту своих суждений.
В то же время хочу Вам сказать, я прекрасно понял все Ваши аргументы, в том числе насчет Есенина и песни КЛЕН. Но я с ними не согласился, и привел свой список песен, на мой взгляд вполне удачных, по крайней мере их многие с чувством поют, а некоторые и плачут.
Вот и все мои слова по этой теме, музыкальной и не музыкальной.
Удачи и добра! - В.С.

Виктор Стребежев   25.03.2015 22:12   Заявить о нарушении
Добра, Виктор.

Людмила Лайм   03.04.2015 21:45   Заявить о нарушении
Рецензия на «Перевод песни Ma Perke А. Челентано» (Людмила Лайм)

Очень трогательно.... Плачу...:(.. проняло невероятно.

Татьянафт   02.10.2014 22:37     Заявить о нарушении
Спасибо.

Людмила Лайм   04.10.2014 12:23   Заявить о нарушении
Рецензия на «Перевод песни Ma Perke А. Челентано» (Людмила Лайм)

Очень красивый текст. И песню эту я люблю. Спасибо за радость.

Лина Галиан   13.03.2014 19:52     Заявить о нарушении
Спасибо ВАМ, Лина!
С признательностью,

Людмила Лайм   14.03.2014 12:27   Заявить о нарушении
Рецензия на «Перевод песни Ma Perke А. Челентано» (Людмила Лайм)

Спасибо Большое, очень красиво. Ваш перевод лучший, среди рубленных текстов переводов… Не уже ли она так же красиво звучит и на итальянском?

Черубину Де Габриак   04.02.2014 20:29     Заявить о нарушении
Спасибо.
PS/ Итальянский пыталась изучать на busuu, дальше переводов со словарём -
как-то не пошло :-) Но если брать во внимание только звуки,
по-моему, звучит очень красиво.

Людмила Лайм   05.02.2014 00:18   Заявить о нарушении
Рецензия на «Перевод песни Ma Perke А. Челентано» (Людмила Лайм)

давно хотел узнать содержание этой его песни. А это официальный перевод или только ваш? Спасибо за ссылку, удачи!

Илья Талов   05.07.2013 13:19     Заявить о нарушении
Спасибо,Илья! Не знаю,что Вы вкладываете в понятие "официальный"?

P.S. ..постаралась максимально приблизить к содержанию,если Вы об этом)
С улыбками,

Людмила Лайм   05.07.2013 13:52   Заявить о нарушении
я нашёл другой перевод этой песни. На основании этих переводов попробую выставить на обозрение и свою версию запавшей мне песни. Спасибо, что вы есть и дали мне новый импульс жизни.

Илья Талов   05.07.2013 22:42   Заявить о нарушении
только что дописал свой вариант этой песни. Интересно ваше мнение. Удачи, любви и покоя в душе!

Илья Талов   06.07.2013 18:04   Заявить о нарушении
Илья! Моё мнение - у Вас получился неплохой копирайт. Скажите сами - чего в нём не хватает? Хорошего настроения и отличного выходного!

:-)

Людмила Лайм   07.07.2013 16:18   Заявить о нарушении
чего не хватает? не знаю, чес-слово, но я подумаю. Спасибо

Илья Талов   07.07.2013 18:26   Заявить о нарушении
Не буду Вас мучить долго)))

ПРИПЕВА!

С улыбками,

Людмила Лайм   07.07.2013 19:09   Заявить о нарушении
Людмилочка, в том и загвоздка, что перевод припева я ну, никак не пойму. Во всех вариантах просмотренных мной он, как бы утверждает-что ж, ты мол, не сказала....не предупредила-я такой бедненький, нежный, а ты, редиска....---не по мужски как-то с его стороны. Ищу другие слова для него, чтобы он не выглядел в таком духовном неглиже, а всё-таки остался мущиной. Или плюнуть на это и согласиться с ним-дескать: все бабы сво... Я понимаю, что любовь не вечна, что ей нельзя приказать, и всё такое прочее, но ни в коем случае нельзя упрекать человека в этом! Поэтому, Людмилочка, припев не получается. Спасибо тебе, что выслушала старого пердуна. Удачи!

Илья Талов   08.07.2013 07:38   Заявить о нарушении
Ну Вы блин даёте! Все-таки у мужчин самый главный недостаток - это гипертрофированное самолюбие,это я не о Вас) Даю подсказку - любимая, мне без тебя плохо..а уж там - любил -не любил, и также с ней - любила -не любила,это второстепенно в песне..К Вашему варианту просто очень бы подошел вариант - мне плохо-плохо-плохо без тебя. Ну..впрочем,смотрите сами...Мне хочется к Вам зайти,почитать, и я обязательно найду время.С улыбками и хорошего Вам настроения.

:-)

Людмила Лайм   08.07.2013 11:28   Заявить о нарушении
посидел, подумал, такой вот вариант припева:

любимая, почему ты стала холодна ко мне?
почему я не узнаю тебя больше?
почему ты честно не скажешь о том,
что случилось в твоём сердце?
почему я стал для тебя, вдруг чужим?

Илья Талов   08.07.2013 12:02   Заявить о нарушении
Смысловая нагрузка - да,в яблочко. А рифма - где?

Людмила Лайм   08.07.2013 18:20   Заявить о нарушении
главное, что я попал, как говорится в тему, а рифму найдём! Спасибо.

Илья Талов   08.07.2013 20:33   Заявить о нарушении
не за что..Вы мне нравитесь)пойду за Вас проголосую.

Людмила Лайм   09.07.2013 11:56   Заявить о нарушении
людмилочка, вот такой припев у меня получился:

любимая, мне трудно без тебя!
верни скорей ты в душу мне покой,
но, почему не слышишь ты меня?
Ну почему мне тяжко так порой?

Спасибо тебе за всё! Как прекрасно, когда есть такие люди!

Илья Талов   10.07.2013 04:41   Заявить о нарушении
уж лучше тогда вообще без припева))))

Людмила Лайм   10.07.2013 12:40   Заявить о нарушении
любимая, мне трудно без тебя,
вернись ко мне, тебя прошу я!
-Но ты не слышишь, будто бы меня,
как будто бы меня- не существует!.

Илья Талов   10.07.2013 14:12   Заявить о нарушении
столь страстному призыву даже я не отказала бы!)

Людмила Лайм   10.07.2013 17:45   Заявить о нарушении
Ношу на руках, если б смог! Спасибо за всё.

Илья Талов   10.07.2013 18:09   Заявить о нарушении
Рецензия на «Перевод песни Ma Perke А. Челентано» (Людмила Лайм)

я не помню у Челентано такой дли-и-и-ной песни!.. у него все песни - как эпизоды, а здесь ВСЯ МОЯ ЖИЗНЬ...

Владимир Беспалов   28.03.2013 23:12     Заявить о нарушении
у одного тебя что ли, эхЪ..

с грустными улыбками:-)

Людмила Лайм   29.03.2013 01:49   Заявить о нарушении
а эту песню я запомню...

Владимир Беспалов   29.03.2013 03:00   Заявить о нарушении
Рецензия на «Перевод песни Ma Perke А. Челентано» (Людмила Лайм)

Людочка, хоть Италию достаточно слышать на итальянском, перевод получился ДУШЕВНЫМ. Впрочем, тебе во все свои произведения удается вложить душевность и смысл – редкий и весьма ценный симбиоз.
Спасибо!

Ирина Гросталь   28.02.2013 11:34     Заявить о нарушении
Ирочка, спасибо! и за симбиоз..)

Людмила Лайм   01.03.2013 04:08   Заявить о нарушении
Рецензия на «Перевод песни Ma Perke А. Челентано» (Людмила Лайм)

Людмила, вы тут совсем другая... Красиво! Понравилось!

Адианка   22.02.2013 20:24     Заявить о нарушении