Приветствую всех, кто ко мне зашел.
Здесь будут публиковаться мои литературные переводы и, возможно, какие-то иные материалы, связанные с английским языком и художественным переводом.
С удовольствием отвечу всем, кто напишет рецензии или покритикует.
Заходите, читайте, пишите.
P.S. Несколько слов о себе.
У меня университетское филологическое образование (английское отделение ФРГФ, 1977 год).
Служил в армии, работал на своем факультете, потом увлекся переводом художественной литературы.
Переводил Э. Гарднера, А. Кристи, Дж. Оруэлла, Э. Макбейна, Р.Чандлера, И. Шоу, П. Чейни, У. Сарояна, П. Галлико, Ф.Фармера, и многих других авторов. Начал публиковаться с 1983 года ("Смена", "Огонек", "Искатель", "Юный техник", "Литературная Россия", "Совершенно секретно" и др.). Позднее выходили различные сборники и отдельные книги.
Член Союза переводчиков России.
О других моих нелитературных работах (учебники, словари, справочники), если интересно, можно прочитать на сайте:
www.living-english.ru или посмотреть на видео
http://www.youtube.com/user/pahotin?feature=mhum
Внимание! Материалы, размещенные на этой странице, являются объектами интеллектуальной собственности и защищаются законом РФ.
В случае копирования, распространения или любого иного испоьзования, необходимо заключить договор с правообладателем.