Другая Галактика. Глава 24 Экскурсия по Сириусу

Артём Кастл
Отойдя от легкого испуга, Генри и Абрахам переглянулись. По виду автоматрона нельзя было сказать, что его модель недавнего выпуска, и это удивило их: На Земле старые модели роботов регулярно заменяли новыми.
— Чем могу вам помочь? — повторил автоматрон свой вопрос скрипучим голосом.
— Здрасьте, — сказал Генри и прижался к стеклу будки, надеясь, что оно не треснет от этого. — Мы бы хотели преступника одного сдать.
Что-то в голове автоматрона защелкало, и — может им показалось — голос его стал куда веселее и чище.
— Вы прилетели сюда выполнить свой гражданский долг?
— Э-э-э… да, именно, — собрался Генри.
— Какого именно преступника вы привезли?
Абрахам и Генри растерялись, но Гор в шаре пришел к ним на помощь.
— Пирата по имени Шан.
Пока парней сканировал луч из встроенного в наличники потолка устройства, автоматрон пощелкал квадратным металлическим подобием пальцев по клавиатуре, уставившись в монитор. Как только луч исчез, раздался голос внутренней системы станции:
— У вас нет с собой оружия.
Затем удовлетворенный сканированием автоматрон нажал на нужные клавиши, и тут же стена справа от будки распахнулась в сторону. Оказывается, она была воротами, которые открывали вход в саму тюрьму.
— Вас ожидает в своем кабинете директор станции, — сказал автоматрон и протянул картонную карточку зеленого цвета Генри.
— Спасибо, — поблагодарил Генри и неловко взял карточку, после чего убрал ее в карман скафандра.
Нерешительно они пошли вперед по мрачному коридору, а от их шагов исходил лязг. На полпути раздался звук, напоминающий собой взрыв, и страх охватил парней. Не дай бог что-то еще ушло в свободное плавание в холодном космическом пространстве, и не дай бог, если это что-то было жизненно важным для нормального функционирования станции-тюрьмы. Впрочем, о нормальном функционировании здесь можно только мечтать. Больше всего Абрахам с Генри боялись, что пол под их ногами рухнет, и они упадут вниз, а потому быстрыми шагами они прошли остаток пути и сильно удивились, увидев, что пол как был цел, так и остался целым.
— Это наше больное воображение не дает нам покоя, — убедил и себя и друга Генри.
— Здесь можно дышать без скафандра, — произнес между делом Гор.
Нерешительно парни сняли скафандры и огляделись. Перед ними предстало настолько огромное помещение с широким проходом, что человек двадцать в ряд могли спокойно пройти одновременно, и еще немного места останется по бокам. Вдоль стен виднелись двери в камеры. Это помещение возвышалось в пять этажей, и на каждом этаже была лестничная клетка. Меж этажами с трудом сновали автоматроны. Большая часть явно сырых и лишенных света камер пустовала.
— Может, сжалимся над ним? — спросил про Шана у Абрахама Генри.
— Да я кого угодно готов пожалеть, лишь бы свалить отсюда, — ответил Ребекк.
Если бы Шан не убил вождя, возможно, Абрахам бы и сжалился над ним. Но дерзкий пират отнял не одну жизнь, и он должен был получить по заслугам.
Сверху их заметили автоматроны. Сначала они с похожим на любопытство взглядом рассматривали их, а потом встревожились, стоило им пересечь невидимую линию невозврата.
— У вас есть пропуск? — спросил автоматрон на втором этаже, обращаясь к парням.
Генри достал зеленую карточку и показал ее спросившему автоматрону. Тот со своего места просканировал ее и ответил:
— Вы можете проходить.
И они пошли дальше. Никто из них не покривил бы душой, если бы с радостью на лице ушел бы обратно, стоило автоматрону запретить им прогулку по столь страшному месту, как эта тюрьма. Или же по столь почти мертвому месту, как эта тюрьма.
Слишком длинным оказалось помещение, и лишь в самом его конце Абрахам и Генри слегка отдохнули.
— Я провел сканирование «Сириуса», без карты здесь можно потеряться, — произнес очевидное Гор.
— Перекинь мне ее на планшет, — попросил Ребекк.
— Уже перекинул.
На планшете Ребекк открыл карту, а Генри тем временем вставил в ухо наушник.
— Что это за наушник у тебя в ухе? — спросил Абрахам, удивляясь, что Генри что-то держал от него в секрете. Обычно сын лорда любит похвастаться своими изобретениями, но так как он особо ничего не изобретает, то поводов для хвастовства у него немного.
— Я разве не говорил тебе? По сути, наушник — это более компактная модель твоего переводчика в планшете. Он также переводит для меня чужую речь, и посылает мои слова звуковыми волнами на родном языке того, с кем я общаюсь.
— Инженер и его мастерство, — восхитился изобретением друга Абрахам.
— Стырил твои наработки и уменьшил их, — попытался насытиться Генри своими пятнадцатью минутами славы.
— Вы закончили обмен любезностями? — спросил Гор, которого не привлекали долгие разговоры двух органических существ одного пола и одной расы.
— Да, — ответил Абрахам. — Идем дальше.
Генри вставил зеленую карточку в пропускное устройство, и две половины больших ворот разошлись в стороны. И снова перед ними предстал зал с камерами, вот только в этом зале не все камеры пустовали. Генри подтолкнул Абрахама вперед и пошел за ним. Рядом с ними плыл Гор. Автоматронов здесь было больше, чем в прошлом помещении, но в сторону неизвестных гостей они даже не посмотрели. Быть может, пока за твою голову не назначена награда, им плевать на тебя? Зато на них изрядно посматривали заключенные, и в некоторых взглядах затеплилась надежда на спасение из этого ужасного места.
— Вы пришли нас освободить? — послышались мольбы.
— Нет! — крикнул Генри. — Привезли к вам нового собеседника!
Они дошли до офиса директора «Сириуса» и постучались в стальную дверь, которая тут же открылась.
— Проходите! — раздался знакомый скрипучий голос, который, мягко говоря, уже надоел им.
Сначала в кабинет директора, у которого наравне с остальными автоматронами был один и тот же голос, зашел Генри, за ним поспел Абрахам, и последним влетел шар. Их приветствовал полуразвалившийся, но все равно выглядевший лучше других автоматрон, тело которого было окрашено под парадный костюм, а сам он внушал доверие благодаря мысли и умению дизайнера, подарившего ему отчасти человеческие черты лица.
— Чем могу вам помочь? — спросил автоматрон.
Генри огляделся. Офис автоматрона имел всего один шкаф, заваленный журналами, стол со стулом и еле работающий светильник на потолке. В основном небольшое помещение было завалено кипой бумаг.
— Мы бы хотели сдать вам пирата, — проговорил Абрахам.
— И какого именно? — с вежливо раздражительным тоном спросил автоматрон, словно ему надоели похожие на них путешественники, вечно пытающиеся сдать ему того или иного пирата.
— Пирата по имени Шан, — весело ответил Генри.
Автоматрон покопался в компьютере, а затем с более сдержанной злостью в голосе произнес:
— И как же вам удалось его поймать?
— Проявили смекалку, — невозмутимо ответил Генри, который решил взять на себя роль переговорщика.
На мгновение автоматрон задумался, а потом добавил:
— За поимку пирата по имени Шан вам положено вознаграждение, и, смею заметить, большое вознаграждение.
— Мы хотим его корабль, — взял Генри «быка» за рога.
Автоматрон снова погрузился в компьютер, а затем обратился к Генри.
— Это тот корабль, что совершил посадку в ангаре станции?
— Да.
— Он ваш. — Директор станции простучал по клавишам клавиатуры. — А теперь будьте добры, приведите узника.
Генри и Абрахам направились обратно на корабль, а Гор поплыл за ними. Автоматрон смотрел им вслед. Убедившись, что гости станции-тюрьмы ушли по коридору, он взял рацию своей механической рукой, нажал несколько клавиш и проговорил:
— Подготовьте свободные камеры, сегодня у нас будет пополнение.