Великий и могучий

Виктор Экгардт
Алма-Ата, когда ещё «нерушимый» был единым, так называлась по-русски, а по-казахски Алматы. Теперь же, после развала, казахи порешили звать свою бывшую столицу и по-русски так же, как по-казахски. Киргизы тоже от них не хотели отстать и себя положили называть и по-русски и по-киргизски — кыргызы, а страну — соответственно Кыргызская Республика. И русские повелись. Даже дикторы, не говоря уже о прочих, например об уважающих себя (совершенно неоправданно) журналистах, стали ломать свои русские языки об эти «кыргызские звуки». Очевидно, чувство вины перед братьями младшими способствовало этому. Это насилие над русским языком допускалось, вероятно, чтобы загладить вину, рождённую лозунгом «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!», который один остряк перевёл на украинский так: «Оборванци усий земли, геть ув едини кучi!“.
Великий и могучий русский язык... А какой язык не могучий и не великий? Французский, или испанский? Может быть английский или китайский? Кто-нибудь по-русски во времена Конфуция что-нибудь изрёк?
Когда Шекспир творил, русская письменность, непременный атрибут языка, претендующего на великость, была в зачаточном состоянии, только пару сотен лет спустя родила Радищева.  Если не принимать во внимание монаха Нестора, с его «Повестью временных лет», что в общем-то справедливо. Так как в 11-12 веке, когда он жил, русский, украинский и белорусский (может ещё какой-нибудь) были одним языком. А евреи, написавшие Библию, имели письменность к тому времени уже более 2-х тысяч лет.
Английский язык распространён по земле больше любого другого, считается международным языком общения. Уже поэтому «великее» русского.
Испанский язык — является государственным языком, кроме Испании, половины Северной и всей Южной Америки (исключая Бразилию, Суринам и кое что ещё по мелочи...). Это говорит кое-что о «великости»
Французский язык тоже во время колонизации распространился довольно широко.   
Китайский уже потому велик, что на нём разговаривают больше всего землян. Каждый пятый на земле китаец.
С одной стороны для русского языка, его письменности, сослужило великую службу христианство, а именно: братья Кирилл и Мефодий, желая перевести Библию — устав христиан, на язык росичей, изобрели шрифт, кириллицу,  и, стало быть, вместе с ним и письменность. Хотя на этот счёт есть другие мнения, но не об этом. Зато потом, «благодаря» усилиям искажённого христианства в лице православной церкви, которая вплоть до 1700-х годов не давала поднять головы никому из тех, кто мог писать на этом языке. Верхушка РПЦ считала, что учёность противоречит христианству и всячески этому препятствовала. На западе горели костры инквизиции, на востоке — церковь отправляла на дыбу всех, кто много понимал. Потому и не было не только писателей, но вообще никаких учёных людей, даже врачей.
Великий и могучий... насчёт «великости» поговорили, а почему могучий? - потому что много может. Действительно на русском языке так кайфово разговаривать, такой диапазон для юмора, от тонкого до фекального. Такое множество нецензурной брани, что хватило бы на все остальные языки народов мира. Иногда читая книгу с хорошим текстом, диву даёшься какие слова находит писатель для выражения той или иной мысли, как он обмусоливает свою мысль со всех сторон, какая богатая лексика, или аллегоричность и образность (например в стихах). Метафоры, гиперболы... Действительно могучий язык! Столько разнообразных слов, ёмких и поверхностных, нежных или грубых, красивых и не очень, с их помощью можно юморить и выражать соболезнования, поздравлять и проклинать... Однако  почему-то большинство носителей языка горды не красотой его а тем, что в этом языке больше чем у других матов.
Я владею двумя языками, и могу сказать, что в немецком в построении предложении строгий порядок. В русском порядка нет, как впрочем и во многих других аспектах жизни. Было бы удивительно, если бы язык не отражал менталитет. Это с одной стороны упрощает задачу для иностранцев, изучающих русский, но с другой больше усложняет. В немецком знаешь куда надо поставить подлежащее, куда сказуемое. Есть две-три разновидности, когда они меняются местами и всё. В русском языке — сплошной бардак. И если всё-таки составляет предложения иностранец — его ошибки бросаются в глаза и режут слух. Не говоря уже об длиннючих окончаниях в прилагательных.
Могучий может много, но такие простые вещи упущены. В своё время не подумали о них и теперь изменить ничего нельзя. Пример: мужской-женский род в названии профессий, званий... Например каменщик- каменщица... ещё пойдёт Штукатур — штукатурщица — корявенько, кажется такого слова нет. Или капитан. А капитанша, кто это, женщина капитан или жена капитана? А если женщине случится быть подполковником. Это не сильно скомпрометирует её порядочность, вдруг кто-нибудь напишет раздельно. Хотя ничто так не льстит тщеславию женщины, как репутация грешницы. А как насчёт генерала, комиссара, министра, президента...
Как обозначить женщину в профессии педагог. Педагогша, или педагогица... В этой специальности женщин больше чем мужчин, наверное, во всяком случае в школе, а название только для мужчин придумано. Хорошо, если фамилия Иванова, а если Криворучко? Почему не как в профессии швея?! И что, мужчины по этой специальности не работают?!
В немецком всё просто. Есть одно правило на все женские профессии,  окончание -ин. Без исключений и обязательно к применению. Если Шольц канцлер, то бывшая его коллега Меркель и не канцлер вовсе, а — канцлерин. Хотя женщину она напоминает отдалённо, канцлер о ней никто ни разу не сказал, на её родном великом и могучем языке. А по-русски - никакой разницы с Шмидтом, или Шрёдером. В Бразилии до недавнего времени, пока не посадили, была президентин. В России нынешнего правителя, вряд ли сумеют посадить, хотя оснований хватит на пару пожизненных.
Если великость языка определять по его выдающимся писателям и поэтам, что вобщем-то правильно, то три самых великих языка для меня, причём без порядковых номеров, я приведу их в алфавитном порядке:
Классики английского языка — У. Шекспир, Ч. Диккенс, Т. Драйзер, Д. Байрон;
Русского — Л. Толстой, Ф. Достоевский, А. Пушкин А. Чехов;
Французского — В Гюго, О. Бальзак, Стендаль, А. Экзюпери.
Ну а современные мыслители  были из немцев. Мысли в конечном счёте тоже словами выдают.  Э.Кант, Ф.Ницше, А.Шопенгауэр, З. Фрейд.
Denker (нем. Мыслитель) находит семена спрятанных истин и превращает их в цветы, прежде чем мы распознаем даже семена. (О. Уайльд)