Враг моего врага - глава сороковая

Ольга Суханова
Главарь разбойников еле сдерживал усмешку.
– Знаешь, на кого ты похож, сэр Гай?
Он еще раз со всех сторон обошел бывшего бейлифа. Гисборн был уже снова в седле. Из всей одежды, что нашлась в лагере, рослому и крепкому рыцарю подошли только забытые верзилой Джоном котта и плащ. Старая котта, выгоревшая за много лет так, что было непонятно, какого она цвета, висела на рыцаре мешком. Плащ в теплый июльский вечер смотрелся бы странно, поэтому сэр Гай, не надевая его, просто свернул и ремнем пристегнул к седлу.
– И на кого же?
Робин взглянул на одетого в лохмотья рыцаря и прекрасного вороного коня – дорогого, ухоженного.
– На вора, стащившего где-то чужую лошадь. Да нет, ты и на вора не похож, в тебе виден воин. Но в этих обносках и в охотничьей шапке точно никто не признает. На месте стражников я бы задумался, откуда у такого оборванца такой конь, но им до этого дела нет. Эх, – он обернулся к Туку и Ясмине, которые стояли рядом. – Я бы заехал на рынок за всякой снедью, но вот уж кто-кто, а торговцы постоянные меня точно знают.
– Так давай я заеду, – улыбнулась Ясмина. – Заодно загляну к Скарлету. Я быстро.
Она еще раз улыбнулась и, не дожидаясь ответа, ускользнула в пещеру. Когда девушка снова показалась, ее волосы были убраны под шапку, а фигуру скрывал короткий плащ. Перед Гисборном стоял невысокий черноглазый подросток, и рыцарь тут же вспомнил, что именно так очевидцы описывали победителя турнира лучников.
– Где Робин? – спросила она.
– Седлает вашу лошадь. Да вот он.

Из Ноттингема Ясмина вернулась быстро. Робин и отец Тук ее даже еще не ждали. Монах, хлопотавший у костра, повернулся к тропинке и первым увидел гнедую кобылу.
– О, вот и наша еда приехала! – обрадовался он. – Дичь – это хорошо, но не одной же дичью…
– Да, держите, – сарацинка спешилась и протянула тяжелую, плотно набитую дорожную сумку.
– Все хорошо? – спросил вдруг Робин. – Ясмина? Что-то со Скарлетом? С утра же все было хорошо…
– Нет-нет, – успокоила его девушка. – Уилл бодр и даже пытается ковылять по комнате и коридору. Ругается, скрипит зубами, но клянется, что через пару дней доедет до лагеря. Если, конечно, после мясных пирогов Дженни под ним не рухнет конь.
Отец Тук заворчал:
– Господи, ну что за парни: чуть полегчало – и сразу в седло!
Он развязал веревку, которой была стянута сумка, и принялся выкладывать на доски возле костра хлеб, сыр, репу и большие кожаные фляжки с вином.
– Кажется, у Дженни теперь три рыжих кота, – улыбнулась Ясмина, но тут же вновь стала серьезной. – Робин…
– Да?
– Пока я покупала все на рынке – покрутилась специально около стражников, послушала. Знаешь, кого они ищут?
– Ну, меня, кого же еще?
– Не только, – она задрала голову, чтобы видеть его глаза. – Молодого охотника, который иногда продает на рынке рыбу и дичь, на которую еще не запрещено охотиться. И покупает веревки или готовые плетеные силки.
– Как они догадались, что Дик – один из нас? – проворчал монах.
– Марион, – ответил ему Робин. – Она могла до мелочей описать шерифу каждого. В городе бывают все, кроме тебя, но именно Дик на рынке появляется чаще всего – то продать рыбу или разрешенную дичь, то купить снасти. Черт. Где он сейчас?
– Рыбу ловит. Глядишь, натаскает лещей, опять закоптим, – отец Тук оживился. – Ты б ему пока запретил в город соваться.
– Вернется – поговорю, – кивнул Робин. – И с ним, и с Уиллом.

Скарлет приехал в лагерь через день. Он старался не показывать, что ему еще больно ходить, а особенно взбираться в седло и спешиваться, но это все равно было заметно.
– Что там слышно в городе? – выспрашивал отец Тук. – Ну-ка попробуй, ты такого точно не пробовал.
Монах налил в глиняную кружку немного напитка, который он так старательно выпаривал из яблочной бражки, и протянул Уиллу.
– Ого! – крякнул тот. – Хоть бы предупредил!
– Ну как?
– Как будто огня глотнул.
– Так что в городе творится? – присоединился к расспросам Робин.
– Принц Джон подтянул еще кучу своих воинов.
– Пресвятая Дева, а этих-то он где разместит? В городе все занято. Замок Гисборнов забит солдатней. Где?
– В Ньюстеде.
– У августинцев? А там есть где?
– Ты ж там был, – удивилась подошедшая Ясмина.
Робин смутился:
– Если честно, мне было так плохо, что я ничего не помню.
– Спасибо, – шепнула сарацинка. – Если бы не ты…
– Черт! – главарь вдруг встрепенулся. – Хозяйка таверны.
– Что?
– Хозяйка таверны на подъезде к Ньюстеду. Такая боевая старушка. Очень мне помогла. Если кто-то меня видел и узнал – как бы ее не схватили там.
– Ты же говоришь, старушка, – проворчал монах. – Кто с ней станет связываться.
Скарлет перевел взгляд с отца Тука на Робина.
– Вы не представляете, что сейчас творится в Ноттингеме. Шериф рвет и мечет. Достанут и старушку, и ребенка, лишь бы показать, что пощады не будет никому. Никому, кто хоть как-то с тобой связан.
Главарь, не отвечая, развернулся и быстрым шагом направился вниз, к загону для лошадей.
– Ясминка, ты мне будешь нужна, – бросил он через плечо.
– Я с тобой.
– Ньюстед совсем недалеко, мы успеем добраться туда до вечера. Таверна придорожная, наверняка открыта допоздна, а может, и на ночь не запирают. Мне лучше туда не заходить и не показываться – зачем навлекать беду на старушку. Но я буду рядом. Просто загляни, убедись, что с ней все в порядке. Если рядом не будет лишних ушей – предупреди ее.
Не прошло и двух часов, как Робин и Ясмина уже подъезжали к Ньюстеду.
– Ты сразу поймешь, про кого я, – сказал разбойник, когда деревушка возле нового монастыря уже показалась на дороге. – Видишь? Справа густой лес, слева начинается деревня. Я буду ждать в лесу. Просто посмотри, все ли у нее хорошо, и, если сможешь, предупреди. Можно напрямую – скрывать нечего, она меня узнала. Она там, кажется, одна со всем хозяйством управляется. А, еще парень на конюшне, но я его не видел.
– Хорошо, – кивнула Ясмина. – Я все поняла.
– Ты сразу поймешь, что это она – не по годам легкая, резвая, бойкая. – Робин вдруг рассмеялся. – Ты такой же будешь, когда за семьдесят перевалит.
Сарацинка засмеялась, потом легко спрыгнула с лошади на землю.
– Я быстро.
– Если ты не появишься через несколько минут – я разнесу эту таверну к чертям.
Ясмина снова засмеялась, протянула ему повод, выскользнула из леса и, перебежав через дорогу, юркнула в приоткрытую дверь таверны. В большой комнате, заставленной столами и лавками, оказалось темновато – за окном уже начались сумерки, но гостей в зале не было, и зажечь хоть какой-нибудь огонек хозяйка не спешила. А вот с кухни шел свет, и сарацинка услышала, как там кто-то хлопочет.
– Эй, – громко окликнула она. – Есть тут кто?
В проеме показался легкий женский силуэт, и Ясмина сразу же поняла – это та старушка, о которой говорил Робин.
– Есть, – откликнулась хозяйка. Она внимательно посмотрела на вошедшую и усмехнулась. – Да что за день сегодня!
– Добрый вечер, хозяюшка. А что за день?
– Место у меня тихое, редко кто проскачет. А сегодня сначала днем появляется благородный рыцарь, изо всех сил прикидывающийся оборванцем, а потом вечером – молодая женщина, одетая подростком. Что творится? Ты, видать, та самая чертовка, что перестреляла половину ноттингемской стражи на глазах у шерифа и принца Джона?
Отпираться не было смысла.
– Да.
– А ко мне что привело?
– Здесь никого больше нет? – осторожно спросила сарацинка.
– Никого. Я одна, гостей наверху нет. Парень с конюшни местный и давно у себя дома.
– Если вы догадались, кто я, то и кто меня послал, знаете, – начала Ясмина, на всякий случай не называя имени Робина вслух.
– Нетрудно догадаться.
– Он просил передать спасибо за помощь, – Ясмина протянула старушке плотно набитый кожаный кошелек. – И будьте осторожнее, его сейчас ловят – и взялись за всех, кто хоть как-то с ним встречался и не донес. Он уверен, что в вашей таверне никто его не видел, но если вдруг станут спрашивать…
– Ась? ¬– перебила ее хозяйка.
Девушка обомлела: перед ней стояла скрюченная старуха с робкими осторожными движениями. Рука со свечкой мелко подрагивала, голос дребезжал.
– Ого! ¬ – искренне восхитилась сарацинка.
– Так тебе чего, милок? Говори громче. Куда дорогу спрашиваешь, в Ньюстед? Да вот он, Ньюстед, видать уже.
– Кто вы? – спросила напрямую Ясмина.
– Хозяйка этой таверны, кто же еще. Старая Бет, так меня все тут кличут. Но когда мои волосы были почернее твоих, – старуха мотнула белой головой, – меня звали Черной Бетти. Ты птичка залетная, в наших краях недавно, не знаешь. А вот твой белокурый приятель наверняка слышал.
Она сгребла кошелек.
– Деньги возьму, лишними не будут. А вот в Ньюстед вам лучше не соваться.
– Спасибо, Бет.
– Ась? – снова переспросила хозяйка дребезжащим голосом. – Ну прошу же, милок, погромче!
Ясмина засмеялась и выскользнула за дверь.
– Я вижу, с хозяйкой все в порядке, – улыбнулся Робин, когда девушка, перебежав дорогу, пробралась в лес.
– Не беспокойся за нее, она может за себя постоять.
Сарацинка обняла гнедую за шею, потрепала по холке, потом легко взлетела в седло.
– Лошадь – и ту обнимаешь, – пробурчал разбойник, насупившись.
– Похоже, сэр Гай в Ньюстеде.
– Черт. Я так и думал. Алиенора послала его посмотреть, что тут готовит принц Джон. Черт, Ясминка, он там влипнет. Поехали.
Робин выбрался на дорогу и осмотрелся. Уже начало темнеть. По обеим сторонам никого не было, и разбойник повернул коня не к Ноттингему, а к августинскому монастырю. Он пустил чубарого резвой рысью и чуть посторонился, чтобы Ясмина могла ехать не сзади, а рядом.
– Плевать я хотел на Гисборна, но если его сведения нужны Алиеноре – она их получит. А значит, сэр Гай должен добраться до Лондона.
– Да доберется. Не полезет же он внутрь. Вот ты бы полез?
– Нет. Присмотреться, что происходит, можно и снаружи. Тем более все постоянно меняется, не станет же он наемников там пересчитывать.
– И я бы не полезла. Робин, – девушка вдруг повернулась в седле, глаза ее задорно сверкнули. – А ты знаешь про Черную Бетти? Кто это?
– Ого! А ты где такое услышала?
– Значит, знаешь.
– Слышал, но думал, что сказки все это. Говорят, с полвека назад в здешних лесах на путников нападала молодая женщина. В одиночку. Сказки это все, невозможно в одиночку нападать.
– Ты же нападаешь.
– Ну то я, а то женщина! – рассмеялся Робин и вдруг обратился к своему чубарому. – Да что тебе не нравится, чего ты так испугался?
Конь тревожно всхрапывал.
– Волка почуял?
– Да он волков отродясь не видел, их тут почти всех перебили. Но что-то почуял. Ну, ну, не шарахайся так!
Лес, подходивший вплотную к дороге, в наступающей темноте казался совсем непролазным. Робин с прошлого раза помнил, что стоит здесь сделать несколько шагов в чащу – и ты уже почти скрыт от чужих глаз.
– Я посмотрю, что там, – он быстро спешился, достал из седельной сумки огниво и несколько свернутых клочков сухой бересты, ловко свернул бересту, превратив в подобие факела. – Отойди от дороги с лошадьми, спрячься в лесу.
– Твой огонь будет виден с дороги.
– Да там все равно нет никого. Если кто-то поедет – я услышу. А из монастыря не увидят.
Робин поджег трут, и, когда от него занялась береста, направился вглубь.
– Ну?
– Лес как лес, – пробурчал разбойник, осматривая землю внизу. – Кислица, брусника… Черт, – выругался вдруг он.
– Что?
– Трава примята, словно копытами. И кровь. Или похоже на кровь. Эх, был бы Дик здесь…
Ясмина соскользнула с седла и пошла в чащу следом за Робином, ведя лошадей под уздцы.
– Смотри, ветки сломаны, – разбойник кивнул, указывая на густые заросли малины и орешника, сквозь которые словно кто-то проломился, не разбирая дороги.
Он зашипел, когда догорающая береста начала обжигать пальцы, бросил остатки коры на землю и на всякий случай припечатал сапогом.
– Достанешь еще?
– Да, сейчас. Держи. Робин…
– Да?
– Мне страшно, – выдохнула Ясмина.
– Мне тоже. От бесстрашных одни только неприятности, – он снова свернул бересту и зажег ее. – Идем.
Чубарый тревожно захрапел.
– Ну чего, чего ты так боишься, – ласково сказала девушка.
– Черт, – выругался впереди Робин.
– Что?!
Ясмина шагнула вперед, подняла голову, увидела, как разбойник, наклонившись, освещает что-то внизу, и тихо охнула, разглядев очертания человеческого тела.
– Вот почему лошадь бросилась сквозь кусты. Он ей уже не управлял.
– Гисборн?
– Да.
– Живой?
– Вроде да.
Робин переложил берестяной факел в левую руку, правой коснулся шеи рыцаря, замолчал. Ясмина, ничего не видя в темноте, озиралась и пыталась найти подходящее дерево, чтобы привязать лошадей.
– Ну? – тихо спросила она.
– Еле-еле. Но живой.

Продолжение - сорок первая глава: http://proza.ru/2020/04/10/1643