Муравьиное золото. Глава 5. Освобождение Лога

Наши Друзья
Григорий Иосифович Тер-Азарян

Начало в номере 128

- Посмотрим, что сейчас будет, - погладил барсука парень. – Я уверен, что за нами уже следят. Кажется, не ошибаюсь. Вон, посмотри, впереди маячат тени.
К нему стали приближаться пятеро мужчин.
- А вот и наш древенщина объявился, - воскликнул один из них, подходя к Крамсу. – Ну и дурак же ты, парень! Побольше таких, как ты, и мы заживём не хуже королей. Не правда ли, братцы? Был у нас один барсук, теперь их станет пара.
Раздался дружный хохот.
- Ну что, сам отдашь нам своего зверька, или, как вчера, получишь трёпку и потом уступишь? – потянул к себе Крамса за рукав самый высокий из незнакомцев.
- Видимо, опять ваша взяла, - почесал затылок сельчанин. – Забирайте и этого.
- Вот таким ты мне больше нравишься, - захохотал здоровяк. – Лови монету, ты её заслужил, - он подбросил в воздух мелкий грош. – Если ещё будут барсуки, только свистни...
Компания подхватила зверька и сразу же свернула за угол.
Крамс только этого и ждал.
Он достал перо и провёл им по лицу. Тут же послышался шелест крыльев, и ему на руку села сова.
- Они за углом, Сирга, - тихо прошептал парень.
Птица взлетела и последовала в направлении, указанном Крамсом.
Её долго не было.
- Может, она забыла, где я жду её, - рассуждал про себя парень. – Поскорее бы вернулась.
Но тут послышался знакомый звук. Так посвистывать могла только сова. Покружив над другом, она опустилась рядом с ним.
- Ты всё разведала? – обратился к ней парень. – И Лог там?
Сова заклопала крыльями и снова присвистнула.
- Тогда указывай дорогу, - поднялся Крамс. – Надо спешить. От таких разбойников всего можно ожидать.
Он шёл, а птица летела впереди него. Переулок сменялся переулком, а сова всё не останавливалась. Наконец они добрались до небольшой ветряной мельницы, рядом с которой за забором стоял ветхий, покосившийся дом. Птица села на забор и присвистнула.
- Все понятно, - улыбнулся парень. – Ты молодец, Сирга. Но смотри в оба. Чуть что, свистни.
Он острожно перелез через забор и прильнул к окну. Из комнаты слышались выкрики людей.
- Крутись, сейчас же. Крутись, или я тебя зажарю на вертеле. Твой хозяин такой глупец, каких мало на этом свете.
Раздался громкий хохот.
Крамс подошёл к двери, ещё раз прислушался, тихо постучал и тут же спрятался за угол дома.
- Это ещё кого принесла нечистая? – раздался хриплый голос, и дверь открылась.
- Кто это там? – раздалось из комнаты.
- Никого нет... – вглядываясь в темноту, ответил бородатый мужчина. – Видимо, послышалось...
Но стоило ему закрыть дверь, как вновь раздался стук.
- Ну, погоди, - громко прохрипел голос и настежь раскрыл вход.
Тут же сова впилась когтями ему в лицо.
- Помогите! - истошно закричал бородач. – Она сейчас мне все глаза выцарапает!
И пока он отбивался, Крамс вбежал в комнату. Первым ему попался Лог. Он провёл пером по лицу барсука, и тот превратился в мужчину.
Люди, сидевшие за столом повскакали с мест и схватились за ножи. По тому, как дрожали их руки, было понятно, что они страшно напуганы.
Тут и Бардус, благодаря Логу, превратился в оруженосца.
- Ну что, такой уж я глупый деревенщина? – рассмеялся Крамс. – Проваливайте отсюда, пока живы!
- Это сам дьявол! - громко крича и давя друг друга, бросились к выходу разбойники. – Я же вам говорил, что он колдун, - визгливым голосом кричал тощий мужчина в колпаке. Надо было меня слушать. Сдались вам эти барсуки...
Крамс обнялся с Логом и Бардусом, а сова села на стол.
- Теперь можно и поговорить спокойно, - улыбался Крамс. – Теперь уж точно ни один человек никогда сюда не придёт. Поэтому можете говорить громко, ни от кого не таясь.
- Как ты, Лог? – повернулся он к другу. – Небось, замучили тебя эти разбойники?
- Я был уверен, что ты придешь, Крамс, - вздохнул оруженосец. – Теперь ты – мой настоящий друг.
- И мой друг, самый надёжный и верный, - поднялся Бардус и пожал руку спасителю.
Тот смутился:
– Сейчас не время для таких разговоров. Вы забываете, что наступит утро, откроется муравейник, и Терку опять придется наполнять сундуки злодея Шахарда. Нам надо найти Вегера, любой ценой разыскать его.
Сова грустно присвистнула.
- Но, может, вы мне сейчас объясните, что же приключилось с вами и Терком, за что с ним так жестоко поступил Шахард?
Оруженосцы переглянулись. Тут сова снова присвистнула.
- Если Принцесса не возражает, мы готовы обо всём рассказать тебе, Крамс.
Однажды мы охотились в лесу на оленя, - начал Лог. – И вдруг, под деревом, увидели лежащего юношу. Он был страшно изранен. Казалось, будто его медведь подрал. Принц тут же приказал прекратить охоту, юношу подняли на коня и осторожно довезли до замка. Никто не знал, откуда он появился. Раны на нём быстро заживали, и уже через неделю он мог сам ходить.
Принц каждый день навещал гостя. Они были почти ровесники и скоро подружились. Потом они стали вовсе неразлучны и повсюду появлялись вместе.
Это было ранней осенью, а к началу зимы Терк и Сирга должны были пожениться.
Сова снова грустно свитстнула.
- Не расстраивайся, Принцесса, - погладил её по голове Крамс. – Ваша свадьба обязательно состоится, а потом мы поедем в нашу деревню. Я вас познакомлю со своими родителями.
Продолжай, Лог.
- Так вот, - грустно покачал головой оруженосец. – В назначенный день мы с Бардусом поехали к Принцессе в замок, чтобы сопровождать её по дороге во дворец Принца.
На обратном пути мы увидели, что навстречу нам бежит один из слуг замка.
- Они все стали муравьями, - кричал он. – И Принц тоже заколдован.
Сначала мы не могли понять, в чем дело.
– Юноша оказался колдуном, - продолжал вопить слуга. – Он страшный и весь в огромных бородавках.
Я соскочил с коня и стал трясти его за плечи, надеясь, что он придёт в себя.
Но его взгляд был безумен. Потом слуга стал уменьшаться и превратился в муравья. Увидев это, вся охрана Принцессы в страхе разбежалась, и остались только мы трое. Я снова вскочил на коня, и мы помчались к замку.
Когда вошли во дворец Принца, он был пуст. Нигде не было видно ни единой души.
Мы устремились в тронный зал. Но стоило нам войти, как я и Бардус превратились в барсуков, а Сирга – в белую сову.
Люди не чувствуют те запахи, которые доступны животным. Став барсуком, я почувствовал резкий запах муравьёв.
Направляясь по их следу, мы достигли рощи. Там я впервые увидел Шахарда в обличье старика и понял, о чем в тот день кричал слуга.
Но тогда ни я, ни Бардус ещё не знали, что по ночам можем превращаться в людей. Мы спрятались в лесу и стали наблюдать за колдуном, стараясь понять, как его можно победить.
Потом, когда мы увидели, какими волшебными свойствами обладают цветы шиповника, я подумал, что если разотру лепестки и съем, то колдовство пройдёт. Но все мои надежды не оправдались. В одну из ночей к нам прилетела Принцесса. Как раз в это время я растирал цветок за цветком. Как это произошло, я и не заметил, но неожиданно Сирга приняла человеческий облик. Наша радость была безмерна. Но стоило только забрезжить первым лучам солнца, как Принцесса вновь превратилась в сову. Когда она взлетела, у нее с крыла упало пёрышко. Я его быстро поднял, и мы с Бардусом поспешили скрыться.
Весь день я рассматривал пёрышко и решил сохранить его. Когда наступила ночь, мы поспешили к муравейнику, в надежде, что Сирга прилетит. Уже тогда я понял, что ее расколдовали цветы шиповника.
Поджидая Принцессу, я рассматривал пёрышко и нечаянно коснулся им морды. И тут же превратился в человека! Я понял, что пёрышко обладает волшебной силой, и расколдовал Бардуса. Вскоре прилетела и Сирга.
После этого мы каждую ночь встречались в роще. Но страх перед Шахардом не позволял нам приблизиться к муравьям. Тогда я уже знал, что колдун многолик и может быть кем угодно: юношей, которого мы нашли в лесу, отвратительным стариком, вороном или дятлом.
- Он еще и кречетом бывает, - задумчиво добавил Крамс. – Это только то, что мы знаем! А в кого он может ещё превратиться - неизвестно.
- Теперь ты всё знаешь, мой друг, - завершил свой рассказ Лог. – Если расколдуем Терка, он расскажет, что произошло в замке.
– Однако скоро наступит рассвет, – взглянул в окно Крамс. - Нам пора возвращаться в таверну.
- А как ты объяснишь Логару, откуда взялся второй барсук? – тронул парня за рукав одежды Лог.
- Думаю, что теперь, зная о моем знакомстве с герцогиней, он перестанет постоянно задавать вопросы, - рассмеялся сельчанин. – Ты даже не видел, какую новую комнату он мне предоставил. Там и две кровати, и большой шкаф, и стол со стульями. А на стене висит шнурок. Стоит за него дернуть, как внизу звонит колокольчик, и Логар тут как тут. Отныне я самый почетный гость.
- Здорово, - улыбнулся Лог. – Если бы я не знал, что ты из деревни, Фрем, то принял бы за переодетого господина. Уверен, что и Логар то же самое думает.
В ответ парень только усмехнулся, вспомнив, как герцогиня его спрашивала, кто он на самом деле.
Стоило показаться первым лучам солнца, как Лог с Бардусом превратились в барсуков.
- Пошли в таверну, - вставая, вздохнул парень. – Посмотрим, что нас сегодня ждет.
Сова, грустно посвистывая, полетела вслед за ними, а потом, покружив, направилась к ближайшим деревьям.
- Трудно ей, - вздохнул Крамс. – При свете солнца она почти ничего не видит. Но что это?
Он стал замечать, что люди косятся на него и при его появлении стараются перейти улицу и скрыться в переулках.
- Кажется, нас стали не очень-то любить, - обратился он к барсукам. – Наверное, те разбойники уже постарались всем рассказать, что я связан с нечистой силой. Ну и ладно. Может, это и к лучшему. Меньше будут совать нос в наши дела.
Вскоре они подошли к знакомой таверне. Логар стоял на пороге и, казалось, именно их поджидал.
- Чем ты так озабочен? – Удивился Крамс. – Уж не ограбили ли тебя? Или драка была в таверне?
- Заходи, поговорим... - с мрачным видом кивнул хозяин. – Я думал, что ты не придёшь.
- Хорошо. Догадываясь, о чём может пойти речь, парень прошёл в таверну.
Он огляделся. В помещении, всегда наполненном народом, было пусто, и царила тишина.
- Садись, - пригласил Крамса Логар. – Знай, парень, что ты мне очень нравишься, - начал он. – Но сам посмотри. Видишь - здесь нет ни души. Сегодня, рано утром, сюда вбежал какой-то ненормальный в колпаке и стал орать, будто ты колдун, а твои барсуки – люди. Еще про какую-то огромную сову непрерывно повторял. Услышав это, все мои посетители тут же разбежались.
Ты пойми и меня. Я не могу больше тебя принимать в таверне. Ещё неизвестно, чем все это может закончиться... Конечно, я сам не верю этим глупым россказням про нечистую силу, но людям много и не надо... Такие вот новости.
- Я все понял, - встал из-за стола постоялец. – Сейчас, только возьму свою котомку, и мы уйдём.
- Она здесь, - радостно воскликнул Логар и побежал за стойку. – Вот, бери её. Ты не обижаешься на меня, парень?
- А за что мне обижаться? – усмехнулся тот. – Ты же не виноват, что люди так жадны и глупы.
- Вот и отлично, - ещё шире улыбнулся Логар. – Может, что-нибудь поешь на дорогу? Я и в котомку положил кое-что из съестного.
- Нет, пожалуй, мы пойдем, - и Крамс направился к выходу. – Спасибо тебе за всё.
Но тут дверь тихо отворилась и в таверну, озираясь по сторонам, вошёл лакей.
- Кто хозяин таверны? – громко спросил он.
- Я хозяин, - и Логар побледнел.
- Могу ли я увидеть господина Крамса?
- Господина Крамса? – засуетился хозяин таверны. – Но я не знаю такого. Даже и не слышал.
- Меня к тебе послала герцогина Караса и сказала, что именно здесь проживает господин Крамс. А она не могла ошибиться. С этим господином есть ещё и барсук.
- Это я – Крамс, - выступил вперёд парень. – А вот и мои друзья, указал он на барсуков.
Лакей бросил на него недоверчивый взгляд, но тут же изменил выражение лица.
- Следуйте за мной, господин Крамс. Вас у входа ожидает карета. Нам следует поторопиться.
- Карета... – от удивления голос у Логара пропал, и он стал хрипеть. – Господин Крамс...
- Да, именно карета, - кивнул лакей. – Личная карета нашей любимой герцогини.
Глаза Логара вращались от изумления. Он подбежал к дверям, открыл их и, постоянно кланяясь, повторял: «Проходите, господин Крамс. Для меня такая честь, что вы не побрезговали моей таверной. Буду несказанно рад вас снова видеть у себя, господин Крамс».
- Вот тебе золотой, который послала герцогиня, - и лакей бросил Логару монету.
- Передайте герцогине, что я – её самый верный слуга, - суетился перед лакеем хозяин таверны. - Буду по-настоящему счастлив, если и она посетит моё скромное заведение.
У лакея задёргалась щека.
- Садитесь, господин Крамс, - открыл он дверцу кареты.
Как только тот с барсуками уселся, последовала команда:
– Трогай, галопом!
Логар не мог прийти в себя от изумления.
- Герцогиня, господин Крамс... – постоянно повторял он. – Золотой... Просто не верится...
Достав из кармана монету, он разглядывал её, гладил.
Вокруг таверны собрался народ, и вскоре она была битком набита.
- Что тут случилось, Логар? - слышались отовсюду вопросы. – Рассказывай скорее, не медли. И откуда вдруг у тебя появилось столько денег? Небось рад...
- Вы знаете, кто жил у меня? – загадочно улыбался хозяин таверны. – Сам господин Крамс. Вы представляете?.. Господин Крамс!..
Тут его будто пчела ужалила. Он подскочил и выбежал из таверны. Не прошло и нескольких минут, как он вернулся, таща за собой измазанного краской человека.
- Ты видел... видел вывеску над моей таверной? – возбуждённо повторял он. Видел или нет?
- Ну, видел, - отвечал его гость. – А в чём дело?
- И что на ней написано? – не унимался Логар.
- «Пилигрим» - непонимающе качал головой человек.
- Вот именно, что «Пилигрим», - чуть не заорал хозяин таверны. – Но больше «Пилигрима» нет. Это тебе ясно? Отныне моя таверна называется «Господин Крамс». Понял или нет?! «Гос-по-дин Крамс!!!» А сейчас иди и рисуй новую вывеску. Сегодня я всех угощаю!
- Да здравствуют господин Крамс и Логар! – громким хором откликнулась таверна.

Рисунок Смирнова Евгения Антоновича (Антоныч 3) - http://www.proza.ru/avtor/anton58

Продолжение следует