Профессиональный сленг - 3

Наталия Еремина
  Люсин супруг уже третий год колесил по стране в качестве водителя-дальнобойщика. Скромность, не нахрапистость, обходительность, безотказность помогли ему завязать добрые отношения со многими клиентами и заказчиками, обращавшимися в фирму по перевозке грузов. Это давало возможность приобретать некоторые продукты питания, вещи и даже стройматериалы по ценам ниже рыночных. Валера договаривался об объемах, а Люся отправлялась на закупку.

        Так было и с «Домашней кухней» - сетью магазинов и небольших кафе, предлагавших клиентам недорогие и качественные готовые блюда, а также полуфабрикаты. Люся позвонила мне и предложила с ней съездить в цех по изготовлению этих полуфабрикатов и приобрести неформатные изделия, т.е. по существу отходы и брак производства. Честно сказать, этому предложению я обрадовалась.

        Валера несколько раз понемногу покупал у них неформатное куриное крыло, бёдра и голени, и случалось, друзья меня угощали. По моему невзыскательному вкусу полуфабрикаты были вполне пригодны для еды. Просто где-то могли быть подкожные кровоподтеки, срезано больше мякоти, или были еще какие-нибудь дефекты. Но это не лишало их пищевой ценности. Особенно, если учесть размеры наших с мужем пенсий, на которые, в общем, весьма непросто прожить. Не скажу, что мясо мы не едим, но такую возможность – взять пару-тройку кило дешевого продукта, было грешно упускать.

           Приехали ко времени, оговоренному Валерой со старшим менеджером склада, но оказалось, что она была занята срочным заданием. К тому же на разгрузке стояла пара машин. Мы обратились к одному из грузчиков с вопросом, где можно увидеть Светлану Петровну, он отослал нас к её кабинету на первом этаже. Женщина, находившаяся там, ответила, что «Светлана Петровна занята, она сейчас на «кладбище», подойдёт через полчаса, не раньше». Мы удивленно посмотрели друг на друга, но возмущаться было неуместно.

          Из-за распахнутых настежь ворот и дверей на складе было ветрено, поэтому мы решили подождать менеджера на улице. Когда направились к выходу, нас едва не сбил с ног взмокший и нервный мужчина. Бросившись к двери в кабинет завскладом, столкнулся с выходившей оттуда женщиной и закричал:

        - Вы тут что? Охренели? Я на своей «труповозке» еще два часа назад «расчленёнку» привёз, а ко мне никто и не подошёл! Разгружать думаете?

        - Спокойно! В вашей машине холодильник работает исправно? Ну вот и не нервничайте, не паникуйте. Бывают всякие непредвиденные обстоятельства. Разгрузят, - сказала женщина.

        А водитель «труповозки» продолжил возмущенно требовать аудиенции у Светланы Петровны:

        - Что значит «непредвиденные обстоятельства»? Мне нужен завскладом! Вы хотя бы документы у меня примите!

        - Можете оставить их в кабинете. Положите их в гробик Светланы Петровны. Он подписан. Она придет и сразу займется вами, конечно же все проверит, а потом уж и поставит под разгрузку, - невозмутимо ответила женщина.

        Люся побледнела и обратилась ко мне:

        - Как считаешь, они серьёзно это говорят?

        - Не думаю.

        Мужчина выругался, прошёл с бумагами в кабинет и сразу же вернулся:

        - Где этот чёртов гроб, мать вашу?!

        Стоявшие под разгрузкой водители и грузчики дружно разразились громким смехом:

        - Это ж на столе такая длинная коробка с документами!

        Люся тревожно оглянулась и, обнаружив неподалеку от себя перевёрнутый деревянный ящик, с тяжелым вздохом опустилась на него.

        Вскоре пришла менеджер. Разобравшись с нервным водителем, занялась нами. Люся не постеснялась и задала вопросы, мучительно зревшие в её голове про «кладбище», «гробик», «труповозку» и «расчленёнку».
Светлана Петровна, взглянув на побледневшее встревоженное лицо моей подруги, засмеялась и объяснила, что всё это профессиональный сленг. Ну, как у многих других профессий, и что Люсе просто прежде ни разу не пришлось слышать их разговоров.

* «Кладбище» – склад вышедшего из употребления оборудования и инструментов
* «Гробик» - коробка для принятых документов
* «Труповозка» - рефрежератор
* «Расчленёнка» - разделанные тушки кур и прочих домашних животных