Крёстная. Сериал. Сценарий второй серии

Лиза Плетнёва
КРЁСТНАЯ. ВТОРАЯ СЕРИЯ.



Авантюрный боевик



Оригинальный сценарий


ГЕРОИ:

ЭЛИЗА - полька, 17 лет, студентка экономического факультета Сорбонны. Полиглот.
ПЕТЕР - поляк, 17 лет, друг Элизы
ЛАРС-ЭРИК - дядя Петера, швед. Миллионер. Меценат.
КОНРАД - алеут. Слуга ЛАРСА-ЭРИКА
ЕГОР - Егор Волобуев, красный комиссар. Знает шведский язык.
АРТЁМ - шофёр, полномочный представитель Советской власти. Знает французский язык.
ИОНЕЛ - сосед Петера
ПРОДАВЩИЦА ШЛЯПКИ - парижанка неясного возраста




1. НАТ. ПАРИЖ УЗКАЯ УЛИЦА ДЕНЬ 

ТИТР:

Париж. 1921.

Кутаясь от измороси и ветра в старенькое тёмно-зелёное пальто с капюшоном, Элиза спешит домой, перепрыгивая лужи и обходя грязь.

Вдруг она замечает высокую незнакомку, продающую с рук потрясающе красивую шляпку из нежнейшей замши цвета топлёного молока, отороченную горностаем.

Она стоит лицом к улице, спиной к витрине кафе.

Женщина одета в серый, местами рваный, кардиган. На голове у неё грязно-голубая шляпка-клош. В желто-морщинистой левой руке палка, на ней висит шляпка.

Выражение лица брезгливо-отрешённое. Продавщица смотрит поверх Элизиной головы.

Элиза подходит ближе, трогает и рассматривает шляпку, встав на цыпочки.

ЭЛИЗА
(просительно)
Мадам, Вы позволите примерить?

Женщина молча пожимает плечами и, по-прежнему не глядя на Элизу, снимает шляпку с палки и небрежным жестом тычет ею в сторону покупательницы.

Элиза скидывает капюшон и надевает шляпку.

Продавщица медленно, как через силу, отступает чуть в сторону – освобождает кусочек стекла витрины, чтобы Элиза могла взглянуть на себя в импровизированное зеркало.

Элиза поднимает голову и видит себя в витрине. Продавщица тоже смотрит в витрину. Рты обеих медленно раскрываются – шляпка идёт Элизе, как родная.

Лицо дамы освещается радостной улыбкой, глаза сияют.

ПРОДАВЩИЦА ШЛЯПКИ
(быстро-быстро говорит, через слово будто задыхаясь)
Боже, да она создана для Вас!! Берите скорее! За полцены отдам. В жизни не видела, чтоб так красиво…



ЭЛИЗА
(не в силах оторвать взгляда от зеркала)
 Спасибо. Сколько?
(роется в кармане)

ПРОДАВЩИЦА ШЛЯПКИ
5 франков.

Элиза отрывается от самосозерцания, выгребает мелочь из кармана, пальцем гоняет монетки по ладони. Считает, шевеля губами.

ЭЛИЗА
У меня только 3.

Элиза вопросительно смотрит на продавщицу.

ПРОДАВЩИЦА ШЛЯПКИ
Хорошо. 3 так 3. Берите, пока я добрая.

Элиза пересыпает деньги в подставленную лодочкой ладонь.

ЭЛИЗА
Благодарю.
(улыбаясь)

ПРОДАВЩИЦА ШЛЯПКИ
(ворчливо)
Да уж, повезло тебе сегодня. От моей квартирантки осталось. За шкафом нашла. Случайно. Хм, мне такое ни к чему.

Элиза кивает и, пятясь задом, отходит. Она приветственно машет пальцами правой руки вправо-влево, разворачивается по ходу движения и удаляется, ускоряя шаг.

2. ИНТ.КОМНАТА ЭЛИЗЫ В ОБЩЕЖИТИИ ДЕНЬ

Элиза рассматривает шляпку. Переворачивает подкладкой наружу и видит вышитую золотой нитью стилизованную латинскую букву "L".

ЭЛИЗА(ЗК)
Потрясающе! Она совсем моя! Разве так бывает?

Она крутится перед зеркалом, примеряя шляпку и разглядывая себя со всех сторон. Раздаётся стук в дверь. Элиза строит недовольную гримасу, закатывает глаза. Идёт открывать. На пороге сосед Петера Ионел.

СОСЕД ПЕТЕРА
(на ломаном французском, с русскими субтитрами)
Элиза, меня прислал Петер. Он очень просит, чтобы ты его навестила. Прямо сейчас. Он заболел.

ЭЛИЗА
(недовольным тоном)
Как же не вовремя. Раз в жизни себе понравилась - и всё так бросить?
(кидает грустный взгляд в зеркало)
Ладно, пошли. Что там с ним?

СОСЕД ПЕТЕРА
(неразборчиво)
Нога заболел. Не ходить совсем.

ЭЛИЗА(ЗК)
(качая головой и одеваясь)
Как ты жив-то до сих пор, дурень? Я уж молчу про учёбу. Петер, похоже, за двоих успевает. А расплачиваешься ты с ним, видимо, сотней мелких услуг. Откуда у такого оборванца деньги?
(вслух)
Ладно, я готова. Пошли.

3. НАТ.УЗКАЯ УЛОЧКА ОКОШКО КОНДИТЕРСКОЙ ДЕНЬ

Элиза и Ионел идут по улице быстрым шагом. Внезапно Элиза останавливается, поднимает вверх указательный палец.  Ионел тоже останавливается. Оба смотрят в окошко кондитерской. Элиза складывает пальцы правой руки щепоткой вверх и щёлкает большим пальцем о средний перед носом Ионела. Тот отрицательно мотает головой и вешает голову на грудь.

ЭЛИЗА
Ну, как всегда! Я так и знала.
(далее в окошко)
Мсье, два круассана, пожалуйста! На мой счёт запишите, я со стипендии верну.

БУЛОЧНИК-ПЕРСИЯНИН
Держи, моя красавица!

Из окошка протягивается смуглая рука с бумажным пакетом, Элиза его принимает и, размахивая пакетом, продолжает путь. Ионел её догоняет.

4.  ИНТ. КОМНАТА ПЕТЕРА В ОБЩЕЖИТИИ ДЕНЬ

Петер сидит на кровати. На ноге его огромный гипс. Выражение лица страдальческое. Входят Элиза и Ионел. Последний сразу убегает. Элиза кладёт на письменный стол пакет с круассанами, снимает пальто и шляпку.

ЭЛИЗА
Тебе очень больно?

ПЕТЕР
(глядя в пол)
Да так... Спасибо, что пришла. Мне... Нужна твоя помощь.

ПЕТЕР
(в отчаянии всплеснув руками)
Чёрт, меня прям корёжит - не могу двигаться, лекции пропустил, тебя донимаю...

ЭЛИЗА(ЗК)
 Ну, надо же, какой прилежный студент, так переживает из-за пустячных пропусков нескольких занятий – ведь даже шляпку мою не заметил, а до того не упускал случая сделать комплимент! Я его явно недооценивала.

 

ЭЛИЗА

Что ж – чем смогу, помогу. Тебе по какому предмету?

Петер отрицательно крутит головой, несколько раз шлёпает ладонью по одеялу, приглашая Элизу присесть рядом. Она подходит, садится. Он смотрит умоляюще. Прижимает руки к своей груди.


ПЕТЕР
Элиза, спаси меня! Прошу! Я попал в ужасную ситуацию. И теперь только ты одна можешь... Обещай, что сделаешь! Умоляю!


Элиза молчит и смотрит недоуменно.

ПЕТЕР
(обрадованно)
Я знал, что ты не откажешь! Ты добрая, я знаю, и... Тебе самой будет интересно.

ЭЛИЗА
Петер, о чём ты?

ПЕТЕР
Я объясню... Я давно должен был это сделать, но... Как-то случая не представлялось. Начну сначала. Помнишь тот день, когда я позвал тебя в группу к шведам?

ЭЛИЗА
Ну, примерно.

ПЕТЕР
Я сделал это... С корыстной целью.

Элиза смотрит расширенными глазами и привстаёт с кровати.

ПЕТЕР
(выставив ладони перед собой)
Не подумай чего плохого. Тем более, что ты по-шведски лучше меня в 100 раз говоришь. Дело в том, что мой дядя... Он швед. И он... Как бы выразиться... Очень богат. У него всякого дела ооочень много. И все успешны. Да-да, ты правильно поняла, мой отец тоже швед. Но он без вести пропал, когда я был совсем младенцем. А дядя нас с мамой всегда опекал. К слову, ты ни разу не задумывалась, отчего наш перевод из Варшавского университета в Сорбонну состоялся столь легко и непринуждённо? Нет? Вот этого я бы тебе ни за что не открыл – но придётся… Да, всё устроил дядя Ларс. Так что я ему обязан. Не ты, нет – только я. И сейчас он мне доверил такое дело... Короче, он послал в Россию поезд с гуманитарным грузом. 3 месяца назад. И до него дошли слухи, что голодающим почти ничего из провианта не досталось. То ли по пути разворовали, то ли ещё как. Меж тем, русское правительство уверяет, что это ложь и клевета. И грозится доказать. Так дядька всерьёз собрался ехать в Россию. А меня ангажировал в качестве переводчика. И надо ж было такому случиться...
(покачивает гипсом)
Я не могу его подвести, я обещал. Экспедиция почти готова...
Элиза, выручай! Больше некому. Пожалуйста, съезди вместо меня!

ЭЛИЗА
(потрясённо)
Да ты бредишь... Признайся, это шутка?



ПЕТЕР
(досадливо морщится)
Какие шутки... Дядька чудак, конечно, и выглядит сия миссия более, чем странно. Однако... Всё правда. И... Если ты подумаешь, то согласишься со мной. Более того...
(поднимает вверх указательный палец левой руки)

ЭЛИЗА
(мотая головой,с вытаращенными глазами,слабым голосом)
Сомневаюсь.

ПЕТЕР
(горячо, напористо)
Да ты что! Элиза, пойми, для тебя, именно для тебя – это тоже шанс! Да-да, ведь ты в реалии сможешь проверить свою теорию о нерыночной экономике, точнее о её нежизнеспособности. Либо убедиться в обратном. Это же уникальный материал для будущей диссертации! Ты хороший экономист, у тебя прекрасная логика – нужны лишь факты, не так ли? Вот в России ты их и получишь – пронаблюдаешь воочию. И… это абсолютно безопасно – ведь мой дядя для русских настоящий герой, вас встретят и проводят с почестями.
(с лёгким  сомнением в  голосе)
Очевидно.

Элиза долго молчит, глядя под ноги. Откашливается. Распрямляет спину.



ЭЛИЗА
(чеканит слова)
Посмотри на вещи здраво: сейчас 1921 год, война между Польшей и Россией едва закончилась – я со своей фамилией, как минимум, не придусь ко двору. В общем, я опасаюсь, это во-первых. Во-вторых, с чего ты взял, что твой дядя захочет иметь со мной дело? Как ты меня ему представишь? А в-третьих, и это, пожалуй, самое главное: кто меня вот так просто отпустит из Университета?
 Каким образом я объясню подобную поездку? И последнее: тебе это зачем? Ведь ты ни разу со мной не делился… личным – так почему вдруг решил довериться?

ПЕТЕР
Про универ не волнуйся. Ларс оформит твоё отсутствие, как… скажем, командировку для практических занятий. Для него нет подобных преград, а у тебя не будет никаких проблем. Так-то. А на счёт "иметь дело"... Я скажу дяде, что ты моя невеста.

ЭЛИЗА
Вот как? Разве мы помолвлены? Что-то не припомню...

ПЕТЕР
Извини, будь другом – залезь во-он в тот ящичек.
(указывает рукой на свой письменный стол)

Элиза встаёт и открывает ящик.

ПЕТЕР
 Видишь синенькую бархатную коробочку? Сделай милость, достань её и открой.

Элиза вынимает коробочку, задвигает ящик. Открывает  коробочку. В ней - тонкое золотое кольцо с сапфиром.

Элиза смотрит то в коробочку, то на Петера. Хлопает глазами, открывает-закрывает рот.

ПЕТЕР
(улыбаясь)
Ну, вот. Делаю тебе официальное предложение руки и сердца – тоже всё откладывал, не решался, хотел как-то поторжественнее, с фантазией… Я ведь лет с шести на тебя виды имею, думал, ты догадываешься...

ЭЛИЗА
(ошарашенно)
С ума сойти… Это… большая неожиданность. Я как-то о браке не думала.

ПЕТЕР
(тихо смеётся)
Значит, будет о чём поразмышлять… в дороге.

Элиза медленно кладёт коробочку на стол. Хмурится. Улыбается. Прищуривается. Упирает руки в боки.

ЭЛИЗА
(язвительно)
И когда же, согласно твоему гениальному плану, состоится рандеву с… моим будущим высокопоставленным шведским родственником?

ПЕТЕР
(вдыхает побольше воздуха и выдыхает фразу)
Дядя будет в Париже завтра!

5. НАТ.ЛЁТНОЕ ПОЛЕ ДЕНЬ

Через заснеженное поле, против метели, бежит Егор в кожаной куртке. Подбегает к маленькому самолёту, распахивает дверцу кабины, заглядывает внутрь.



ЕГОР
(на шведском языке с русскими субтитрами, очень громким поставленным голосом - перекрикивает шум двигателей самолёта)

Приветствую, дорогой господин Сундин! Как долетели? Видите, какая погода? Метёт, не переставая! Это вам ещё повезло – дали посадку! Только что вообще ничего видно не было!

ЛАРС-ЭРИК
(на шведском языке, с русскими субтитрами)
Благодарим премного, долетели отлично. Однако, спешим. Как можно быстрее хотим попасть в конечный пункт назначения. Нам бы дозаправиться - и летим дальше.

ЕГОР
(на шведском языке, с русскими субтитрами)
Холодно очень. Вы позволите, я с Вами посижу и поясню остановку?

6. ИНТ. КАБИНА САМОЛЁТА ДЕНЬ

Егор залезает в кабину без приглашения, протискивается боком, присаживается на краешек пассажирского кресла. Видит обитателей кабины. Задерживает взгляд на Элизе. Она расположилась на заднем сидении. Слева от неё шляпная картонка, справа - этюдник и тубусы с кистями и холстами. На голове рыжий парик. Брови и ресницы осветлены.

За штурвалом алеут Конрад, рядом на пассажирском сидении Ларс-Эрик.

ЕГОР
Какая… приятная неожиданность! С вами юная леди!

ЛАРС-ЭРИК
(холодно)
Да, это моя дочь, Эва-Карлотта. А это Егор Волобуев, мой давний знакомый.

ЕГОР
(не сводя глаз с Элизы)
Приятно... можно просто Егор.
(хмурится, смотрит на часы)
Простите, я на минутку. Совсем забыл. Формальность.

7. НАТ. ЗАСНЕЖЕННОЕ ПОЛЕ ДЕНЬ

Егор выскакивает из кабины, захлопывает дверцу и опрометью несётся через поле к едва виднеющемуся сквозь снег ангару.

8. ИНТ. КАБИНА САМОЛЁТА ДЕНЬ

ЭЛИЗА
(упавшим голосом)
Я сейчас упаду в обморок. Даю гарантию: он догадался, что я - не Эва. Помчался проверять.

ЛАРС-ЭРИК
Не упадёшь, всё по плану. И как он мог догадаться? Это у них обычная практика: всех во всём подозревать – я ж тебе рассказывал про теорию всемирного заговора. Ленин на этом помешан – у него кругом враги и шпионы.

ЭЛИЗА
Но в нашем случае... всё так и есть. Я прилетела по подложным документам!!

ЛАРС-ЭРИК
(пожимает плечами)
Но ты же со мной, и работаешь лишь на меня. Разве не так? Тебе чего опасаться?

ЭЛИЗА
(фыркает)
И после этого вы снова будете говорить, что коммунизм – это хорошо? Ужас, как хорошо! Впредь ни слова не скажу! И уж тем более не признаюсь, что понимаю по-русски.

ЛАРС-ЭРИК
И правильно, ведь это наш единственный козырь – а кто ж раскрывает карты раньше времени, ха-ха!?

В дверцу снова стучат. Ларс открывает. Запыхавшийся Егор немедленно вваливается в кабину.

ЕГОР
(задыхаясь, на шведском с русскими субтитрами)
Друзья мои, новости печальны. Несколько часов назад стало известно, что партизаны захватили и разрушили аэродром под Самарой. Лететь не получится. Но!
(поднимает вверх указательный палец правой руки)
У нас есть прекрасная возможность поехать на автомобиле!

9. НАТ. ТВЕРСКАЯ УЛИЦА ВОЗЛЕ ГОСТИНИЦЫ НАЦИОНАЛЬ ДЕНЬ

У обочины припаркован огромный чёрный блестящий автомобиль представительского класса. Егор и Ларс стоят рядом. Егор похлопывает по крыше и капоту машины.

ЕГОР
(на шведском языке, с русскими субтитрами)
Красавец? И ещё 4 канистры бензина в багажнике. Только...
(берёт Ларса под локоток и отводит в сторону, говорит вкрадчиво)
При всём уважении, давайте Вы оставите Эву на моё попечение здесь, в Москве.  Обещаю лучший номер в гостинице, культурную программу и, по мере моих сил, нескучное времяпровождение. Всё-таки неспокойно там, в глубинке. Постреливают, бывает, дороги плохие, погода непредсказуема...

Подходит Элиза. В песцовой шубе с капюшоном и унтах.В руках маленькая меховая сумочка. Егор кидается к Элизе, склоняется к ручке, целует запястье. Поднимает голову, заглядывает в глаза.

Элиза устремляет просящий взгляд на Ларса-Эрика.

ЭЛИЗА(ЗК)
Да, да, да! Ну, помучаюсь недельку в обществе этого прохвоста Волобуева, так хоть жива останусь! Вон как на меня пялится, подлец – разве что слюни не пускает. Пусть его ухаживает, мне не жалко – зато в обиду не даст.

ЛАРС-ЭРИК
(на шведском языке, с русскими субтитрами. Покачивая головой)
Нет-нет. Исключено. Дело в том, что моя дочь – натура... увлекающаяся, творческая. Да что я Вам говорю? Сами видите!

Егор пристально смотрит на Элизу. Та судорожно поправляет волосы, теребит пуговицу на шубе, притопывает на месте и закатывает глаза.

ЛАРС-ЭРИК
О, она так ждала этой поездки, готовилась! Помните, мы вам говорили? Эва-Карлотта задумала написать цикл музыкальных произведений и картин на тему «Россия». И теперь лишить её возможности погрузиться в атмосферу лесов, полей и снежных просторов было бы категорически негуманно!

Элиза отчаянно кивает, стараясь опустить голову пониже. Из глаз готовы пролиться слёзы.


ЕГОР
(на шведском языке, с русскими субтитрами)
Ну, ладно. Очень жаль, что благоразумие Вам отказывает. Но… в салоне несколько тесновато – так что на Вашем месте я бы, по крайней мере, не тащил с собой пилота. Вам он ещё пригодится – а мы тут пока найдём, как его разместить…

ЛАРС-ЭРИК
(на шведском языке, с русскими субтитрами. Возмущенно)
Да Вы что! Он всю жизнь со мной! Кто же, по-Вашему, будет управлять машиной? Я, что ли? Или Эва? А готовить? Да мало ли что? Чего ради мне отказываться от многолетних привычек? Нет, это решительно невозможно!

ЕГОР
(на шведском языке, с русскими субтитрами.Сквозь зубы)
Тяжело с Вами. Господин Сундин, ну как Вы могли подумать, что мы доверим казённый автомобиль незнакомцу? Разумеется, с Вами поедет наш водитель.

Ларс набирает в грудь воздуха, раскрывает рот и подаётся корпусом вперёд.

Егор его останавливает движением правой ладони от себя и - той же рукой - широким жестом указывает на стоящего чуть поодаль долговязого гладко выбритого парня со впалыми щеками и буйным русым чубом, выбивающиимся из-под форменной фуражки.

ЕГОР
(по-шведски, с русскими субтитрами, эмоционально жестикулируя)
И даже не пытайтесь возражать – без него Вам не обойтись! Это... золотой человек! С ним вы не заблудитесь, он поможет объясниться с местным населением, защитит, в конце концов! Как полномочный представитель Советской власти.

Егор кивает Артёму и машет призывно левой рукой.

Артём кивает и медленно идёт на зов Егора.

ЕГОР
(по-шведски, с русскими субтитрами, указывая обеими руками на Арётма)
Прошу любить и жаловать.Костриков, Артём Семёныч
(Артём кивает)

ЕГОР
(по-шведски, с русскими субтитрами)
Единственное «но»: товарищ Костриков не говорит по-шведски. Зато в совершенстве владеет французским – не составит проблемы?

ЛАРС-ЭРИК
(по-шведски, с русскими субтитрами,разводя руками)
Ну, не знаю… А ещё говорили, что моей дочери нужно остаться в Москве… Видите ли, она единственная из нас троих знает этот язык – так что…

Конрад подходит к автомобилю. Он нагружен рюкзаками, баулами и этюдником. Открывает багажник, поочерёдно укладывает пожитки в машину.

Егор снова подходит к Ларсу

ЕГОР
(по-шведски, с русскими субтитрами)
Вы меня снова премного извините, но хочу предупредить: у нас, у Советской власти, руки пока ещё не дошли - дороги в России, как я уже упоминал, не больно-то хороши… И указатели не чинены… А путь предстоит неблизкий… Мне, право, даже удивительно, насколько вы беспечны: вот скажите, мистер Сундин, и как Вы себе представляли путешествие в одиночку? Без проводника? Сгинули б и точка!!

ЛАРС-ЭРИК
(потирая кончик носа и ухмыляясь, говорит по-шведски, с русскими субтитрами)
Ну, отчего ж сразу сгинули? У меня есть несколько подробнейших карт, и вот – извольте видеть
(роется в нагрудном кармане и извлекает прибор в тяжелой металлической оправе,)
Компас! Я опытный турист, готовился всерьёз.


ЕГОР
(по-шведски, с русскими субтитрами)
О, вот так вещица! Покажите поближе.

ЛАРС-ЭРИК
(по-шведски, с русскими субтитрами)
Держите!

Протягивает на раскрытой ладони прибор. Егор берёт компас, вертит в руках. Солнечный луч отражается от оправы и попадает в глаза Ларсу. Егор кладёт компас обратно.

В ту же секунду откуда-то сбоку стремглав выкатывается замотанный в грязно-бурые тряпки комок, мчится мимо  тесной компании и, не снижая скорости, катится дальше. Компаса на ладони Ларса уже нет.

Егор выхватывает из-за пояса наган, отпрыгивает в сторону.

ЕГОР
(громко кричит, размахивая пистолетом)

Держи вора!!

Несколько красноармейцев кидаются в погоню.

Элиза роняет сумочку. Проворно наклоняется и поднимает.

Один боец догоняет колобка, остальные подбегают следом. Толпятся, что-то кричат. Возвращаются, ведя за шивором 10-летнего чумазого мальчика. Мальчик смотрит исподлобья и сплёвывает сквозь зубы.

МАЛЬЧИК
Табачка, суки, обещали...

Элиза вздрагивает. Медленно отворачивается от мальчика. Пока она поворачивается, видит яркое воспоминание.

10. НАТ. ЯРКО-ЗЕЛЁНАЯ ЛУЖАЙКА УТРО

ВОСПОМИНАНИЕ ЭЛИЗЫ

Навстречу Элизе бежит младший брат Станислав. Он смеётся и раскидывает руки в стороны. По лужайке прыгают солнечные зайчики.



11. НАТ. ТВЕРСКАЯ УЛИЦА ВОЗЛЕ ГОСТИНИЦЫ НАЦИОНАЛЬ ДЕНЬ

Элиза, Ларс-Эрик, Конрад, Егор, мальчик, укравший компас, и его конвоир стоят рядом с автомобилем.

Элиза дёргает Егора за рукав.

ЭЛИЗА
(встревоженно, на шведском языке с русскими субтитрами)
Что такое с этим ребёнком? Почему он… так странно одет? И… зачем ему наш компас? Кстати, где он?

ЕГОР
(разводит руками,бубнит под нос по-шведски, с русскими субтитрами)
Он… э-э.. вот, разбился, сам не знаю как. Наверное, кто-то из ребят нечаянно сапогом наступил.
(достаёт из кармана и показывает обломки компаса)
А мальчик, это… из детдома, видимо, сбежал. Украсть приборчик хотел и продать. Ну, ничего, сейчас мы его быстренько на место определим.

Егор поворачивается к мальчику.

ЕГОР
(сюсюкает)
Как тебя зовут? Откуда будешь?

Мальчик показывает средний палец. Егор делает вид, что не замечает.

ЭЛИЗА
(взволнованно, на шведском языке с русскими субтитрами)
Боже мой, детский дом! То есть у него нет родителей – какой кошмар! И не сбегают люди оттуда, где хорошо – значит, плохо ему там! Давайте же его накормим! У нас с собой много припасов – банки с тушеным мясом, хлеб, крупа, да полно всего!

ЕГОР
(мягко, на шведском языке с русскими субтитрами)
Поверьте, не стОит так драматизировать!

Егор машет конвоиру мальчика.

ЕГОР
(Громко говорит по-русски)
Сидоренко! Пойди купи мальцу чего пожрать! И в детдом его, быстро!

СИДОРЕНКО
(приложив руку к фуражке)
Есть!
(мальчику)
Со мной пойдёшь. Давай вперёд.

Склоняется к уху мальчика.

СИДОРЕНКО
(почти шепотом на ухо мальчику)
Побежишь - пристрелю.

Сумочка в руках Элизы совершает короткий взлёт. Она успевает её подхватить и не дать упасть. Резко разворачивается к Егору.

ЭЛИЗА
(топнув ножкой,на шведском языке с русскими субтитрами)
Что он сказал? Куда они пошли?

ЕГОР
(по-шведски, с русскими субтитрами)
Не волнуйтесь, в отделение ЧК отправились. Сейчас накормят, установят личность и отвезут, куда положено. Всё с ним нормально будет. Что поделать – издержки переходного этапа… Родители, небось, за революцию жизни отдали, а он пока не понимает… Ну, ничего, справимся…
(шмыгает носом)
 а вот компас жалко…

ЛАРС-ЭРИК
(по-шведски, с русскими субтитрами
Да чёрт с ним, поехали уже. Хотя осадок неприятный, да, дочь?

Ларс легонько обхватывает Элизу за плечи и ведёт к автомобилю. Она кивает. Открыв дверцу и чуть задержавшись, Ларс оборачиваетсяся к Егору.

ЛАРС-ЭРИК
(по-шведски, с русскими субтитрами)

И много у вас таких вот… беспризорников?

ЕГОР
(хмуро,по-шведски, с русскими субтитрами)
Угу,очень. Но Советская власть обо всех позаботится, не сомневайтесь!

12.




ЛАРС-ЭРИК
(по-шведски, с русскими субтитрами)

Да уж кто б сомневался...

13. НАТ. САЛОН АВТОМОБИЛЯ ДЕНЬ

Артём за рулём. Насвистывает весёлую мелодию. Рядом с ним Конрад. Ларс и Элиза на заднем сидении. За окном проносится зимний лес и белая дорога.

 

14. НАТ. ДВОР КРЕСТЬЯНСКОЙ ИЗБЫ ВЕЧЕР

Распахивается дверь, выходит статная селянка в кокошнике, выносит хлеб-соль. Из-за её спины выглядывают опрятные мальчик и девочка. За ними - бородатый крестьянин. У всех изо рта валит пар.

СЕЛЯНКА
Милости просим, гости дорогие!

АРТЁМ
(по-французски, с русскими субтитрами)

Милости просим, гости дорогие!

ЭЛИЗА
(по-шведски, с русскими субтитрами)

Милости просим, гости дорогие!

ЛАРС-ЭРИК
(по-шведски, с русскими субтитрами)
Добрый вечер! Как поживаете?

ЭЛИЗА
(по-французски, с русскими субтитрами)

Добрый вечер! Как поживаете?
АРТЁМ
(по-русски)
Добрый вечер! Как поживаете?

СЕЛЯНКА
Вашими молитвами! Да здравствуют Советы! Проходите в избу, отужинайте с нами.

Артём, Ларс, Элиза и Конрад гуськом идут в избу, отряхирая снег с валенок и сапог. Дверь закрывается.

15. ИНТ.КРАСНЫЙ УГОЛОК В СЕЛЬСОВЕТЕ НОЧЬ

На полу постелены матрасы. На них, не раздеваясь, спят Конрад и Артём. Конрад громко храпит. Артём посапывает и пфыкает. Элиза и Ларс не спят. Оба поднимаются на локтях. Кивают друг другу. Встают и на цыпочках крадутся к выходу.

16. ИНТ. СЕНИ НОЧЬ

Ларс и Элиза впотьмах стоят в углу очень близко друг к другу.

Разговаривают шепотом по-шведски, с русскими субтитрами.

ЭЛИЗА
Только не заводите по-новой песню про то, что Вы мне платите зарплату. Я её ещё не видела в глаза, а страху уже натерпелась больше, чем за всю свою жизнь. Я на такое не подписывалась. Вы меня используете как... как марионетку. С меня достаточно. И что это за фарс? Вы ради этого ехали? Чтобы вас так дурили?

ЛАРС-ЭРИК
(с усмешкой)
 Доча, не горячись. Я рад, что ты такая наблюдательная. И... я сам понимаю, что дело нечисто. Но мы должны доехать в миссию - это наша цель. Я выясню, что тут на самом деле творится.

ЭЛИЗА
Нет уж, простите. С вашими целями всё понятно. Но я-то тут при чём?

ЛАРС-ЭРИК
Ты прекрасно знаешь, что я никому, кроме тебя, не могу доверять. У них тут... как это…
(он щёлкает пальцами)
при царице русской… забыл… называлось… ну, когда строили вдоль дороги ей напоказ одни фасады?

ЭЛИЗА
 Потёмкинские деревни

ЛАРС-ЭРИК
 Точно! А тебе не показалось, что этот малыш на вокзале… они его специально подговорили мой компас разбить? Сами же не могли отобрать. А я, дурак, ещё про карты ляпнул...

ЭЛИЗА
(кислым тоном)
Показалось, показалось. Мне тут вообще постоянно что-то мерещится. И... Все эти люди - они ненормальные. Я чувствую себя абсолютно незащищённой. Я не так себе представляла... Я боюсь, в конце концов.

ЛАРС-ЭРИК
 Я уверен, что тебе нечего бояться. В моей компании. Никто не посмеет...

ЭЛИЗА
Вы сами не верите в то, что говорите. Ещё как посмеют. Я буквально удивлена, что нас ещё не вышвырнули в чисто поле и не расстреляли...

ЛАРС-ЭРИК
Ты не понимешь... Им не нужен международный скандал.

 ЭЛИЗА
Ну, разве что. Но они ооочень недовольны, что мы с Конрадом рядом с вами отираемся. Тут вас одного только и ждали. И совсем не так господа коммунисты представляли себе ваше путешествие. Я слышала - они обсуждали, что баню к вашему приезду истопили, с девочками. А мы им все планы исковеркали.

ЛАРС-ЭРИК
Да, в этом ты права. Кстати, а наш милейший Артём хоть переводит-то правильно?

ЭЛИЗА
Вы удивитесь, но да...

ЛАРС-ЭРИК
Ладно, завтра посмотрим, где у них склад, как что происходит. И на карте попросим показать, где мы есть.

ТИТР:

Конец второй серии.