Двое студентов из Эдинбурга отправились как-то раз на прогулку на противоположный берег залива Ферт-оф-Форт, и один из них, вдохновлённый красотами ландшафта и живописным видом старинных замков над морем, решил вдруг сочинить поэму.
„Вот и северный берег мы видим опять“ — родилась у него первая строка, — и дальше, как назло, ничего годного для продолжения в голову ему не приходило.
— Вот тебе, приятель, — сказал в конце концов ему компаньон, — вторая строка в твою поэму: „И Кингхорн* — где стоял, продолжает стоять“, — и достаточно будет, думаю!..
_________
*Кингхорн: зд. Кингхорнский Замок — на северном берегу залива Ферт-оф-Форт вблизи городка Кингхорн.
***
“Two Poets to One Couplet” — Из книги “Repository of Wit and Humor”, by L. Byrn, 1853.
© Перевод. Олег Александрович, 2018
Иллюстрация: Кингхорнский Замок на рисунке конца XVIII века.