Мадонна великого сына великого народа

Магда Кешишева
   ... так переживать смерть мужа, как переживала она,
       может только любящая женщина.
                /И. Ободовская М. Дементьев
                "Роковая красавица Наталья Гончарова"/

   Расскажу я вам о бесценном подарке, сделанном всем нам монгольским поэтом Чойжилын Чимидом.
   Давно это было. Приехал в Монголию космонавт №2, Герман Титов. В поездке по стране сопровождал его Чимид - поэт и драматург, киносценарист и общественный деятель. Будучи молодым, Чимид перевёл на монгольский "Евгения Онегина". Невероятный труд! До этого монголы были знакомы с отдельными стихотворениями поэта, а тут - роман в стихах!
   Позволю себе небольшое отступление и напомню вам, дорогие мои читатели, что наш Владимир Набоков перевёл "Евгения Онегина" на английский язык, как и многие стихотворения Пушкина. А ещё он перевёл на английский лермонтовского "Героя нашего времени". Но, это так, для общих знаний. Вернёмся в Монголию.

...Бескрайняя степь, длинная дорога, а по ней едут двое - человек, побывавший в космосе и поэт. Разговорились, потом стали читать стихи. Титов начал первый, и к великому изумлению Чимида, гость читал "Евгения Онегина". Главу за главой. Летело время, а Титов всё читал и читал.

   Хочется сделать небольшое отступление. Меня всегда коробило недоброе отношение к жене поэта  некоторых современников и не только. Её считали, если позволительно сказать, чем - то отрицательным в судьбе Пушкина. Почему - то большинство воспринимает красавицу Гончарову исключительно женой, не очень понимающей, КТО с ней рядом. Есть даже мнение, что сестра Натальи, Александрина, более романтичная, лучше понимала поэта, и гибель его переживала глубже Натальи. Ах, эти злые языки!
   А ведь она и сама писала! И не только. Гончарова считалась прекрасной шахматисткой, великолепно вышивала и отлично ездила на лошади. Я не говорю уж о том, что за шесть лет она подарила мужу четырёх детей, хотя беременность и роды проходили у неё тяжело. К чему я напоминаю об этом? Очень скоро всё станет ясно.

   На Чимида знакомство с Титовым и общение с ним, произвело огромное впечатление и вдохновило на написание  стихотворения "Наталья Гончарова", которое - простите уж меня - не думаю, что знакомо многим. А то, что никого не оставит равнодушным, не сомневаюсь. Итак:
               Наталья Гончарова...
               Почему же?
               Когда у вас в России испокон
               Все называют женщину по мужу.
               Иль, может, позабыли вы, кто он?
               Прошли года, прошли десятки лет.
               Ни Пушкина, ни Гончаровой нет...
               Неужто не разорвана та сплетня,
               Паучья нитка зависти мирской,
               Что к ним прилипла в прошлое столетье,
               Как к лотосам прекрасным ил морской!

               Неужто вновь доказывать придётся,
               Кому - то, что - то,
               И, не став мудрей,
               Ещё учёный муж тайком крадётся
               Со свечкой сальной
               Возле их дверей?!
               
               Да, женщина, как женщина,
               Она была слаба, добра, мила, нежна,
               Стремилась на балы и маскарады,
               Кружился в танце с ней кавалергард,,
               Любила бриллианты и наряды, -
               Но толстогубых нянчила ребят!
               И Пушкин на неё глядел влюблённо,
               И, прижимая к сердцу своему,
               Он, задыхаясь, звал её: "Мадонна"...
               И больше я не верю ничему!

               Не верю, говорившим за него.
               Я верю лишь в величье дня того,
               Когда он, гордый, встал перед барьером
               За честь жены и целил в грудь врагу!
               Я верю крови, пролитой на белом,
               Нетленном чернореченском снегу...
               Ещё я верю в ложечку с морошкой,
               Которую у жарких губ его
               Она рукой держала осторожной, -
               И больше я не верю ничему!

               Она и Он. Он и Она. Одни.
               Я верю им.
               А тем, кто в наши дни
               Повторит то,
               Что в северной столице
               Придворные плели, как кружева
               Сплетают крепостные мастерицы
               Пока не закружится голова,
               Кто верит в ложь,
               Что паутиной серой
               Летает над сырой и затхлой тьмой,
               Поэт ещё раз вызовет к барьеру.
               Коль нет -
               Я им бросаю вызов свой!
 
   Эта история изложена в небольшой по объёму, но интересной по содержанию книге
Николая Петровича Хохлова "Монгольские дали". Книга знакомит, кроме прочего, с историей, культурой, традициями, бытом, связям с СССР монголов. Немаловажно, что текст сопровождают многочисленные фотографии.


   P.S. Моя дочка - филолог, учась в выпускном классе, прочла это стихотворение
        на Олимпиаде по русскому языку и литературе. С тех пор прошло много
        времени и я могу признаться кое в чём. Дело в том, что по условию Олим-
        -пиады надо было прочитать стихотворение одного из советских поэтов.
        Когда выбор моей Яны пал на это стихотворение, я пыталась отговорить её:
        - Янушка, но он же монгольский поэт!
        - Ничего, я скажу - казахский. Я не думаю, что они знают всех советских
        поэтов. Если честно, сперва я хотела прочесть стихотворение про Севан.
        - То, которое в школе читала?
        - Да, оно очень понравилось папе Федорича Пашки. Он всё повторял -
         "Севан... Севан"
        - Ну смотри... Сочинение написала, обидно будет, если что ...
        - Не волнуйся, всё будет хорошо.
        Я, конечно, волновалась, но всё действительно прошло хорошо: и
        стихотворение прочла, и Грамоту получила.