Абрикосовые бубочки

Рой Рябинкин
"Аромат белого шиповника",
Вера Красавина,
http://www.proza.ru/2018/02/25/1657

Вера, не разделяю предыдущих восторгов Цеханович от Вашего письма.

"Мама болела, и мы с ней ходили гулять на коляске".

Справедливости ради замечу, Вера, что на коляске гуляла мама героини, а дочь ходила гулять с ней.

"- Угощайтесь – и он выложил небольшой пакет с сушеными абрикосовыми косточками". Угостить сушеными абрикосовыми косточками, Вера, то же, что скорлупой от яиц.

Очевидно, Вашу героиню угостили урюком - восхитительным восточным лакомством - сушеными особым способом цельными абрикосами с косточками, столь нежными, что они тают во рту, а не косточками от них. Абрикосы, сушеные без косточек, называют курагой.

Мы, южане, любим и ядрышки-бубочки  косточек абрикосов, пока они мягкие, и даже варим из них варенье, но процедура эта нелегкая и требует работать молотком, чтобы разбить косточку. Молоток вашей героине  таксист предложил, чтобы полакомиться  бубочками -  содержимым абрикосовых косточек? :0?

Если всё же таксист угостил героиню бубочками (бубочка то же, что и очищенное ядрышко) абрикосов, то разберемся в правомочности этого слова, находящиеся нынче в активном словарном использовании, но отсутствующие в словарях В. Даля, С. Ожегова и Н. Шведовой.

Это слово вновь делается популярным.  - Ты моя бубочка! - всё чаще говорят любимой девушке, предполагая, что она сладкая, как ядрышко абрикоса или ореха. Мало того - это слово уже модное, в чем можно убедиться, посетив сайт "Модные слова". Там утверждают, что  "этот термин происходит из белорусского диалекта "Бубка", и переводится, как "ягодка". Кстати, на Украине "бубочками" называют очищенные семечки. Это слово активно употребляется в Одессе". (Источник: © https://модные-слова.рф) Итак, бубочка - очищенное семя - общеславянское слово и вполне имеет право на жизнь.

"Мой знакомый уверенно вел свой синий седан через огромный город, то набирая скорость, то плавно тормозя на светофорах".

"Тормозя на светофорах" допустимо на базаре, но не в русской литературе, Вера, так как герои тормозили у светофоров, под ними, а не на них.

Что-то подсказывает мне, что русский язык Вам не родной Это так?
Тогда я смягчу тон своей критики, усевшись рядом с героиней и таксистом на светофоре.

А вот концовка рассказа хороша.

Начало же следует отредактировать и основательно откорректировать знаки препинания, так как  с ними Вы не дружите и даже враждуете, Вера.  Надеюсь, мои замечания Вам пригодятся в  процессе редактирования рассказа.

Удачи!