Каверза переводчика

Марк Горбовец
В 60-70 годы прошлого столетия в СССР была создана мощная база строительной индустрии для крупнопанельного жилищного строительства.
Были созданы и построены в СССР сотни домостроительных комбинатов- ДСК на основе серийного технологического оборудования, поставляемого Министерством строительного и дорожного машиностроения (Минстройдормашем).
Оборудование для ДСК экспортировалось также и за рубеж в18 стран мира.
Поставки технологического оборудования для зарубежных  ДСК производились через ведомство Внешторг по заключаемым им международным договорам.
Один из крупных договоров в иностранной валюте на поставку «технологического оборудования» был заключен с Ираном.
Согласно отечественной терминологии под этим термином понималась только специализированная часть оборудования ДСК- примерно 50 процентов от всего оборудования, а в Иране весь комплект. Внешторг со своими специалистами и переводчиками не учел эту тонкость в договоре на поставку.
Эта коллизия свела на нет всю ожидаемую валютную прибыль от сделки.
Руководители Внешторга вместо поощрения получили выговора.
Вот так сыграла злую шутку некомпетентность и не точность перевода технического термина!