От двух до двадцати пяти. Ч. 1

Елена Ахмедова
     Почему же от двух? Да просто в этом возрасте большинство детей начинает говорить, да так, что потом их уже и не остановить. Водопад. Бесконечные  « почему», ответить на которые не всегда легко . Моя дочь, например, все свои вопросы начинала с «что ли», как бы облегчая заранее мне ответ.

     Не без исключений. Мой младший брат начал говорить уже в 9 месяцев, причем главными выражениями  были «пасебо» и «пожанка», он сейчас так же вежлив, но уже более разговорчив. Есть же дети, которые и вообще не говорят до 3 лет, а потом сразу  сообщают, что суп оказался пересолен. А в ответ на изумленное «что же ты раньше молчал, если говорить можешь?»,  отвечают, что не было, мол, необходимости, раньше-то суп был в меру посолен.

    Чем объясняется, например, что обычно первым словом является « мама»? Тем ли , что мама – самый главный человек в жизни младенца? Просто слог «ма» наиболее легок для произнесения, доказательством этого является тот факт, что грудная, или молочная , железа по латыни  - „Glandulla mamma“. Вот мама себя с этим словом и  ассоциирует. А вот у грузин «мама» - это папа, отец. Практически на всех европейских языках «мама» то и означает, что означает.

    А дальше ребенок начинает «гулить» ,причем и здесь наблюдается разнообразие: обычно это «а», «ай», «ау», но моя дочь, например, которая к англичанам никакого отношения не имеет, это я точно могу засвидетельствовать, тянула бесконечные «эй», «эу», «эху».

   Хочу объяснить, почему «до 25». Да просто в моей семье пока еще «младенцев» старшего возраста нет. Правнуками пока не одарили, хотя, ровесники уже и ими могут похвалиться. Но и в 25, иногда такое скажут, что хоть стой, хоть падай.

  Когда старшему внуку было 10 или 11 лет, я его как-то спросила:

   - Что же ты больше к нам с ночевкой не приходишь? Опа (дед)  будет спать отдельно, а ты со мной, я тебе сказку расскажу. А помнишь, как ты говорил « спЕй мне песенку?

Согласитесь, что «спеть» ведь, а не «споть».

   - Ома ( бабуля), я уже слишком взрослый, чтобы с женщиной спать.

 Мой муж так хохотал, что я впервые в совместной нашей истории увидела слезы у него на глазах. А недавно 25-летний внучек сказал, что он уже старый, чтобы с родителями жить.

   Хотя, честно надо признаться, что он говорит по-русски, переводя в уме фразы с немецкого. Так уж получилось, к сожалению. Строит он русские фразы логически, чего в русской грамматике почему-то не заложено. В самом деле, если неопределенная форма глагола «летать», то почему надо говорить «лечу», а не «лету»?

   - Бабушка, иди вперед, я тебя «догну». Почему это «догоню», ведь это же от «догнать»?  И почему ты говоришь, что тебе «лениво», а не «скучно» ?

   - Потому, что «скучно» мне не бывает, а «лениво» - вполне может быть.

   Ни один немец, изучающий русский язык, никак не может понять, зачем нужны совершенные и несовершенные глаголы, это ведь такая путаница. И, кстати, написав эту фразу, я подумала, что в ней аж 4 отрицания, а в немецком достаточно только одного.

  Мне очень интересен ход  мыслей нашего старшенького «русского немца», может потому, что я педагог по призванию?

 А его рассуждения о политике и об общечеловеческих ценностях? А трактовка греческих мифов и  древне-германского эпоса»?

   Если быть до конца честной, то, когда я говорю по-немецки, он тоже иногда улыбается:
- Я понял, что ты хотела   сказать! Но так по-немецки никто не говорит, ты что с русского перевела?

Естественно.

 А о малышах после перекура. Только им не говорите, так как , согласно узбекской пословице, «надо делать то, что учитель говорит, а не то, что он делает".