Гамлет, принц датский. Трагедия

Павел Лосев
               
               

Любовь моя с младых ногтей –
Бессмертная трагедия Шекспира.
То "Гамлет" мой и сколько в ней
Всего написано для мира.

«Быть или не быть»
Нет фразы  более известной,
Загадкою своей волнующей умы,
И бывшей многим "лебединой песней",
Оставившей неизгладимые следы.

На  протяженьи  многих лет
Я открываю книжку эту,
Желая получить ответ.
Напрасно, ведь его там нету.

«Быть или не быть» - пред  Гамлетом дилемма,
Вопрос поставлен, к сожалению, ребром.
И позабыть не даст ему проблему -
Ответ, который не оставишь на потом.

Ведь жизнь идет не так, как ты захочешь.
Сплошные камни на твоем пути.
Чтоб ноги не отбить, себя не опорочить
И трудный путь быстрее бы пройти.

Отставить ли моральные мученья,
Что не дают давно уже забыться?
Отбросить в сторону свои сомненья
И в этом мире молча раствориться.

Другой возможен вариант ответа,
Принять его придется не любя.
Бороться до конца и значит это –
Создать смертельную опасность для себя.

Сегодня мысли, как вчера
Мне варианты предлагают.
Пожалуй, отдохнуть пора,
Подумал, книгу закрывая.

Прикрыл глаза – они устали.
Угомонилось в голове слегка.
Как будто все на место встало,
Что ж, хватит отдыхать. Пора.

Открыл любимый томик снова,
Представил все еще ясней,
Стоит громада Эльсинора,
Обитель датских королей.

Вернулся сын, отец уж похоронен,
И властвует в стране другой король.
А королева-мать на троне снова
Свою привычную играет роль.

Король хитер, ему необходимо,
Чтоб Гамлет находился под надзором.
Не может он позволить,  чтобы мимо
Прошел его всевидящего взора.

Решив оставить Гамлета в отчизне,
Заполучив поддержку от Гертруды,
Король добился своего, и ныне
Принц  в Дании, по-прежнему тоскуя.
 
Напрасно думает король,
Что своего он так легко добился.
Играет Гамлет свою роль:
"Разбейся,  сердце, молча затаимся."1

Решать свои проблемы хорошо,
Когда никто при этом не мешает,
Ведь надо многое узнать про то,
О чем лишь только мысли возникают.

Стремительно вошел Гораций,
А рядом с ним Бернардо и Марцелл,
То офицеры из охраны замка.
Он Гамлету представить их хотел.

Гораций принцу рассказал
О том, что видел накануне:
Как Призрак Гамлета-отца
Проходит ночью в свете лунном.

"Я встану с вами на ночь. Может статься,      
Он вновь придет               
И если примет вновь отцовский образ,
Я с ним заговорю, хотя бы ад,
Восстав, зажал мне рот…
За дружбу отплачу. Храни вас Бог!
А около двенадцати я выйду.
И навещу вас."2   
               
Уж полчаса стоит на страже Гамлет,
А над площадкой тишина висит.
Напрягся принц и молчаливо внемлет…
Гораций ему тихо говорит:

"Смотрите, принц, вот он!"3
               
Как он похож на Гамлета-отца.
У шлема поднято забрало,
И виден бледный цвет его лица,
И свет луны – тут все совпало.
 
Пройдя неспешным шагом мимо,
Он Гамлета рукой позвал с собой.
Как будто подал знак, что вместе с ним
Хотел уединиться за стеной.

Когда у стражи кончилось терпенье,
И Гамлета она пошла искать,
Забрезживший рассвет прервал общенье,
И Призрак удалился вспять.

Но пред уходом  Гамлету подробно
О смерти собственной он правду рассказал.
О том, как  брат украдкой, вероломно,
Жизнь у него во время сна забрал.

Народу датскому сказали, что змея
Ужалила  отца в саду средь дня,
Где спал он, отлучась от трона.
На что ответил Призрак: - Та "змея –            
Убийца твоего отца – в его короне."4

Но это  Гамлет выскажет в ответ:
"Деянья темные, их тайный след
Поздней иль раньше выступят на свет."5

Жизнь из намеков, наверно, не составить -
Для описанья надо что-то поточней.
И для того, чтобы ясней представить,
Придется посетить сады мечты моей.

Хотелось написать обычными словами,
Но понял, что к успеху это не ведет.
Все сказано давно прекрасными стихами,
Мой разум это место Шекспиру отдает.

"Быть иль не быть, вот в чем вопрос.
Достойно ль смиряться под ударами судьбы,
Иль надо оказать сопротивленье
И в смертной схватке с целым морем бед
Покончить с ними? Умереть. Забыться.
И знать, что этим обрываешь цепь
Сердечных мук и тысячи лишений,
Присущих телу. Это ли не цель
Желанная? Скончаться. Сном забыться.
Уснуть… и видеть сны? Вот и ответ.
Какие сны в том смертном сне приснятся,
Когда покров земного чувства снят?
Вот в чем разгадка. Вот что удлиняет
Несчастьям нашим  жизнь на столько лет.
А то кто снес бы униженье века,
Неправду угнетателя, вельмож
Заносчивость, отринутое чувство,
Нескорый суд и более всего
Насмешки недостойных над достойным,
Когда так просто сводит все концы
Удар кинжала! Кто бы согласился,
Кряхтя, под ношей жизненной плестись,
Когда бы неизвестность после смерти,
Боязнь страны, откуда ни один
Не возвращался, не склонила воли.
Мириться лучше со знакомым злом,
Чем бегством к незнакомому стремиться!
Так всех нас в трусов превращает мысль,
И вянет, как цветок, решимость наша
В бесплодье умственного тупика.
Так погибают замыслы с размахом,
Вначале обещавшие успех.
От долгих отлагательств. Но довольно!"6

Приехали артисты в замок.
Спектакль будет. Надо разыграть
В нем сцену отравленья,
Чтобы могла она напоминать
Ту, что поведал Призрак принцу,
И не дает ему забыться.

Сценарий есть, и текст дописан новый.
Во время действия необходимо
Внимательно следить за королем
Во все глаза и обсудить потом.

"Нужны улики поверней моих,
И это представленье я задумал,
Чтоб совесть короля на нем суметь
Намеками, как на крючок, поддеть."7

Когда играли сцену отравленья,
Король в смятенье выбежал из зала,
Прервав поступком этим представленье.
Гораций с Гамлетом все это наблюдали.

Сомнения не может больше быть.
Все так, как Призрак Гамлету представил.
Придется лишь проблему разрешить,
Ведь принц не может это так оставить.

Остановлюсь, как будто бы пора.
Как ни старался – путь не гладок.
Меня ведет шекспирова рука
По пьесе. Сколько в ней загадок!

Любимый образ искрится во мгле,
Вокруг себя как солнце освещая.
И даже в той кромешной тьме
Я все вокруг прекрасно различаю.

Пока мечтал, перед глазами
Возникло море, бьющее о скалы,
Огромный замок с мощными мостами,
И солнце, что весь день ласкало.

За Гамлетом пришли. Его ждет мать.
А в спальне у нее идет приготовленье.
Полоний за ковром задумал встать,
Чтобы подслушать гамлетово мненье.

Принц слишком агрессивным стал,
И королева возмутилась.
Полоний: "Стража!"- закричал.
Засада Гамлету открылась.

Недолго думая, клинок направил
Через ковер попав, Полония убил,
И очень огорчился, когда понял,
Что не король на этом месте был.

После убийства состоялся разговор,
Где Гамлет матери всю правду приоткрыл.
Принц с королевой заключили договор,
Который их в дальнейшем примирил.


Король забавен, думает, что он умнее,
И Гамлета нетрудно провести.
Предлог найти, послать на смерть скорее,
И от себя угрозу отвести.

Бороться с Гамлетом – пустые разговоры.
Решил он принца в Англию послать,
А с ним послов, чтоб был он под надзором.
Приказ свой тайный с ними передать.

А что же Гамлет? Как он отплатил?
Затею разгадав, нашел решенье.
То, что готовили ему, к посланцам обратил
И ни малейшего не испытал сомненья.

Дождавшись наступленья ночи,
Приказ он подменил, другими написав словами,
На смерть отправив тех,
Кто был в студенчестве ему друзьями.

Узнав о смерти своего отца,
Которого она и чтила, и любила,
Офелия тот час сошла с ума.
И время для нее остановилось.

Она гуляла в парке по утру,
Стихи читая, распевая песни.
Нашли ее, погибшую, в пруду.
Опять для короля плохие вести.

Тем временем вернулся в Данию Лаэрт,
Узнавши об отца внезапной смерти.
Возглавивши мятежников отряд,
Он к королю прорвался с жаждой мести.

Ему король причину смерти разъяснил,
На принца возложив  всю тяжесть обвиненья.
Затем  дуэль Лаэрту с принцем предложил,
Поддержку обещав, чтоб не было сомненья.

На берегу, уставленным рыбацкими сетями,
Горацио и принц, договорившись, повстречались.
Идя вдоль моря и делясь вестями,
На кладбище у замка оказались.

Из замка медленно процессия идет:
Король и королева, Лаэрт и свита.
Пред королем прислуга гроб несет,
Венками крышка которого покрыта.
 
На кладбище случилась ссора -
Лаэрт и Гамлет меж собой повздорили.
Чтоб не пошло все дальше разговора,
На шпагах поединок им устроили.

У короля вновь появился повод
Покончить с принцем без старанья.
Назначен поединок. Очень ловок
Лаэрт в искусстве фехтованья.

Но не напрасно Гамлет упражнялся,
Не должен уступить противнику ни в чем.
Пока Лаэрт во Франции делами занимался,
Он в совершенстве овладел мечом.

Воодушевленный королем Лаэрт,
За смерть родных решивший отомстить,
Пустился на подлог, убитый горем.
Он шпагу должен подменить во время боя.

Защитный сняв со шпаги колпачок,
И обнажив клинок, покрытый ядом,
Он Гамлету нанес решающий удар,
Когда тот, поскользнувшись, падал.

В пылу борьбы, оружьем поменявшись,
Отравленным клинком Лаэрт был поражен.
А Гамлет, быстро на ноги поднявшись,
Лаэрта шпагой стал вооружен.

Тем временем Гертруда умирает,
Отставив в сторону отравленный бокал.
Лаэрт пред смертью принцу сообщает
О злодеяньях короля, которые он знал.

Принц, получив предсмертное сообщенье,
"Отравленную сталь  послал по назначенью."8
Король убит. Возмездье торжествует.
Но поздно все - никто уж не ликует.

"Дальнейшее – молчанье".9 Гамлет умирает,
Допив весь яд, оставшийся в бокале.
От страшной сцены сердце замирает,
Увидев все, случившееся в зале.

В зал входит Фортинбрас под барабанный бой,
Оружьем и доспехами сверкая.
И  завершает он поход военный свой,
В Норвегию из Польши возвращаясь:

"Не в добрый час мне выпадает счастье.         
На этот край есть право у меня.
Я предъявлю его."10

На  страшную картину посмотрел,
И выслушав Горацио рассказ,
О том, как здесь никто не уцелел,
Он отдал своей гвардии приказ:

"Пусть Гамлета к помосту отнесут,
Как воина, четыре капитана.
Будь он в живых, он стал бы королем
Заслуженно. Переносите тело.
С военной музыкой, по всем статьям
Церемоньяла. Уберите трупы.
Средь поля битвы мыслимы они,
А здесь не к месту, как следы резни.
Скомандуйте дать залп."11



Вот я и выполнил свое заветное желанье.
Я написал о том, что в королевстве датском было.
И посвятил герою своему последнее посланье,
Чтоб голова и сердце про него не позабыли.



1.Шекспир «Гамлет» перевод Б.Пастернака.Изд."Художественная литература",Москва, 1964 г.
Акт 1 сцена 2
2. Там же.Акт 1 сцена 2
3. Там же.Акт 1 сцена 4
4. Там же.Акт 1 сцена 5
5. Там же.Акт 3 сцена 1
6. Там же.Акт 5 сцена 2
7. Там же.Акт 5 сцена 2
8. Там же.Акт 5 сцена 2
9. Там же.Акт 5 сцена 2
10.Там же.Акт 5 сцена 2
11.Там же.Акт 5 сцена 2



Фото датского замка 12 века из интернета.