Нельзя не любить его

Дан Берг
                И. Зангвилл

                Плавильный котел

                Перевод с английского: Дан Берг


                Глава 7  Нельзя не любить его


Разные резоны побудили покинуть Российскую империю Давида Квиксано и Веру Ревендаль. Но один резон – любовь – соединил их души.  В Америке, где обосновались молодые иммигранты, союз еврея и аристократки не потрясал устои, как в России.

Барон Ревендаль прибыл в Нью- Йорк со своей второй женой. Любящему отцовскому сердцу нестерпим разрыв с дочерью, и ради примирения с нею барон готов простить Вере грех антимонархизма. Куда как тяжелее барону принять в семью зятя-иудея. Не допустить брак дочери с еврейским музыкантишкой, спасти, пока не поздно, честь дворянской фамилии!

Американский миллионер Квинси Девенпорт влюблен в Веру, хочет жениться на ней и поэтому не менее горячо, чем барон, желает избавиться от Давида. Баронесса мечтает стать тещей миллионера. В надежде на помощь барона и баронессы, Квинси привел их в дом Веры. Хозяйка вот-вот должна появиться. Ожидая ее, супруги ведут семейную беседу.

 - Алексис, жаль, что ты не ободрил милого Девенпорта, - сказала мужу баронесса.
 - Тише, Катюша. Я его только терпел: он был связующей нитью между мной и Верой.
 - Мы пользовались его яхтой, автомобилем...
 - Он хочет развестись с одной женщиной, чтобы жениться на другой. Это не слыхано!
 - Ты все тот же провинциальный бессарабский чиновник, Алексис!
 - Хватит!
 - Салдофон! Я хочу зятя миллионера! Ты не используешь свое высокое положение! Глупо!
 - Ты знала, что я Ревендаль. Мы рук не мараем.
 - Свою драгоценную репутацию ты ставишь выше меня и дочери!
 - Катюша, ты не знаешь Веру, я не могу навязать ей мужа. Я не властен над женщинами.
 - Не властен, ибо женщины – не солдаты! Ты знаешь только: “Молчать! Стой! Марш!”
 - Были б солдаты – отведали бы плетки!
 - Дикарь!
 - Пойми, Катюша, я хочу завоевать ее любовь для себя, а не для Девенпорта.

Раздался звук шагов за дверью. В гостиную вошла Вера.

 - Отец! – воскликнула Вера.
 - Верочка! Дорогая моя! Ты стала еще прекраснее!
 - Ты в Нью-Йорке!
 - Баронесса захотела посмотреть Америку. Катюша, это моя дочь!
 - И моя тоже, если она позволит мне любить ее, - сладким голосом проговорила баронесса.
 - Как ты добрался?  – спросила Вера, продолжая обращаться только к отцу.
 - Один очаровательный молодой человек одолжил нам свою яхту, - пояснила баронесса.
 - Мы хотели сделать тебе сюрприз, Верочка.
 - Дождаться минуты, на которую не надеешься почти – чем не сюрприз, отец!
 - Я не чувствую дочернего тепла...
 - Когда в последний раз мы виделись с тобой, ты не назвал меня дочерью...
 - Не вспоминай об этом. Слишком больно.
 - Я стояла на пристани...
 - Я ненавидел тебя за крамолу в твоей душе, но благодарил бога, что ты спаслась.
 - Я больше жалела тебя, чем себя. Надеюсь, на тебя не пало подозрение?
 - Еще как пало! Отец не получил повышение, и велик твой долг! – протараторила баронесса.
 - Как я могу вернуть долг?
 - Вновь полюбить меня, Вера!
 - Я боюсь, мы стали слишком чужими... наши взгляды столь сильно разнятся...
 - Надеюсь, ты больше не революционерка? – спросил барон, испуганно озираясь.
 - С бомбами покончено. В России я боролась с самовластием...
 - Тише, дочь, тише!
 - Здесь я воюю против нищеты. В Америке я нашла свое предназначение.
 - Я в восторге, Вера! – воскликнул барон.
 - Позволь поцеловать тебя, чудное дитя! – присоединилась баронесса.
 - Я вас недостаточно знаю, я поцелую отца.
 - Наконец-то! Я вновь обрел свою маленькую Веру! – воскликнул в великой радости барон.
 - Нет, отец. Маленькая Вера осталась в России, с ее матерью, как в дни далекого детства.
 - Ах, твоя бедная мать!
 - Алексис, я чувствую себя лишней, - с обидой промолвила баронесса.
 - Катюша, не надо. Вера и тебя полюбит!
 
Вера промолчала. Разговор принял новое направление.

 - Мы сможем приезжать сюда, когда ты выйдешь замуж, - сказала баронесса.
 - Вы уже знаете? Вы видели Давида? – покраснев, спросила Вера.
 - Давид? – прохрипел барон.
 - Нет, мы не видели Давида, - сказала баронесса и сжала руку барона, удерживая его гнев.
 - Так кого же вы имеете в виду? – спросила Вера.
 - Мистера Девенпорта, - ответила баронесса.
 - Он женат. И я не соглашусь занять место другой женщины. Даже если она мертва.
 - Неприятно слышать.., – вновь обиделась баронесса.
 - О, простите. Я допустила бестактность. Необходима ясность. Я помолвлена.
 - Его имя Давид.., - обреченно промолвил барон.
 - Да, отец, его имя Давид Квиксано.
 - Еврей!
 - Да, отец, он еврей. Человек достойный.
 - Еврей – достойный человек! – горько усмехнулся барон.
 - Его предки в Испании были вельможами, идальго. Крещению они предпочли изгнание.
 - Вера! Ты – Ревендаль! И твоим мужем станет некрещеный пес? – возопил барон.
 - Ты называешь моего мужа псом?
 - Боже, вы уже поженились? – ужаснулась баронесса.
 - Нет пока, но мы умеем хранить верность. Давид – гениальный музыкант, и настанет день...
 - Алексис, она предпочитает музыканта миллионеру из старинной американской семьи...
 - Семья Давида покинула Испанию еще до открытия Америки! – рассмеялась Вера в ответ.
 - Какое заступничество! Словно ты стала иудейкой!
 - Не более, чем Давид – христианином. Отец, все религии служат одному богу, не так ли?
 - Неужели это речь атеистки? – вставила слово баронесса.
 - Любимица моя, по мне лучше Сибирь, чем это.., - страдальчески проговорил барон.
 - Не рань себя, отец...
 - Я так тосковал, так хотел твоих писем, ловил всякую весть о тебе, и вот...
 - Отец, если ты так сильно любишь меня, то полюбишь и Давида... ради меня...
 - Я полюблю еврея? Это невозможно! – содрогнулся барон.
 - Ты хочешь вновь войти в мою жизнь, и я тоже устала от разлуки...
 - Но полюбить еврея...
 - Ты не должен ненавидеть Давида. Сделай свой выбор.
 - Выбор? Полюбить еврея – что взвалить на плечи гору.
 - Браво, Алексис! – воскликнула баронесса.
 - Не взваливай на плечи гору. Сбрось с плеч гору. Предубеждений гору. Увидь его сперва!
 - Я не хочу его видеть.
 - Так услышь его! Он – гений. Тебе не сбежать от него с твоею любовью к музыке.
 - Да, музыка – моя страсть.
 - Я телефонирую ему. Он близко. Он придет и будет играть для тебя.
 - Мы не хотим его! – решительно вмешалась баронесса.

Вера уловила перелом в настроении отца. Замечание баронессы она пропустила мимо ушей.

 - Папочка, ты уже меньше хмуришься. Я позову Давида, он придет со своей скрипкой.
 - Мы не хотим его! – повторила баронесса.
 - Чудной игрой он сотрет последнюю морщинку на твоем лице и последний знак зла в душе.
 - Верочка, ты так сильно любишь этого е... этого Давида?
 - Нельзя не любить его, папочка! Ты сам увидишь! Я иду телефонировать ему.
 - Ты словно воск в ее руках! – вскричала баронесса, когда Вера вышла.
 - Она единственное мое дитя, Катюша. Ее детские ручонки обвивали мою шею...
 - У тебя будет зять еврей!
 - Ребенком она прятала свое мокрое от слез лицо на моем лице...
 - Картавый еврейчик назовет тебя дедушкой!
 - Ты сводишь меня с ума!
 - Крючконосый внучонок будет прятать свое сальное рыльце на твоем лице!
 - Молчать! – вскричал барон.

На физиономии барона отразилась неподдельная мука. Он бессильно уронил голову на стол. Потом сказал, глядя перед собой: “Я не могу вновь потерять Веру... нельзя не любить его...”


В интернете полностью произведение опубликовано здесь:
Альманах "Еврейская старина", № 88

и здесь:
Журнал "Что есть истина?", № 47