Новые приключения Буратино 7

Валерий Захаров 39
ПУТЕШЕСТВЕННИКИ СПАСАЮТ ПОТЕРПЕВШЕГО КОРАБЛЕКРУШЕНИЕ

Вдоволь налюбовавшись ночным небом, приятели стали укладываться спать.
 – А король гномов не дурак, – промолвил Буратино, укутываясь в  одеяло.
– Не все  короли – дураки,  – услышал он голос  приятеля.
 Это были последние сказанные  за день слова.
Утро выдалось свежим. Шар бесшумно скользил над землей, бросая на неё свою тень. Проснувшиеся  приятели разом выглянули  из корзины. По-видимому, за ночь шар пролетел большое расстояние: природа изменилась, вместо густых лесов внизу проплывали небольшие рощицы, вокруг зеленели луга.
–  Как ты думаешь, Балабошка, мы правильно летим? 
– А разве мы можем лететь неправильно? Ведь  у нас нет  руля, –  возразил пёс. – Остается надеяться,  что мы доберёмся  туда, куда надо.
–  Смотри,  -  вдруг закричал Балабошка, – я вижу воду!
В это время  шар подлетал к большому озеру, раскинувшемуся до горизонта.  На берегу озера стоял рыбачий посёлок.  С высоты были хорошо видны рыбачьи лодки и рыбаки, закидывающие сети. Была видна и рыба, ходившая косяками.
–  Буратино, они не там закидывают сети,  рыба в другом месте, – заметил Балобошка.
– На то они и рыбаки, чтоб  искать улов.  Наше дело – долететь до цели.
– Действительно, надо долететь, – согласился пес.
Полёт продолжался. До горизонта  раскинулись бескрайние воды озера.
– Там кто-то тонет!  – воскликнул  пёс.
–  Это случайно не твоя бабушка, свалившаяся с луны? – полюбопытствовал Буратино.
– Что будем делать? – спросил  Балабошка вместо ответа.
 Спасать тонущих не входило в планы наших  путешественников.
– Буратино, мы ведь ещё не знаем, действует ли порошок. Давай испытаем? – предложил пёс.
– Балабошка, –   грустно  отвечал ему приятель, – я, кажется, потерял  коробку с волшебным порошком. 
Получив такой ответ, пёс  замер, открыв пасть и выпучив глаза.
– А ппоччему ты мне нниччего не сказал? – заикаясь от страшной новости,  проговорил он.
– Почему, почему, расстраивать  тебя не хотел.
Пёс сидел на дне корзины, опустив уши и поджав хвост, с таким несчастным видом, что Буратино не  выдержал и рассмеялся:  «Ладно, не бойся, всё в порядке!». И он вытащил из-за пазухи коробочку с порошком.
Поняв, что Буратино провёл его, Балабошка не на шутку рассердился, он отвернулся и перестал  разговаривать. Буратино открыл коробочку, и, вынув щепотку порошка, подбросил его вверх. Оранжевое облако окутало шар, и он начал снижаться. Уже было хорошо видно, что  в  обломок  мачты вцепился серый котёнок, который вздрагивал всякий раз, когда набегающая волна обдавала его брызгами. Как только корзина очутилась над котёнком, Буратино ловко схватил его за загривок, втащил в корзину, и шар тотчас взмыл вверх.
 Пёс подошёл к дрожащему котёнку, обнюхал его и громко чихнул.
– Только этого нам не хватало, –  недовольно  пробурчал он. – Лучше бы это была моя бабушка!
– Да, – Буратино сняв колпачок, собрался  почесать затылок, но, поглядев на пса, снова  его одел: – Знавал я одного кота,  порядочный был плут!
– Конечно! – промолвил Балабошка, –  разве коты порядочными бывают?
 Котёнок бессмысленно таращил голубые глаза.
 – Смотри, Балабошка, он ранен!
 Действительно, на лапе у котёнка была рана.
 – Давай испытаем эликсир  гномов, – предложил Балабошка.
 Буратино достал пузырёк, и помазал котёнку  больную лапу. Запахло лесными цветами, и рана  стала затягиваться.
–  Здорово! –  воскликнул Буратино. – Теперь у нас с собой целая аптека.
 Он погладил котёнка, и почувствовал   на нём  маленький ошейник.
 – Посмотрим, что это, –  и Буратино расстегнул ошейник.
На нём были выведены какие-то слова, но все размокло, и читать было трудно. Буратино повесил ошейник в корзине.
– Ну, что делать с тобой,  серый? – обратился к котенку Буратино.
 Тот в  ответ только жалобно пискнул.
– . Как тебя  звать? 
–  А ты его уже назвал – Серый, – подсказал Балабошка.
–  Ну, Серый, так Серый, - согласился Буратино.
Между тем  ошейник котёнка уже начал высыхать, и буквы, написанные на нем, проступили явственней. – «Пожалуйста, спасите котёнка, –  с трудом прочитал Буратино. – Он необычный».
– Ну вот, пожалуйста, котёнок, оказывается,  с сюрпризом, – объявил Буратино.
–  Наверно, с блохами,  – пробурчал пёс.
–  Посмотрим, – продолжал изучать ошейник Буратино.
–  «Если почесать у него за левым ухом, станешь невидимым, за правым – снова видимым».
– Прочитав про себя эти слова, Буратино легонько почесал котёнка за левым ухом, и тотчас исчез из виду вместе с  ним.
– Эй, Балабошка! – позвал  он друга.
– Обернувшись, пёс увидел пустую корзину. 
–  Буратино, прекрати свои шутки, где ты? – забеспокоился пес.
 Буратино легонько шлепнул Балабошку по спине.
–  Прекрати сейчас же, слышишь?
 От волнения пёс стал повизгивать и бегать по корзине. Вдоволь насмотревшись на озадаченного пса, Буратино почесал котенка за правым ухом.
– Оп-ля! – Балабошка, ничего не понимая, смотрел на внезапно появившегося Буратино с котёнком на руках.
 –  Где ты был? Тут и спрятаться негде!
Пёс был не на шутку озадачен. Буратино вновь почесал Серого за левым ухом, и исчез. Балабошка даже посмотрел из корзины, не выпрыгнул ли его приятель. «Оп-ля!  –  и Буратино снова появился перед Балабошкой. –    Послушай, – обратился он к опешившему псу. – Серый-то   действительно непрост.  Думаю, он здорово нам поможет».
 И Буратино рассказал про необыкновенные  свойства котенка.

НАПАДЕНИЕ КРАСНЫХ МУРАВЬЁВ

Тем временем шар приближался к берегу озера.
– Предлагаю приземлиться, немного отдохнуть, и размяться, а то уже все кости  ноют,  – предложил Балабошка.
 – Как бы наши кости не заныли по настоящему. Вспомни, в какие переделки мы постоянно попадаем, стоит нам  ступить на землю, –  убеждал Буратино пса.
Однако Балабошка продолжал его уговаривать.
–  Ладно, найдём подходящее место,  приземлимся, отдохнём, наберёмся  сил перед полётом через горы,   – согласился Буратино.
– Что будем делать с ним?  – глядя на  Серого,   поинтересовался пёс.
– Тут и думать нечего, – отрезал Буратино. Это не котёнок, а клад. С ним мы сможем  выручить друзей.
Воздушный шар пересёк  линию берега, миновал рыбачий поселок. Вдали виднелись очертания высоких гор.
–  Смотри, Буратино, – пёс показал  на  горы. – Сможем ли мы перебраться через них?
  Буратино посмотрел   на загрустившего приятеля, улыбнулся, и запел:

Через реки, через горы,
И высокие заборы
Всюду мы с тобой пройдём,
И друзей своих найдём.
Надо нам вперед стремится,
Ввысь несёмся мы, как птица!

–  Тра-ля-ля-ля, тра - ля-ля   – подхватил  Балабошка, и даже котёнок, глядя на них, весело замяукал.
Вскоре шар   достиг опушки леса. Буратино  искал что-то в  корзине. «Нашёл! – и он вытащил большой моток  верёвки. – Молодцы, гномы, всё предусмотрели!».
 Буратино  привязал один конец веревки  к корзине, другой конец  связал  петлёй. Затем, достав коробочку,   подбросил щепотку порошка вверх. Оранжевое  облако  окутало шар, и тот  стал снижаться. Как только корзина  коснулась земли, он ловко накинул веревочную петлю на пень. Приятели выскочили  на траву, и  начали резвиться и прыгать.
«Нужно запастись продуктами, –  объявил Буратино. – Наши припасы подходят к концу».
Трое путешественников направились в сторону села. По дороге  Балабошка заметил, что вокруг стоит  мертвая тишина,  даже  птицы замолкли. «Что-то тут не так», – и пёс начал оглядываться и  принюхиваться. По дороге мимо путешественников проехала  наполненная скарбом телега, в которой сидел старик с  детьми.
– Послушайте, – обратился к нему Буратино, –  не подвезете нас до села?
 Возница недоуменно взглянул на  путников:  «Ээ, да я вижу вы издалека! Как вы попали сюда?».
– Мы путешествуем,  –  ответил Буратино, –  и у нас кончились продукты.
– Если вы сейчас же не исчезнете отсюда, сами станете  продуктами.
 И он указал кнутовищем на  холм. Даже издалека  можно было различить, как широкая рыжая  лента спускается с холма, направляясь к дороге. Друзья в недоумении смотрели на незнакомое явление. «Это страшные красные муравьи,  – произнес возница. – Время от времени они появляются в наших местах, и  горе тому, кто окажется на их пути!  Бегите скорей отсюда!». И с этими словами он хлестнул лошадь, которая, прядая от страха ушами, понеслась вскачь.
«Быстрее к шару!» – воскликнул Буратино, и, подхватив котёнка на руки, помчался что есть мочи.
Рыжая лента двигалась очень быстро. Муравьи – разведчики уже ползли по ногам путешественников, которые, казалось, не бежали, а летели к спасительному воздушному шару. Первым  добежал  Балабошка, и с визгом бросился в корзину.  Муравьи уже окружали путников, действуя по всем правилам военного искусства. Буратино,  забросив котёнка в корзину,  дернул конец веревки. Шар взмыл вверх, и Буратино очутился за бортом.


http://www.proza.ru/2018/01/07/931