64. Минус 26 градусов по Цельсию

Виктор Гранин
(Псевдоэротические фантазии, явившиеся под воздействием мороза)

Ну, наконец, зима! Бодрящий холод
Явился в воздухе: и сладостен, и свеж.
А нам тепло под ворохом одежд,
Когда телесный дух стремителен и молод.
Он куржаком от жаркого дыханья
Усыпал бороду, сцепил ветвистые усы…
-Тут не причём теснящие трусы.
-Молчи! – нам говорят основы воспитанья.
-А как молчать?! Как волку на морозе
Душа велит нам сбросить все оковы
Упругих мышц. Чтоб с нетерпеньем снова
-В который раз!- войти в тепло упрятанные розы.
Но это лишь капризы и не более –
Других забот морозный день несёт
Во множестве. Но их, теперь уж позабытый гнёт,
Успешно рушится напором рьяной воли.

Но всё же кончен бег стремительного дня.
Усталость вновь зовёт усесться у огня.
Приятно нам тогда принять стакан портвейна
Нагретого. Так наполняет вены
Блаженство. И, покуда свет вечерний не погас,
Предавшись дремоте, беспечно слушать джаз:

-I must have dreams to magic night
My pending flight is it the flower line.
I’m awestruck. To be all right!
Let's get it right this time.*

Заморские слова столпились у души.
Не знаю я - насколько хороши
Они в своей стилистике, грамматике.
Язык не ведом мне в теории и практике
Но коль пришли - не гнать же со двора
Когда пришла блаженная пора.

11:59 24.12.17

*- Я должен иметь мечты волшебной ночи
Мой предстоящий полет - это линия цветка.
Я охвачен благоговением. Хорошо!
Давайте сделаем это прямо сейчас.

  Перевод Его Превосходительства Компьютера

Фото Александра Храмко