О бабушках, плеянках и жар-птицах

Елена Шувалова
   Для книги "Тайна "Конька-Горбунка". Марионетки". Вставка.


  Итак, Николай Михайлович Карамзин утверждал, что повесть "Наталья, боярская дочь" ему рассказала бабушка его дедушки, в области теней, в царстве снов.

  И когда внук (то есть, праправнук) начал излагать эту её повесть на бумаге, она якобы явилась ему таким образом:

  "Ах! В самую сию минуту вижу необыкновенный свет в темном моем коридоре, вижу огненные круги, которые вертятся с блеском и с треском и, наконец, – о чудо! – являют мне твой образ, образ неописанной красоты, неописанного величества! Очи твои сияют, как солнцы; уста твои алеют, как заря утренняя, как вершины снежных гор при восходе дневного светила, – ты улыбаешься, как юное творение в первый день бытия своего улыбалось, и в восторге слышу я сладко-гремящие слова твои: «Продолжай, любезный мой праправнук!»

 Бабушка описывается Карамзиным как юная Суламифь, или, - может быть,вернее, -  как Беатриче в Раю. Является же она, - как звезда-комета, или - Жар-птица...



                *   *   *


   Нас, - как, вероятно, и вас, -  всегда удивляло обращение юного Пушкина к Карамзину в известной эпиграмме:


«Послушайте: я сказку вам начну
Про Игоря  и  про его жену,
Про Новгород  и  Царство Золотое,
А может быть про Грозного царя...»
—  И, бабушка, затеяла  пустое !
Докончи нам «Илью-богатыря».

   
 ("Илью - богатыря", - то есть, - поэму "Илья Муромец", у которой подзаголовок  - "Богатырская сказка").

  Зачем Пушкин назвал "дедушку" бабушкой?..

  Но вот, - оказывается, - что разные повести да сказки как бы рассказывала Карамзину его бабушка (прапрабабушка). Бабушка являлась для него "исторической" музой, - вместо древнегреческой Клио.

   И в поэме "Илья Муромец" Карамзин как раз и пишет о том, что у нас - свои сказки, - что мы не должны следовать древнегреческим образцам:

Нам другие сказки надобны;
мы другие сказки слышали
от своих покойных мамушек.

  "Мамушка" -
это может быть и бабушка, и кормилица, нянька.

  Илья Муромец в поэме Карамзина наезжает в поле на шатёр, в котором спит красавица-девица, у которой
"шлем с пером заморской жар-птицы".

  Сон красавицы схож со сном пушкинской Людмилы (то есть, наоборот) и вызван так же волшебником Черномором:
 
Сон мой был очарованием
злого, хитрого волшебника,
Черномора-ненавистника.
Вижу перстень на руке твоей,
перстень добрыя волшебницы,
Велеславы благодетельной:
он своею тайной силою,
прикоснувшись к моему лицу,
уничтожил заклинание
Черномора-ненавистника».

  Имя доброй волшебницы - Велеслава, - мы бы интерпретировали как "Слава Велеса", - а Велес (Волос) - бог - покровитель поэтов, древнерусский Атлант, отец плеянок - волосожарок ("с" должно быть двойное - "Велесслава", - но в те времена ещё не писали строго по правилам).

  Выше Карамзин говорит, что кольцо "с талисманом Велеславиным"

  У Пушкина вместо этой волшебницы - Финн со своим кольцом, с той же функцией - разрушения чар Черномора.

  Кольцо-талисман возникнет у Пушкина позже, после знакомства с "волшебницей":

Где, в гаремах наслаждаясь,
Дни проводит мусульман,
Там волшебница, ласкаясь,
Мне вручила талисман...

  Этот талисман станет потом кольцом Первых Русских Писателей, - и пропадёт в марте 1917 года.

  У Толстого в "Детстве Никиты" таинственное колечко лежит в вазочке с головой льва. Древний славянский бог Велес так же изображался с головой льва, более того, - при прочтении имени "Велес" справа-налево он и становится - львом: "се лев".

  Охраняют колечко старичок и старушка со старинных портретов, - прадедушка и прабабушка Никиты.

  А привлекает мальчика к этой тайне портрет прекрасной амазонки, из-за которой прадедушка "сошёл с ума". Прекрасная амазонка ( в первой редакции повести) оказывается - двоюродной прапрабабушкой девочки Лили; у них даже - "одинаковое лицо".

  Фамилия девочки Лили - Бабкина, - а "бабки", - это одно из названий созвездия Плеяды (Велесожары).


  Жары - первоначально - это горящие угли в печи.*

  Видно, звёздочки казались нашим предкам похожими на горящие в печке угольки.

  Вот и дурак Иван восклицает, глядя на Жар-птиц:

А уж сколько, парень, свету,
Словно батюшкина печь!

  Мы бы с удовольствием причислили и Жаров-птиц "Конька-Горбунка" к волосожарам-плеядам, - если бы не их число  - "чай, их тут десятков с пять!". Звёздочек-волосожарок, - а поначалу - нимф-Плеянок, - было, - как известно, - только семь...

  Но, прежде чем разбираться с числом Жар-птиц, отметим, что здесь Иван обращается к ней так же, как Пушкин к Карамзину в своей эпиграмме -

 - Ну-ка, бабушка, пошёл!

  Ладно, птичка может быть "бабушкой", - но почему - "пошёл"?!

 

 
 
Продолжение следует.


 

 
 
 
 

   

 *Жар . Древнерусское —  жаръ . Древнеиндийское — haras ( жар ). Слово встречается в древнеиндийском — haras — « жар , пыл», в древнепрусском gorme — « жар ». В древнерусском языке первое упоминание слова относится к XII в. Первоначальное значение — «горящие   угли», потом — «исходящее от них тепло». ... / Происхождение слова   жар  в этимологическом онлайн-словаре Крылова Г. А.