Виманаваттху Глава 4

Леонид Шаповалов
#буддизм #тхеравада #Палийский Канон

Английский текст, прозаических историй взят с сайта http://tipitaka.wikia.com
Текст стихотворных диалогов, уточнялся по короткому тексту с сайта шри-ланкийского монастыря «Mahamevnawa» http://mahamevnawa.lk

Перевод на русский, а также комментарии в сносках и квадратных скобках – Леонид Шаповалов [Antaradhana]


4. Малиновая глава (Manjitthaka-vaggo)

4.1 (39) Малиновая вимана (Manjitthaka-vimana)

Благословенный (Будда) пребывал в Саваттхи, в Джетаване. Когда он был принят в доме мирского последователя способом, описанным в предыдущей истории, одна служанка собрала цветы с цветущих саловых деревьев, нанизав их на нити для гирлянд, а потом собрала еще большое количество цветов, что упали с деревьев. Войдя в город, она увидела Благословенного (Будду) сидящего в павильоне, и с умом наполненным радостью, она выразила почтение развесив гирлянды, расставив букеты, и разбросав вокруг остальные цветы, почтительно поклонилась, и сделав тройной обход вокруг него, пошла дальше. После смерти, она возродилась среди дэвов небес Тридцати Трех (Таватимса). Для нее возник дворец из малинового хрусталя, вокруг которого раскинулась большая роща саловых деревьев, а земля вокруг них была усыпана золотым песком. Когда богиня вышла из дворца и вошла в саловую рощу, ветви низко склонились и лепестки цветов посыпались дождем. Достопочтенный тхера Маха-Моггаллана, путешествуя по божественным мирам, как описано выше, подошел к ней и спросил ее в стихах…

Достопочтенный Моггаллана:

«В малиновом дворце, усыпанным золотым песком, вы наслаждаетесь божественной сладкозвучной музыкой, подобной симфонии пяти музыкальных инструментов.
 
Спускаясь из этого величественного дворца сделанного из драгоценных камней, вы входите в саловую рощу, деревья которой всегда в цвету.

Каждое дерево, под которым вы стоите, сгибает свои ветви, и сбрасывает цветы, проливая на вас дождь из великолепных лепестков.

Аромат саловой рощи, разносится ветром во все стороны, привлекая великолепных птиц, как дерево манджусака.

Вы наслаждаетесь великолепным ароматом и видами неземной красоты. Скажите, какие добродетельные дела вы совершили, чтобы наслаждаться этим счастьем?»

Спрошенная тхерой таким образом, богиня объясняет в этих стихах…

Деви:

«Когда я была человеком в человеческом мире, я прислуживала в доме семьи моего мужа. Увидев сидящего Будду, я рассыпала цветы саловых деревьев вокруг него.

С радостью в сердце, своими руками, я поднесла Будде гирлянды, сплетенные мною из цветов.

Совершив этот почтительный поступок, восхваляемый Буддой, теперь я радуюсь, не зная скорби и печали».


4.2 (40) Сверкающая вимана (Pabhassara-vimana)

Благословенный (Будда) пребывал в Раджагахе. В то время в Раджагахе был мирской последователь, поддерживающий (подаянием) тхеру Маха-Могаллану. Одна из его дочерей, наделенная верой и радостью, также имела большое почтение к монахам. Однажды Достопочтенный тхера Маха-Моггаллана, отправившийся за подаянием в Раджагаху подошел к их дому. Девушка, увидев его, переполнялась радостью, подготовила место (для сидения), и, когда тхера сидел там, она выразила почтение, поднеся гирлянду из жасмина и наполнила его чашу патокой. Желая отблагодарить ее, тхера остался сидеть [чтобы дать наставления]. Девушка, объяснила, что из-за большого количества домашней работы, ей некогда слушать, сказав: «Я буду слушать Дхамму в другой день», почтительно поклонилась тхере и простилась с ним. И в тот же день она умерла и возродилась среди дэвов мира Тридцати Трех (Таватимса). Достопочтенный тхера Маха-Моггаллана, путешествуя по божественным мирам, как описано выше, подошел к ней и спросил ее в стихах…

Достопочтенный Моггаллана:

«Дэви сияющей красоты, вы одеты в великолепные, ярко сверкающие одежды, наделены психической силой, ваши конечности мерцают, как будто намазаны пастой из сандалового дерева. Вы приветствуете меня почтительно склонившись. Кто вы?

Ваш роскошный трон украшен различными драгоценными камнями. Когда вы сидите на нем, вы сияете, подобно царю дэвов Сакке в небесной роще Нандана.

Прекрасная дэви, какие добродетели вы совершали в прошлом? Скажите, какая заслуга привела вас в этот мир?»

Спрошенная тхерой таким образом, богиня объясняет в этих стихах…

Дэви:

«Когда вы шли за милостыней, я дала вам гирлянду и патоку, Достопочтенный. В результате того поступка, теперь я наслаждаюсь в мире дэвов.

Но Достопочтенный, я сожалею о том, что не стала слушать Дхамму, в совершенстве изложенную Царем Дхаммы (Буддой).

Да будете вы благословенны, тот, кто будучи сострадательным по отношению ко мне, хотел наставить меня в Учении, в совершенстве изложенным Царем Дхаммы (Буддой).

Тот, кто укоренился в Будде, Дхамме и Сангхе, превосходят меня в жизненном сроке, славе и блеске. Эти дэвы превосходят меня величием, красотой и сверхъестественными силами».


4.3 (41) Вимана-слон (Naga-vimana)

Благословенный (Будда) пребывал возле Баранаси, в оленьем парке Исипатана. В то время одна мирская последовательница, что жила в Баранаси, имеющая веру, соблюдающая обеты (нравственные заповеди), соткала пару одежд для Благословенного (Будды) и тщательно омыла их. Подойдя, она положила их к ногам (Благословенного) и сказала: «Пусть Достопочтенный сострадательно примет эту пару мантий, чтобы это послужило благополучию и счастью». Благословенный (Будда) принял их, и учил ее Дхамме в соответствии с ее уровнем понимания. В заключении, она получила плод вхождения в поток (sotapanna), почтительно поклонилась Благословенному (Будде), церемониально обошла вокруг него, и пошла домой. Вскоре после этого она умерла, и возродилась среди дэвов Тридцати Трех (Таватимса), став возлюбленной Сакки (царя дэвов) по имени Ясуттара. В силу ее благих заслуг возник благородный слон, покрытые золотой сетью. На его спине возвышался павильон, украшенный драгоценными камнями, а внутри располагался прекрасно украшенный трон. В его бивнях было два прекрасных лотосовых пруда, с яркими лотосами и водяными лилиями. Стоя в чашечках лотосов, прекрасные дэвы играли на музыкальных инструментах, танцевали и пели.

Благословенный (Будда) пребывал в Баранаси столько, сколько он пожелал, после чего отправился в Саватхи. Оказавшись там, он пребывал в Джетаване. Дэви, созерцая причину своего блаженства, поняла: «Оно имеет в качестве своей причины подарок, что был сделан Благословенному», и преисполненная счастьем, верой и благоговением к нему, она пришла по небу на спине ее славного слона, когда была глубокая ночь. Спустившись оттуда, она поклонилась Благословенному (Будде) и почтительно сложив ладони, встала рядом. Достопочтенный тхера Вангиса, с одобрения Благословенного (Будды) спросил ее так…

Достопочтенный Вангиса:

«На огромном, могучем слоне, красиво украшенном драгоценными камнями, покрытым сеткой из золота, вы, прекрасная дэви, сошли сюда с небес по воздуху.

На его бивнях возникают лотосовые пруды в кристально чистой водой. Среди цветущих лотосов звучит волшебная музыка и танцуют прекрасные дэвы.

Ваше величие и психические силы огромны даже для дэвов. Какие добродетельные поступки вы совершили, когда вы были в человеческом мире? Что послужило причиной сияния, озаряющего все направления?»

Дэви:

«Отправившись из Баранаси, пару одеяний я Будде поднесла. Поклонившись ему, я села на землю рядом. Радуясь, я подняла свои сложенные руки в знак почтения.

Будда, чья кожа напоминает золото, научил меня происхождению страданий, (которые) непостоянны. И безусловному прекращению страданий, (которое) вечно. Он научил меня способу, с помощью которого я могу это постигнуть.

Кратким был срок моей жизни. Умерев там, я возникла в мире дэвов Таватимса, став супругой Сакки (царя дэвов), прославленного повсюду, по имени Ясуттара».


4.4 (42) Вимана Аломы (Aloma-vimana)

Благословенный (Будда) пребывал возле Баранаси, в оленьем парке Исипатана. Однажды он отправился в Баранаси за подаянием. Бедная женщина по имени Алома увидела его и с умом преисполненным верой и радостью, не имея ничего другого, что могло быть дано, подумав: «Даже такая вещь, поднесенная Благословенному (Будде) будет большой заслугой для меня», предложила засохшую, раскрошившуюся куммасу (пресную лепешку). Благословенный (Будда) принял ее, и женщина испытала радость. Позже она умерла, и возродилась среди дэвов Тридцати Трех (Таватимса). Достопочтенный тхера Маха-Моггаллана, путешествуя по божественным мирам… …спросил ее…

Достопочтенный Моггаллана:

«Дэви, ваша красота сияет во всех направлениях, подобно яркой звезде, по имени Осадхи.

Какие заслуги привели к этому счастью?

Какие добродетельные дела вы совершили, когда вы были в человеческом мире, приобретя теперь эту красоту, которая сияет во всех направлениях, и получив все эти замечательные вещи?»

Эта богиня, была восхищена вопросом Араханта Моггалланы, и охотно объяснила, что она сделала, дабы обрести такое большое счастье.

Дэви:

«В Баранаси, с верой и радостью, я дала Будде, сыну солнца, сухой кумассы своими руками.

Кусок кумассы, который я дала, был сухим, несоленым и не вкусным. Но посмотрите на результат этого крошечного подаяния! Кто не захочет обретать заслуги, увидев счастье Аломы здесь?

Благодаря этому благому делу, я родилась очень красивой богиней, и наслаждаюсь этим божественным счастьем, которое радует мое сердце.

Достопочтенный, такое добродетельное дело я сделала, чтобы иметь это прекрасное тело, которое сияет во всех направлениях».


4.5 (43) Вимана дарительницы рисовой каши (Kanajikadayika-vimana)

Благословенный (Будда) пребывал в Андхакавинде. В то время в животе Благословенного (Будды) возникла болезнь ветра. И Благословенный (Будда) сказал Достопочтенному тхере Ананде: «Когда вы пойдете за подаянием, принеси Ананда какой-нибудь жидкой рисовой каши в качестве лекарства для меня». «Я сделаю так, Достопочтенный», – сказал Ананда, и взяв чашу (Будды), которая были подарена великими царями, он встал у двери дома врача, который поддерживал (Ананду) подаянием. Жена врача, увидев его, вышла к нему на встречу, поклонилась, и взяв чашу спросила у тхеры: «Какое лекарство вам нужно, Достопочтенный?» Она была сообразительной женщиной и поняла: «Тхера приходит сюда, когда ему нужно лекарство, а не еда», и когда он сказал: «Жидкая каша», она подумала: «Это лекарство не для Достопочтенного (Ананды), ведь эта чаша самого Благословенного (Будды). «Присаживайтесь Достопочтенный, дайте мне приготовить кашу, подходящую для защитника мира», и преисполненная радостью и благоговением, она приготовила рисовую кашу, на сахарном соке ююбы [54], наполнила чашу, а также приготовила другой еды, и передала с ним. Благодаря этому, болезнь Благословенного (Будды) была облегчена. Потом женщина умерла, возникла среди дэвов мира Тридцати Трех (Таватимса) и была счастлива, наслаждаясь великим божественным блаженством. Достопочтенный тхера Маха-Моггаллана, путешествуя по божественным мирам… …спросил ее…

Достопочтенный Моггаллана:

«Дэви, ваша красота сияет во всех направлениях, подобно яркой звезде, по имени Осадхи.

Какие заслуги привели к этому счастью?

Какие добродетельные дела вы совершили, когда вы были в человеческом мире, приобретя теперь эту красоту, которая сияет во всех направлениях, и получив все эти замечательные вещи?»

Эта богиня, была восхищена вопросом Араханта Моггалланы, и охотно объяснила, что она сделала, дабы обрести такое большое счастье.

Дэви:

«В человеческом мире я жила в городе Андхакавинда. Там я приготовила для Будды, сына солнца, рисовую кашу с ююбой, приправленную маслом.

Добавив перца, чеснока и ламаджаки [55]. С радостью и благоговением в сердце, я передала ее Благословенному.

Если кто-либо становится прекрасной супругой Царя-миродержца, счастье что она испытывает, не стоит даже одной шестнадцатой результата, что принес дар этой рисовой каши.

Сто золотых монет, сто коней, сто колесниц, запряженных мулами, сто тысяч дев, увешанных украшениями – счастье, полученное от обладания всем этим, не стоит и шестнадцатой части результата, от дара этой рисовой каши.

Сто гималайских слонов, с бивнями круглыми, как колеса, и шеями, убранными золотыми украшениями, не стоят одной шестнадцатой результата, от дара этой рисовой каши.

Даже если кто-то стал господствовать над Четырьмя Континентами, став Царем-миродержцем, то даже это не стоит одной шестнадцатой результата, от дара этой рисовой каши».
____________________________

54.  Зизифус, китайский финик, жужуба (Ziziphus Jujuba) – дерево, имеющее очень сладкие плоды.

55. Корень ветиверии (Andropogon muricatus) или лекарственное масло из этого растения.


4.6 (44) Вимана-монастырь (Vihara-vimana)

Благословенный (Будда) пребывал в Саваттхи, в Джетаване. В это время Висакху – великую мирскую последовательницу, в один из праздничных дней, друзья уговорили совершить прогулку по парку в большой компании друзей и слуг. Искупавшись, умастившись душистым маслом и поев вкусной еды, она надела свою «великую диадему» и, окруженная свитой из пяти сотен спутников, выдвинулась из дома с этой великой процессией. Направляясь в сторону парка, она подумала: «Какая польза для меня от этих забав и светских бесед, будто бы я молодая девица? Лучше я пойду в монастырь, поклониться Благословенному (Будде) и Достопочтенным [монахам], и буду слушать Дхамму, вдохновляющую ум». Добравшись до монастыря, она спешилась, сняла «великую диадему», отдав ее в руки служанки. Подойдя к Благословенному, она почтительно поприветствовала его и села в стороне. Она слушала Дхамму, после чего почтительно поклонилась Благословенному (Будде), и церемониально обойдя вокруг него, ушла из монастыря. Отойдя на некоторое расстояние от монастыря, она сказала девушке-служанке: «Подай мою «великую диадему» я надену ее». Девушка завернула диадему в ткань, и положив ее рядом со входом в монастырь, гуляла туда-сюда с другими служанками, а когда пришло время уходить, забыла про нее. Она призналась: «Госпожа, я забыла ваше украшение. Оно должно быть там. Я принесу его». Она хотела вернуться, но Висакха сказала: «Если она была положена и забыта в монастыре, то пускай послужит для пользы монастыря», –  и она вернулась в монастырь, подошла к Благословенному (Будде), поклонилась и объявила о своем намерении, сказав: «Достопочтенный, я хотела бы построить новый монастырь, пусть Благословенный (Будда) из сострадания даст свое согласие. И Благословенный (Будда) дал согласие, сохраняя молчание. Когда Висакха отдала в дар украшение, которое стоило 90 100 000 крор, Достопочтенный тхера Маха-Моггаллана руководил постройкой нового монастыря. Постройка монастыря была завершена за девять месяцев. Для Будды и собрания монахов было построено сооружение, достойное для их обители, с тысячью прекрасных комнат: пятью сотнями комнат на нижнем этаже и пятью сотнями комнат на верхнем этаже. Как говорили, он был подобен дворцам дэвов, его пол походил на мозаику из драгоценных камней, украшенный прекрасными орнаментами и узорами, гармоничное распределение пространства, ровные стены с прекрасной белой штукатуркой, украшенные красивой резной работой по дереву, отполированные столбы, стропила, балки, карнизы, дверные косяки, окна, лестницы и т.д. Также качественно и искусно были устроены вспомогательные здания, павильоны и аллеи обители. Когда монастырь был закончен, смета составила 90,000,000 крор. Когда Висакха поднялась в здание, вместе с пятью сотнями спутниц, и увидев его великолепие, радостно сказала им: «Какие бы заслуги я не приобрела от строительства этого великолепного монастыря, сорадуйтесь этому, так как я разделяю эти заслуги с вами». «Действительно, так оно и будет, так оно и будет» – сказали они, и преисполненные веры, радовались.

В связи с этим, некоторые из ее спутниц, участвующие в разделении заслуг с особой мыслью [сорадованием], после смерти возродились среди дэвов Таватимсы. Через силу заслуг для них появились великолепные дворцы с остроконечными крышами, которые могли летать по небу, прекрасные сады, лотосовые пруды, и т.п., шестнадцать йоджан в длину, ширину и высоту, излучавшие сияние на расстояние в сто йоджан. Куда бы они не шли, их сопровождала свита из тысяч танцующих и поющих нимф.

Висакха же, из-за ее великой щедрости и сильной веры, после смерти переродилась среди дэвов, которые находят удовольствие в творении [Nimmanarati] и стала старшей супругой Суниммиты, дэвы-царя этого мира. Достопочтенный тхера Ануруддха, путешествуя по мирам дэвов, увидел подругу Висакхи, которая возродилась в мире Тридцати Трех (Таватимса), и он спросил ее таким образом…

Достопочтенный Ануруддха:

«Дэви, ваша красота сияет во всех направлениях, подобно яркой звезде, по имени Осадхи.

Когда вы танцуете, от всех ваших конечностей струятся прекрасные звуки, приятные слуху.

Когда вы танцуете, от всех ваших конечностей развеваются прекрасные запахи, сладкие восхитительные ароматы.

Во время каждого покачивания вашего тела, украшения, вплетенные в ваши волосы, издают прекрасные звуки, подобные симфонии пяти инструментов.

Также ваши серьги, дрожащие на ветру, издают звуки, подобные симфонии пяти инструментов.

И сладкий аромат этих восхитительных гирлянд на вашей голове, разносится во всех направлениях, подобно аромату цветов дерева манджусака.

Вы вдыхаете этот сладкий аромат, вы видите неземную красоту. Скажите Деви, какие благие дела дали такой плод?»

Дэви:

«В Саваттхи, Достопочтенный господин, моя подруга построила большой монастырь для Сангхи. Я, имея в сердце веру, радовалась [ее заслугам], увидев этот прекрасный монастырь.

В силу этой чистой радости, я получила прекрасный дворец, простирающийся на шестнадцать йоджан во все стороны. Благодаря моей психической силе, он может перемещаться по воздуху.

Этот дворец с остроконечной крышей, имеет идеальные пропорции и совершенно разделенные пространства внутри. Ослепительно, он сияет на сто йоджан вокруг.

Лотосовые пруды с прозрачными водами, в которых плавают красивые рыбы, окаймлены золотым песком.

Их поверхность покрыта различными лотосами и белыми водяными лилиями, которые издают упоительный, прекрасный аромат вокруг.

Рощи розовых яблонь, джэкфрутов, пальм и различных цветущих деревьев растут в оранжереях, находящихся внутри дворца.

Множество нимф, играющих прекрасную музыку на различных божественных инструментах, окружают меня. Для людей, увидеть все это великолепие даже во вне, было бы великим счастьем.

Дворец, подобный этому, прекрасный, великолепного вида, блестящий во всех отношениях, был создан моей заслугой. Это плод человеческих заслуг (достойных поступков)».

Тогда Достопочтенный, желая, чтобы она рассказала о месте возрождения Висакхи, произнес этот стих:

«Благодаря этой чистой радости, вы получили дворец, прекрасный, великолепного вида. И эта женщина, та самая, что совершила дар, расскажи мне о ее возрождении. Где она возникла?»

Отвечая на вопрос Достопочтенного, дэви сказала:

«Она была моей подругой, Достопочтенный господин, построившей большой монастырь для Сангхи. Она постигла Дхамму и возникла среди дэвов, наслаждающихся творением [Nimmanarati].

Она является главной царицей Суниммиты. Я даже не могу вообразить какие наслаждения она испытывает там, благодаря ее поступку. То, о чем вы меня спрашивали, Достопочтенный: «Где она возникла?», я объяснила, как есть.

Призываем других впредь, чтобы с радостью они дарили дары Сангхе и слушали Дхамму, с верой и блаженством в уме. [Разумно используйте] ваше рождение среди людей, которое очень трудно получить.

Учитель (Будда), с кожей, напоминающей золото, учил этому Пути, своим голосом [подобным голосу] Брахмы. С радостью в сердце, дарите дары Сангхе. Эти дары, [подаренные] с верой, будут иметь великие плоды.

Эти восемь видов людей, восхваляемые мудрыми, четыре пары – это они [56]. Достойны получения даров, эти ученики Благословенного (Будды). Дары им – [приносят] великие плоды.

Четыре – в Пути, и четыре – утвержденные в его плодах. Эта Сангха находится в праведности, [обладая] нравственностью, сосредоточением и мудростью [57].

Для людей, существ, что дают милостыню, в надежде получить заслуги, щедрость дара Сангхе приносит пользу в рождении. Такой дар – приносит великий плод.

Эта Сангха, широко распространена и обширна. Она безмерна, как море, океан. Ученики Героя среди людей, приносят свет туда, где они произносят Дхамму.

Дар, посвященный Сангхе – это дар, правильно данный, правильно предложенный, правильно пожертвованный. Этот дар, посвященный Сангхе – приносит великий плод (пользу) и восхваляем мудрецами мира.

Вспоминающие такие заслуги, те, кто живут в мире с радостью, разрушив пятна скупости с корнем, возникают в непорочных небесных местах».

И Достопочтенный Ануруддха тхера, вернувшись в мир людей, пересказал эту историю Благословенному (Будде), как он слышал ее от этой дэви. Благословенный (Будда), сделал это темой для наставления Дхамме.
____________________________

56. См. АН 8.59 и АН 8.60
57. Sila, Samadhi, Panna.


4.7 (45) Вимана четырех женщин (Caturitthi-vimana)

Когда Благословенный (Будда) пребывал в Саваттхи, Достопочтенный тхера Маха-Моггаллана, путешествуя по мирам дэвов, как было сказано выше, отправился в мир Таватимса. Там у четырех дворцов подряд он увидел четырех дэви (богинь), наслаждающихся божественным блаженством, со свитами из тысячи нимф, и спросил у каждой из них, благодаря каким благим делам, они достигли этого состояния. И они, отвечая на его вопрос, рассказали, каждая в свою очередь. Во времена Благословенного Кассапы (предыдущего Будды), эти женщины были рождены в хороших семьях в городе Паннаката в царстве Есика. Достигнув брачного возраста, они были выданы замуж, и стали жить в домах своих мужей в том же городе. Они жили в гармонии. Одна из них увидела монаха, идущего за подаянием, и с умом, наполненным верой и радостью, поднесла ему горсть желтых кувшинок, вторая поднесла горсть голубых лотосов другому монаху, третья поднесла горсть белых лотосов, а четвертая поднесла жасминовые бутоны. Потом они умерли и возродились в мире Таватимса. Каждая из них имела свиту из тысячи нимф. После того как они наслаждались божественным блаженством в течении [одного] срока жизни, они в силу действия остатка заслуг, родились [еще раз] в одном месте [мире Таватимсы], во время существования этого Будды, и были спрошены Достопочтенным тхерой Маха-Моггалланой, как описано…

Достопочтенный Моггаллана:

«Дэви, ваша красота сияет во всех направлениях, подобно яркой звезде, по имени Осадхи.

Какие заслуги привели к этому счастью?

Какие добродетельные дела вы совершили, когда вы были в человеческом мире, приобретя теперь эту красоту, которая сияет во всех направлениях, и получив все эти замечательные вещи?»

Эта богиня, была восхищена вопросом Араханта Моггалланы, и охотно объяснила, что она сделала, дабы обрести такое большое счастье.

Дэви:

«Я дала горсть желтых кувшинок монаху, который шел за подаянием в славном городе Паннаката, в великом и прекрасном человеческом царстве Есика.

Благодаря этому благому делу, я родилась очень красивой богиней, и наслаждаюсь этим божественным счастьем, которое радует мое сердце.

Достопочтенный, такое добродетельное дело я сделала, чтобы иметь это прекрасное тело, которое сияет во всех направлениях».

У второй богини Достопочтенный Маха-Моггаллана спросил:

«Дэви, ваша красота сияет во всех направлениях…

…и охотно объяснила, что она сделала, дабы обрести такое большое счастье.
Дэви:

«Я дала горсть голубых лотосов монаху, который шел за подаянием в славном городе Паннаката, в великом и прекрасном человеческом царстве Есика.

Благодаря этому благому делу…

…это прекрасное тело, которое сияет во всех направлениях».

У третьей богини Достопочтенный Маха-Моггаллана спросил:

«Дэви, ваша красота сияет во всех направлениях…

…и охотно объяснила, что она сделала, дабы обрести такое большое счастье.

Дэви:

«Белым был их цвет, зелеными наружные лепестки, они выросли в озерной воде, я дала их монаху, который шел за подаянием в славном городе Паннаката, в великом и прекрасном человеческом царстве Есика.

Благодаря этому благому делу…

…это прекрасное тело, которое сияет во всех направлениях».

У четвертой богини Достопочтенный Маха-Моггаллана спросил:

«Дэви, ваша красота сияет во всех направлениях, подобно яркой звезде, по имени Осадхи.

Какие заслуги привели к этому счастью?

Какие добродетельные дела вы совершили, когда вы были в человеческом мире, приобретя теперь эту красоту, которая сияет во всех направлениях, и получив все эти замечательные вещи?»

Эта богиня, была восхищена вопросом Араханта Моггалланы, и охотно объяснила, что она сделала, дабы обрести такое большое счастье.

Дэви:

«Я Сумана, бутоны жасмина, цвета слоновой кости, дала я с сердцем полным радости монаху, который шел за подаянием в славном городе Паннаката, в великом и прекрасном человеческом царстве Есика.

Благодаря этому благому делу, я родилась очень красивой богиней, и наслаждаюсь этим божественным счастьем, которое радует мое сердце.

Достопочтенный, такое добродетельное дело я сделала, чтобы иметь это прекрасное тело, которое сияет во всех направлениях».


4.8 (46) Манговая вимана (Amba-vimana)

Благословенный (Будда) пребывал в Саваттхи. В то время, одна мирская последовательница, услышав о том, какие великие заслуги приносит дар жилищ, и преисполнившись намерения [совершить такой дар Сангхе], отправилась к Благословенному (Будде). Почтительно поприветствовав Благословенного (Будду), она сказала: «Достопочтенный, я желаю построить жилища [в качестве дара Сангхе]. Я прошу, чтобы вы указали подходящее место». Благословенный (Будда) поручил это монахам. Монахи указали ей подходящее место. Тогда она возвела там прекрасные жилища, и насадила вокруг манговые деревья. Жилища, окруженные со всех сторон рядами манговых деревьев, дающих приятную тень, с дорожками усыпанными белым песком, были подобны прекрасным жемчужным нитям. Женщина украсила жилища разноцветными гобеленами, цветочными гирляндами и благоухающими венками, как хоромы богов, развесила масляные лампы, и обернула манговые деревья новой тканью, посвятив ее Сангхе. Когда она умерла, то возродилась в мире Таватимса. Для нее появился большой дворец, окруженный манговой рощей. Там, в окружении множества нимф, она наслаждалась божественным блаженством. Достопочтенный тхера Маха-Моггаллана, путешествуя по божественным мирам, подошел к ней и спросил…

Достопочтенный Моггаллана:

«Дэви, ваша манговая роща, восхитительна. На большое расстояние разносится прекрасная музыка, сопровождаемая хором поющих нимф.

Многочисленные золотые светильники постоянно освещают дворец, со всех сторон окруженный фруктовыми деревьями, обернутыми тканью

Вследствие чего возникла эта манговая роща, это прекрасное и восхитительное место? Почему вы столь красивы? Почему вы живете здесь, и наслаждаетесь всеми этими замечательными вещами, которые дороги вашему сердцу?

Какие добродетельные дела вы совершили, когда вы были в человеческом мире, приобретя теперь эту красоту, которая сияет во всех направлениях, и получив все эти замечательные вещи?»

Эта богиня, была восхищена вопросом Араханта Моггалланы, и охотно объяснила, что она сделала, дабы обрести такое большое счастье.

Дэви:

«В предыдущей жизни, я была женщиной в мире людей, то построила жилища в окружении манговых деревьев, в дар Сангхе.

Когда строительство было закончено, то на церемонии освящения, я обернула [стволы]  манговых деревьев тканью, также поднеся ее в дар Сангхе.

Я зажгла там светильники, и приготовив прекрасную пищу для монахов, своими руками, с радостью и удовольствием в сердце, я дарила ее Сангхе.

Именно поэтому для меня возникла эта восхитительная манговая роща здесь. На большое расстояние разносится прекрасная музыка, сопровождаемая хором поющих нимф.

И многочисленные золотые светильники постоянно освещают дворец, со всех сторон окруженный фруктовыми деревьями, обернутыми тканью

Благодаря этому благому делу, я родилась очень красивой богиней, и наслаждаюсь этим божественным счастьем, которое радует мое сердце.

Я рассказала вам, Достопочтенный, какое добродетельное дело я сделала, чтобы иметь все это великолепие и прекрасное тело, которое сияет во всех направлениях».


4.9 (47) Желтая вимана (Pita-vimana)

После окончательной ниббаны Благословенного (Будды), когда царь Аджатасатту возвел великую тхупу (ступу, священный памятник) в Раджагахе, поместив туда полученную долю мощей Благословенного (Будды), и во время церемонии освящения, одна мирская последовательница, несла четыре цветка косатаки [чтобы возложить к тхупе], глубоко погрузившись в благоговейные размышления о Благословенном (Будде), и ничего не замечая вокруг. Тогда, встретившаяся на ее пути, корова с молодым теленком, кинулась на нее и убила ее рогами. Она возродилась в небесном мире Таватимса. Сакка (Царь дэвов Таватимсы), проезжая на своей колеснице, спросил ее в таких стихах…

Сакка:

«Дэви, в золотисто-желтом платье, украшенная золотисто-желтыми драгоценностями, помазанный золотисто-желтой сандаловой пастой, и с гирляндами из золотисто-желтых лотосов.

Дэви с золотисто-желтым дворцом, золотисто-желтыми кроватями, сиденьями и чашами, золотисто-желтыми зонтом, колесницей, лошадьми и веером.

Какой поступок вы сделали, прекрасная дэви, в прошлом человеческом существовании?»

Дэви, когда ее спросили, рассказала, что дало такой плод.

Дэви:

«Есть лиана, Достопочтенный, называется косатаки, что горька, и не ценится. Я несла четыре цветка косатаки к тхупе.

С умом полным благоговения к мощам Учителя (Будды), сосредоточив все свое внимание на нем, я не обращала внимания на дорогу.

Корова убила меня, и я не успела сделать подношение [цветов к тхупе]. Если бы я успела сделать подношение, счастье в результате заслуги, было бы еще большим.

Благодаря этому, о Великий Царь Магхава [58] – слон среди дэвов, оставив человеческое тело, я появилась в вашем мире».

Услышав это, Магхава, повелитель тридцати трех (х10 миллионов дэвов), слон среди дэвов, радующий небо Таватимса, сказал Матали (своему вознице):

«Матали, посмотри на этот прекрасный результат. Разве это не поразительно? Хотя дар, который она собиралась предложить, был очень маленьким, это принесло великий результат.

Если даже очень маленький дар, с чистым сердцем поднесен Будде или его ученикам, то это приносит огромный результат.

Когда ум полон веры и радости, даже самый малый дар Татхагате, Самопробужденному (Будде) или его ученикам приносит великие заслуги.

Давай Матали, и мы отправимся [к тхупе], чтобы выразить свое почтение мощам Благословенного. Великое счастье и великие заслуги приносит почтение мощей Татхагаты (Будды).

Жив он [Будда], или уже покинул мир, выражение почтения ему, приносит пользу для умов. В результате, существа [склоняющие свой ум к Будде] обретают благое перерождение.

Истинно, Татхагаты возникают для блага многих, так как, совершив заслугу, на небо идут дающие».

Когда это было сказано, Сакка покинул небесную рощу, и в течении семи дней совершал поклонение в храме Culamani [при тхупе]. Через некоторое время, когда Достопочтенный тхера Нарада посещал небеса Таватимса, Сакка рассказал ему в стихах, эту историю. Тхера Нарада пересказал ее составителям [Виманаваттху]. Они включили ее туда.
____________________________

58. Эпитет Сакки – Царя дэвов Таватимса.


4.10 (48) Вимана сахарного тростника (Ucchu-vimana)

Эта история схожа с историей 3.2 о дарительнице сахарного тростника. Но здесь свекровь кинула комом земли (а не ударила стулом), и убила невестку. Из-за этого рассказ был вынесен отдельно.


4.11 (49) Вимана чествующей (Vandana-vimana)

Благословенный (Будда) пребывал в Саваттхи. В это время несколько монахов, проведя сезон дождей в одном сельском монастыре, и проходили через одно селение на пути в Саваттхи, чтобы приветствовать Благословенного (Будду). Некая женщина встретила их и поприветствовала с величайшим искренним почтением, с умом, исполненным веры и радости, уважения и доброты. После смерти, она возродилась среди дэвов Таватимсы, и Маха Моггаллана спрашивал ее…

Достопочтенный Моггаллана:

«Дэви, ваша красота сияет во всех направлениях, подобно яркой звезде, по имени Осадхи.

Какие заслуги привели к этому счастью?

Какие добродетельные дела вы совершили, когда вы были в человеческом мире, приобретя теперь эту красоту, которая сияет во всех направлениях, и получив все эти замечательные вещи?»

Эта богиня, была восхищена вопросом Араханта Моггалланы, и охотно объяснила, что она сделала, дабы обрести такое большое счастье.

Дэви:

«Когда я жила среди людей в человеческом мире, и однажды, увидев монахов высокой нравственной чистоты, я почтительно поклонилась им в ноги.

С великим почтением и умом преисполненным радости, я подняла свои сложенные руки к ним.

Благодаря этому благому делу, я родилась очень красивой богиней, и наслаждаюсь этим божественным счастьем, которое радует мое сердце.

Достопочтенный, такое добродетельное дело я сделала, чтобы иметь это прекрасное тело, которое сияет во всех направлениях».


4.12 (50) Вимана Раджумалы (Rajjumala-vimana)

Благословенный (Будда) пребывал в Саваттхи, в роще Джеты. Тогда, в маленькой деревушке Гая жил брахман, который отдал свою дочь замуж за сына брахмана. В новом доме она была очень в низком положении служанки. Свекровь, обладающая авторитетом в доме, с первых дней питала неприязнь к невестке, ругала, оскорбляла и била ее (в одной из прошлых жизней, во времена Будды Кассапы их отношения были испорчены). Как девочка выросла, она стала относится к ней еще хуже. Чтобы хозяйка не таскала ее за волосы, она обрила их. Тогда хозяйка в гневе от того, что она не могла таскать ее за волосы, обвязала ее веревкой, чтобы таскать ее за нее, и запретила ей снимать ее, от того ее прозвали Раджумала. В один из дней, Благословенный (Будда), сидя под деревом, пребывая в состоянии великого сострадания [59], окинул взором мир, и увидел Раджумалу, и ее готовность достичь плода вхождения в поток (sotapanna). А несчастная Раджумала, ищущая смерти, взяла кувшин и притворяясь, что пошла за водой, искала дерево, на котором можно было повеситься. Уидев Будду, она с радостью в сердце подумала: «Что если Благословенный (Будда) научит Дхамме, чтобы мои страдания прекратились?» И тогда он позвал ее по имени: «Раджумала». И тогда она почувствовала, как будто на нее пролилась амрита, приблизилась и почтительно поприветствовала Благословенного (Будду). Он научил ее Четырем Истинам, и она достигла плода вхождения в поток (sotapanna). После чего она подошла к деревне и села под дерево. Неспособная теперь уничтожить себя, она думала, с терпением, дружелюбием и добротой: «Пускай хозяйка обижает, бьет меня и делает со мной что захочет», и она пошла к дому, набрав воду в кувшин. Хозяин дома стоял у дверей и сказал: «Ты долго ходила за водой, и твое лицо сияет, ты очень сильно изменилась и представляешься мне в совершенно ином виде. Что это?» Она все рассказала ему, и брахман был очень доволен, и пойдя к жене сказал ей: «Не смей больше причинять никакого вреда Раджумале!» Затем он пошел к Благословенному (Будде) и благоговейно пригласил его себе в дом на обед. После обеда он, его жена, невестка и другие члены семьи сели возле Благословенного (Будды), который рассказал им, как все было в той, прежней жизни между женой брахмана и Раджумала, и наставлял их Дхамме. Затем Благословенный (Будда) вернулся в Саваттхи, Брахман назвал Раджумалу своей приемной дочерью, а свекровь с тех пор относилась к ней бережно. Когда Раджумала умерла, она возродилась среди дэвов небес Таватимса. И Достопочтенный Тхера Маха-Моггаллана, путешествуя по небесным мирам, расспросил ее…

Достопочтенный Маха-Моггаллана:

«Дэви, ваша красота сияет во всех направлениях, подобно яркой звезде, по имени Осадхи.

Когда вы танцуете, от всех ваших конечностей струятся прекрасные звуки, приятные слуху.

Когда вы танцуете, от всех ваших конечностей развеваются прекрасные запахи, сладкие восхитительные ароматы.

Во время каждого покачивания вашего тела, украшения, вплетенные в ваши волосы, издают прекрасные звуки, подобные симфонии пяти инструментов.

Также ваши серьги, дрожащие на ветру, издают звуки, подобные симфонии пяти инструментов.

И сладкий аромат этих восхитительных гирлянд на вашей голове, разносится во всех направлениях, подобно аромату цветов дерева манджусака.

Вы вдыхаете этот сладкий аромат, вы видите неземную красоту. Скажите Деви, какие благие дела дали такой плод?»

Так спросил Достопочтенный, и деви, рассказала о ее предыдущей жизни, объясняя это в стихах…

Деви:

«В прошлом я была девушкой-служанкой в доме брахмана в Гая, с малыми заслугами, неудачливой, я был известна как Раджумала.

Не вынеся насилия, ударов и угроз, я взяла кувшин, и выйдя из дома пошла за водой.

Бросив кувшин подальше от дороги, я вошла в лесные заросли, и думала: «Вот я умру, какой смысл в жизни для меня?»

Сделав на веревке петлю и повесив ее на дерево, я оглянулась: «Кто же обитает здесь в лесу?»

Я увидела там Само-Пробужденного (Будду) – Мудреца, сострадательного по отношению ко всем в мире, сидящего у корней дерева, созерцающего, и не имеющего ни капли страха.

Тогда у меня возникло чудесное, поразительное волнение: «Кто же это обитает в лесу: человек или дева?»

Когда я подошла ближе, меня охватили безмятежность и восторг, глядя на него я испытала спокойствие и умиротворение, поняв: «Это не простой человек».

Охраняющий чувства, пребывающий в созерцании, не имеющий заблуждений, – это должно быть Пробужденный (Будда), дружелюбный по отношению ко всему миру.

Как льва, вызывающего страх и трепет, обитающего в своей неприступной пещере, как цветок Удумбара – такая же редкая возможность увидеть.

Благословенный (Будда) позвал меня: «Раджумала», мягкими словами сказал мне: «Иди к Татхагате (Будде) для убежища».

Когда я услышала его голос, нежный, выразительный, сладкий, мягкий, чуткий и прекрасный, то все мое горе рассеялось.

Татхагата (Будда), сострадательный по отношению ко всем мире, зная, что мой ум был гибким, имел веру и был чистым, сказал мне:

«Это – страдание. Это – источник страдания. Это – прекращение страданий. Это –ведущий в бессмертие прямой путь».

Твердо укоренившись в Истине, открытой Сострадательным (Буддой), я пришла к пониманию бессмертного, покоя, ниббаны, неизменного состояния.

И я, твердо укоренившись в вере, проникла в понимание и обрела непоколебимое видение (Дхаммы), став дочерью Пробужденного (Будды) [60].

И (теперь) я наслаждаюсь. Я играю, я радуюсь, не испытывая страха и угрозы ни с чьей стороны. Я ношу божественные одежды, как гирлянды, я пью сладкий (нектар), питающий меня.

Шестьдесят тысяч музыкальных инструментов играют, чтобы разбудить меня от моего сна. Многие боги, таких, как Аламба, Гаггара, Бхима, Садхувадин, Самсая, Поккара и Супасса и многие богини, такие как Винамоккха, Нанда, Сунанда, Сонадинна, Сучимита.

Аламбуса, Миссакеси, Пундарика, Энипасса, Супасса, Субхадда и Мудувадини развлекают меня, играя музыку. Они являются ко мне, когда я захочу, и радуют меня, говоря: «Давайте петь и танцевать!»

Только те, кто совершал добродетельные поступки, могут наслаждаться этим небесным садом Нандана в беспечальном мире Таватимса [Небеса Тридцати Трех].

Но не те, кто не совершал добродетельных поступков. Творящие добро – наслаждаются счастьем, и в этой жизни и в следующей. Но творящие зло – получают несчастье, и в этой жизни, и в следующей.

Любой, кто хочет присоединиться к нам в мире Таватимса, должен сделать много добрых дел. Только те, кто совершают добродетельные поступки, перерождаются на небесах и наслаждаются божественными развлечениями.

Татхагаты (Будды), действительно возникают ради благополучия многих, достойные даров, источники в области заслуг. Совершающие заслуги дарители, радуются на небесах».
____________________________

59. Распространяя свой ум, пребывающий в состоянии великого сострадания (одна из брахма-вихар) на определенную территорию.

60. Став одной из Арьев.