Пропуск на литературный Олимп

Рой Рябинкин
 
Книга 1. III. "Вера в Господа против веры женщине", Юлия Ли-Тутолмина
http://www.proza.ru/2012/11/07/1513


Рой рябинкин, (ех Виссарион Орлов)


Юлия!

Благодарю за то, что вы заглядываете на  мою страничку.

Я  и ранее отмечал высокий профессионализм ваших сочинений, обширный словарный запас и эрудицию, позволяющую отпускать фантазию в свободное плавание.

Если  вам интересны мои отдельные замечания, я  выскажу их с вашего позволения. В противнм случае - удалю незамедлительно.

Вот, например, открываем  Книгу 1. III. "Вера в Господа против веры женщине".

Название главы неудачное с точки зрения удобочитаемости. Вы старались сохранить строгий смысл идеи, но проиграли в броскости и простоте названия. Читатель не должен обдумывать заголовок. Он должен быть им  мгновенно поражен и заинтригован. Как вариант: Верить Господу или женщине?

«Михаль предоставил городской страже пропускные бумаги, и экипаж беспрепятственно въехал в город».

Высшее образование так и выпирает из автора, как иголки из головы Страшилы!
 
В средневековой Франции, как и в дореволюционной России,  непостижимым грамотеем  (одним на  тысячу) считался  тот, кто по слогам мог  прочесть за полчаса один псалом из Псалтыря! Поверьте мне, большинство моих знакомых герцогов Тулузы и Лотарингии тоже были безграмотны!  Тем более мне сложно представить городскую стражу, бегло просматривающую разрешительные  бумаги путников.

На всё Запорожское войско, кстати сказать, был всего один писарь, образ которого запечатлел Илья Репин в своей знаменитой картине "Запорожцы пишут письмо турецкому султану". Заметьте - не писарь пишет, а запорожцы! Это к слову, чтоб мы, пишущие, знали свой шесток. :)

А тут «пропускные бумаги»! Даже не пропуск, а – бумаги! Не верю.

И это в первом абзаце главы.  А она визитка автора. Далее я уже буду критичен ко всему, что он мне сообщит.

Читаем в «Робин Гуде»:

«Послал Робин Гуд Маленького Джона с отрядом стрелков освободить товарищей из тюрьмы. А пропуском в Ноттингем послужил перстень шерифа».

Вот! Нечто подобное служило пропусками в средневековые города-крепости.  И то, только потому, что Джон был с отрядом стрелков.  А пропуском крестьянина служил его крестьянский  кафтан и хрюкающий, блеющий  товар, ремесленника - сработанные умелой рукой изделия, которые он вознамерился продать на городском рынке.

«Она стояла на коленях, простирая руки».

Без обстоятельств руки можно воздеть, а  простирать их только с последующим обстоятельством места, (простирая руки к нему?) иначе возникает ощущение  недосказанности образа.


«Он знал, что Мадлен смолчит, с сжавшимся в тревоге сердцем внезапно осознав власть пустой формальности веры большинства,»

На удивление  неблагозвучное, неудобочитаемое и невнятное по смыслу предложение!

Счетверённые согласные  лишают речь мелодики,  делают ее  скрипучей: «смолчит, с сжавшимся в тревоге сердцем».

 «осознав власть пустой формальности веры большинства,» - эту фразу мой ум решительно отказывается понимать.  А чуть изменить ее - и мысль сразу проясняется, как  небо после непогоды: осознав власть пустой формальной веры большинства.

"Стремительно вскочив на него (подоконник Р.Р.) верхом, беглянка охватила шелковую веревку руками и, совершенно не подозревая, что ее ожидает, соскользнула вниз".

Юлия, давайте вместе представим девушку, стремительно вскочившую на подоконник ВЕРХОМ. Она оседлала его? Возникает масса неуместных ассоциаций, которые не входили в замысел автора. Убираем одно лишь слово "верхом" и фраза не выпирает из контекста, как ребра Россинанта, на которого идальго тоже, бывало, вскакивал верхом.

"беглянка охватила шелковую веревку руками".

Беглянка охватит руками любимого, когда ей удастся с ним встретиться в случае удачного побега, а за верёвку она пока что УХВАТИЛАСЬ, дай бог ей удачи!