Ссылка на миниатюры авторов начавших игру по теме "СНЕГОВИК"
ниже. Рекомендую!
1. Маргарита Фортье: «Снеговик»
http://www.proza.ru/2017/03/20/2199
2. Юлия Газизова : «Снеговик»
http://www.proza.ru/2017/03/20/2231
***********************************
(с) 22.03.2017
*** Снеговик
Снеговик, снеговик, снеговик…
Говорят, один советский матрос очень хорошо умел говорить по-английски.
И беседовал с любым продавцом, в любом портовом городе, используя всего две фразы на русском.
И при этом, его всегда прекрасно понимали и улыбались в ответ.
Купит наш матросик в местном магазинчике что-то, и говорит:
- Сенька, бери мяч!
Или приценивается к товару, и глаголит:
- У Веры ел!
И словаря и переводчика не надо.
А что? Нормальное английское «Большое спасибо!» и «Очень хорошо!».
Но в русском варианте
Снеговик, снеговик, снеговик…
Вспоминается ещё студенческая песенка 80-х годов.
В таком же роде - то ли на английском, то ли на русском…
«Ай дую пиво эври дей!
Дую виз ми, дую виз ми…
Тел ми вэй - дубовый тейбул!
Энд – дую виз ми, дую виз ми…»
Ну, кто с английским совсем не в ладах, вот примерный краткий перевод:
«Я пью (дую или выдуваю) пиво каждый день!
Пей со мной, пей со мной!
Расскажи мне, как найти путь к дубовому столу.
И пей со мной, пей со мной…»
А при чём тут снеговик?
А по аналогии, это слово вам ничего не напоминает?
Ну да - Снежная неделя.
Снего-вик… снежная неделя.
Снеговик, снеговик, снеговик… А четыре снеговика – это будет…
Догадались. Вижу.
А сорок восемь снеговиков - это что?
Это Антарктида получается.
Только там бывает круглый, сорокавосьминедельный снежный год.
Про Северный полюс – тоже соглашусь.
Вообще – картинка впечатляет: сорок восемь морковок, девяносто шесть глаз угольков и т.д.
И детективно-загадочный сюжет сказки про 38 попуга…, т.е. пингвинов, белого
медведя, тюленя и касатку почти виднеется на горящем средстве защиты от дождя.
Ну да - горизонте.
А всё началось с него - Снеговика… Или с неё? Если неделя.
Снего-вик… Снего-год…
А снегоход – знаете, что это такое?
Тоже про зимушку-зиму.
Снего-ход… Снего-ход…
Добавить сюда ещё собаку по-английски и получаем снежную горячую сосиску.
Снего-ход-дог!
Нет, всё правильно – предвидя замечание про разницу между «ход» и «хот».
Снего-хот – это когда снега хочется. А сейчас уже весна.
Так что, если вам больше ХОТчется снега, уж извините.
Останетесь без весны и снежной сосиски. Растает она. От вашего горячего ХОТ!
Ладно, голову поморочил - пока-пока.
Не грустите! Скоро лето!
:)
*****
фото взято из интернета - чем не четыре весёлые снежные недели?