Либретто музыкальной комедии. Действие 2

Дмитрий Сухарев
На картинке: эпизод спектакля ("Как любят зоаки"), который был поставлен по оригинальной пьесе А.Гитри ("У зоаков") - на сцене театра "Буфф" в С-Петербурге.
Диалог Анри Корделье (Хамидулин Андрей) и Пьера Дальтура (Поляков Александр).
Фото - с сайта театра.


о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Гостиничный номер. Две двери – в коридор и в спальню. В центре комнаты – стол типа обеденного. Камин, часы (возможно каминные), крупное зеркало, диванчик, мягкие стулья,  (возможно) стенные  светильники.

о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о

(Пьер выкладывает из саквояжа на стол фрукты, цветы, вино, конфеты, свёрнутую географическую карту, лупу и смотрит на напольные (каминные) часы. Открывается дверь в коридор, входит хозяйка гостиницы, которая смотрит на те же часы – с неким значением. Пьер, при виде хозяйки, достаёт ещё какие-то письменные принадлежности, даже готовальню, быстро разворачивает на столе карту и старательно делает вид, что очень занят её изучением, под лупу.)

о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о

ХОЗЯЙКА:    Как бУдто, мсье – ужЕ час пятый – нАчат.
                А дамы Вашей, всё, – как будто – нету.
ПЬЕР:             И что же это – всё – как будто*  – значит?                [как бы передразнивая
ХОЗЯЙКА:    –  Напрасно Вы готовите «сонеты»!
                Коль вероятность есть – тогда – готовься!
                – Я пыль пока сотру?, раз не мешаю *                [начинает, не дожидаясь ответа       
ПЬЕР:             Извольте – хоть нужда в том небольшая… *                [рассеянно
ХОЗЯЙКА:     – Ведь дама – не придёт, как видно, – вовсе!
ПЬЕР:             – С чегО, вдруг?..
ХОЗЯЙКА:                – До мужчин таких кондиций,*           [указывая на Пьера
                Красивых, статных и … на дело … справных –
                Опаздывать – по меньшей мере – странно,
                Желаешь если ими насладиться!
                Вот я – не опоздала бы – к такому!..
ПЬЕР:             – Признателен, вниманьем уделённым!..
ХОЗЯЙКА:     – Как юмор тонок Ваш, определённо!
                Как будто, мсье – мы кажется – знакомы?
                Не земляки мы?, Вы ведь – из Сен-Клу же?
ПЬЕР:             А общности корней – с чего, вдруг, –  поиск?
ХОЗЯЙКА:    Так Вы ж – там – как и я – садитесь в поезд.
ПЬЕР:             Нет – тут – вы без меня – садитесь в лужу.
                Не чванства ради – то – над земляками.
                Я – не из тех, кому нужда – с утрА в даль.
                Сажусь я утром – в ванну лишь!..
ХОЗЯЙКА:                – Да правда ль?!*                [недоверчиво
ПЬЕР:             Ну, надо ж – где – на душу выпал камень?!!*                [в сторону
                Зачем тереть – здесь – Уголочек кАждый?
ХОЗЯЙКА:     Вы – тоже – сильно пить хотите?*                [наливает себе в один из фужеров из
                бутылки Пьера
ПЬЕР:                Нет – нн..но!..*                [делает недоумённый жест в сторону
                бутылки, показывая, что в шоке от
                происходящего
ХОЗЯЙКА:      А я – так чуть не умерла!..
ПЬЕР:                – Заметно!  –
                Надеюсь – вы избавились от жажды?
                Простите – но своими трали-вали…
ХОЗЯЙКА:      Мужчина симпатичный Вы, но – глупый –
                Что видно – вверх ногами – даже с лупой?
ПЬЕР:              – Меня от дела напрочь оторвали!*                [переворачивает карту
ХОЗЯЙКА:      Не спеть ли Вам? –
ПЬЕР:                – Нет!, в честь всего святого!..
ХОЗЯЙКА:      Отличным признают моё контральто!
ПЬЕР:               Да ктО ж это безбОжно так наврАл[ь]-то?!*                [в сторону
ХОЗЯЙКА:      Ну, слушайте – раз к этому готовы!

* * *

                В любви – как в море – всюду рифы!,       Скорей несчастным помоги ж!
                Спасать влюблённых – по тарифу –          Девиз гостиницы «Де Гиш»!
ПЬЕР:               Куда-то уши задевать бы!..*                [в сторону
ХОЗЯЙКА:                Какая мощь! – не правда лИ?
ПЬЕР:               Надеюсь – заживёт до свадьбы! *             От этих ужасов вдали.                [в сторону
ХОЗЯЙКА:      И – как Вам?               
ПЬЕР:                Действие – волнует!.. *                [ощупывает уши
ХОЗЯЙКА:                Ну – дождалАсь я – наконец!*      [раскрывает объятья
ПЬЕР:               Да ведь не в том же смысле – нУ, эт[т]…*                [машет рукой
ХОЗЯЙКА:                Тьфу! – Вы зажаты, как юнец!
                Пусть – наш союз пока – в начале.           Об этом больше – ни гу-гу!..
                Так Вы – художник? Что ж молчали?       Я и позировать могу! 
(Обнаружив среди письменных принадлежностей кисть – начинает раздеваться.)
ПЬЕР:                Вы что?
ХОЗЯЙКА:                Лицом –  уже, наверно…       На то – не очень-то гожусь.
                А телом –
ПЬЕР:                – Просто в ступор ввергнут!
ХОЗЯЙКА:                – Вполне законно я горжусь!
ПЬЕР:                Сошли с ума вы!
ХОЗЯЙКА:                – От любвИ – то!*                [продолжая раздеваться
ПЬЕР:                – И без одежды!
ХОЗЯЙКА:                – Лишь на треть!
                Взгляните лишь – как я завита!
ПЬЕР:                Другой заботы нет – смотреть!

* * *

ХОЗЯЙКА:        В поцелуях горячих  –                Наслажденье нашли бы!..
ПЬЕР:                Так – ведь дело – смотрЯ в чьих!            И, уж тут – либо–либо.
ХОЗЯЙКА:       До принятия просьбы  –         
ПЬЕР:                – Не дойдём никогда мы  –
ХОЗЯЙКА:       Знать – чего – не пришлось бы  –            Мужу, вдруг, некой дамы.
                Рыщет здесь – не случайно ж!                Взор свой – не обратите ль?
                А, потом – получай нож[аш]!                Жалкий змей-совратитель!
                Чтоб под эти дела-то –                Не страдать безучастно.
                Пусть взимается плата –                Впредь – лишь только почасно.
                Только час – а не то – вон! –                Жаждут обосноваться!..
ПЬЕР:                Ясен – чем продиктован –                Этот комплекс новаций. *                [в сторону
ХОЗЯЙКА:        Срок держите в умЕ – тот –                Номер – лишь до пятИ – Вам!
ПЬЕР:                Я б отнёс этот метод –                Разве что – к инвективам.
                Но, коль грех не замолишь –                Чтоб пресечь пируэты –
                Этот час – только мОй лишь!?,                Иль, уж – спорно и это?
ХОЗЯЙКА:        Ваш – сколь суть ни яснА ль, но –            Только Вам, оттогО – я –   
                Коли так – персонально, –                И – расценку удвою!
ПЬЕР:                Козни – не преминУт, но –                Тут уж – с лишком – невзгОд нам!
ХОЗЯЙКА:        Отслежу – поминутно!
ПЬЕР:                –  Как вам будет угодно.
(Хозяйка удаляется с очень недовольным видом.)

* * *

                За минутки – не хватало спору!               Этих женщин – разбери-пойми ты!
                Покупать абонементы впору.                Плюс ещё – дурацкие лимиты!
                Час всего! – ну, не нахальство ль это?    И дальнейших рамок ждать, суженья?
                Даже некозырному валету –                Не принять такие униженья!
                Да не в безопасности, к тому ж, я –         Ежели – к нему ж – намёк не ложен.
                То такой аспект, как ревность мужья.     Тоже должен быть в расчёт положен.
                В общем, ситуация – ясна же.                Чтоб не дотянуть до репараций.
                Опыт, что в делах подобных нажит –      Явно предлагает убираться.

* * *

(Входит Люсьена.)
ЛЮСЬЕНА:      Я опоздала, вроде, чуть?
ХОЗЯЙКА:                – Четыре двадцать!*                [в дверном проёме
ПЬЕР:                Да невелик восторг гулять по здешним почвам!*                [кивая на хозяйку
ХОЗЯЙКА:        Могу ли, мсьЕ, я чем-нибУдь ещё помОчь Вам?*                [откровенно мешая
ПЬЕР:                Какой ампир!..*                [восхищаясь кулоном
                Люсьены, снявшей манто
                – Быть может хватит издеваться?!*
(Пьер за спиной Люсьены злобной гримасой и знаками показывает Хозяйке, чтоб немедленно убралась вон.)
                – О, моя радость…*                [пытаясь обнять
ЛЮСЬЕНА:                – Пьер, не надо… *                [отталкивая
ПЬЕР:                – Почему же?
ЛЮСЬЕНА:       – Меня ужасно отчего-то совесть мучит!..
ПЬЕР:                – Любовь – случайно ли? – молчать об этом учит!..
ЛЮСЬЕНА:       – А мне всё чаще вспоминается о муже!
ПЬЕР:                – Ну, неужели не найдём иных сейчАс тем?..
ЛЮСЬЕНА:      – И всё настойчивее мысль – ну как могла ж я?..
                Поверить в то, что что-то есть – за глупой блажью…
ПЬЕР:                – Не выдав шанс тому, что стать могло бы счастьем?
ЛЮСЬЕНА:       – Ах, Пьер, да как Вам удалось так исхитриться?
                Гипноз, поди, что как во сне я до сих пОр – вон?!
ПЬЕР:                – Хоть не был в силе договор – но уж разорван! *                [в сторону
                Как скоротечно всё вокруг!..
ХОЗЯЙКА:                –  Четыре тридцать!*                [заглядывая

* * *

ЛЮСЬЕНА:        НепостижИмо – стрАнно – тАк всё.          Я докатИлась дО измЕны.
                Грех взвесят чУвственнЫм безмЕном.       И воздадУт по стрОгой тАксе.
                И, вроде, – нЕ схожУ с умА, н-но…           Как так моглО случИться с нАми?
                Что захлестнули чувств цунами…              Необъяснимо и туманно.
                У Генриетты – после встречи –                Буквально, Я без снА остАлась.
                А виновата в этом – тА власть.                КоторуЮ таИли рЕчи.
                О дикарях, зверях и казнях.                Да путешествиях нелёгких.   
                ОбычаЯх племён  далёких –                Какой магический экстАз в них!
                В делах любвИ – в замОрских вЕсях.        Дивиться тОже бЫло –  нАд чем.               
                Пусть свод тогО, что – тАм – инАче.         Постичь никтО не в сИлах – вЕсь их.
                Вина моЯ – расскАзы – рАз те –                Я принялА за Истин злАто.
                Но натуральный корень злА-то –               Моё к дикОвинАм пристрАстье!
ПЬЕР:                Поделать чтО? – меж тЕм – когдА есть.    Среди интИмных фОрм стеснЕнья.
                Те, что лишь сфер уединенья.                Держаться могут, обсуждаясь.
ЛЮСЬЕНА:        Я – так – стремИлась к Этим тАйнам…
ПЬЕР:                Влекли менЯ  – так – Эти Очи!
ЛЮСЬЕНА:        А выйдет – так – банально очень.
ПЬЕР:                Так – убедиться в том – не дай нам!
                Ведь после ЭтогО – как мнЕ жить?            Скорей обнЯть себЯ – мне дАй же!
ЛЮСЬЕНА:        Весь вечер, пУсть – инОе  дАже –              Предполагалось на манеже.
ПЬЕР:                У нас минутки нет на ссоры –                В цейтнотах времени кабальных.
                До отношений невербальных –                Так – не дойти!..
ХОЗЯЙКА:                –  Четыре сорок!
(Пьер в негодовании запирает дверь изнутри)

* * *

ЛЮСЬЕНА:        Это – чтО там за глАс?
ПЬЕР:                Намекнули, со злобы.
                Из того, что могло бы –                Только пыль улеглась.
ЛЮСЬЕНА:         В честь чего эта весть –                В продолжение темы?               
ПЬЕР:                Занимались не тем мы –                Час, практически весь.
ЛЮСЬЕНА:         А кому –  позарез –                Окунаться в анналы?
ПЬЕР:                Чает часть персонала –                Свой учесть интерес.               
ЛЮСЬЕНА:         Тут б вопрос и задать –                Есть ли место ущербней?*              [обводит рукой
                Но на этой харчевне –                Клин сошёлся, видать.
                Вот, как соотнесёшь –                Почему – так ещЁ бы!      
                В пользу этой трущобы –                Выбор сделан был всё ж!
ПЬЕР:                Выбор сделало – то –                Кто и предначертала – *                [намекая на Л.
                Чтоб – в пределах  квартала!                Остальное – лото.

* * *

(В дверь громко стучат. За сценой слышатся голоса – мужской (Гюстава) и женский – (Хозяйки).)
ГОЛОС
ГЮСТАВА:         Презренная!..
ЛЮСЬЕНА:                О, Дева Пресвятая!*                [тихонько отходит к двери спальни
ПЬЕР:                И кто это?
ЛЮСЬЕНА:                А варианты – есть ли?
                Что станет с нами, муж ворвётся – если?
ГОЛОС
ГЮСТАВА:                Здесь дух измены – в воздухе витает!
ГОЛОС
ХОЗЯЙКИ:         К чему, месье, такая канонада?
ГОЛОС
ГЮСТАВА:                Я дверь взломаю, коль не отворите!
ГОЛОС
ХОЗЯЙКИ:         Побойтесь Бога! Что же Вы творите?              Ключи ведь есть – разрухи мне не надо!
(Люсьена прячется в спальне. Дверь отпирают, в комнату входят Хозяйка и разгневанный Гюстав.)
ХОЗЯЙКА:         Сейчас узнаем – кто тут что рисует?                Вам нужен – этот?, а улики – всЕ ли?
ГЮСТАВ:           Как знать?, его не видел я доселе!
ХОЗЯЙКА:                А – Вы?..*                [обращаясь к Пьеру
ПЬЕР:                Кого ж мужья интересуют?
ГЮСТАВ:           Навеки репутацию измажут!..                На это – как в[о]бще пойти могли вы?
                Распутства нравы – до чего ж гадливы!
ПЬЕР:                Так я-то здесь при чём? – она  – сама же!
ГЮСТАВ:           Как в принципе могли вы покуситься?            На чЕсть, что быть моглА бы образцОм вам.
                Вы тот, кто должен быть стерилизован!          На дверь входную – нечего коситься!
                Кто нравственность поганит, без зазренья.     И личности, лишённые порока.* [указывая на
                Тому никак – не миновать урока!...            
ПЬЕР:                Тут – разные возможны точки зренья!
ГЮСТАВ:           Как было всё у нАс с ней – тихо-гладко!         Идиллия!, без гнусных ажитаций!
                Кики! Нам здесь вас долго дожидаться?*                [теряя терпение
ПЬЕР:                У вас, однако, с дамою – накладка!
                Там – не Кики!
ГЮСТАВ:                Вы шутите? Как так, н-но…     Сударыня?!..*                [к Хозяйке
ХОЗЯЙКА:                Он прав!..
ГЮСТАВ:                Вот, наважденье!
ХОЗЯЙКА:         И, как ни жаль, как вскрылось заблужденье.    Дальнейшее любое – всё бестактно.
                С каким надежду дАрящим значеньем.            Ломали Вы комедию и двери!
ГЮСТАВ:           Сударыня!, я просто был уверен!..               
ПЬЕР:                Немедля нас оставьте попеченьем!
(Гюстав начинает уходить спиной вперёд, стыдливо кланяясь и невнятно шепча извинения. Останавливается у дверей, поскольку Хозяйка обращает внимание Пьера на то, что дама в спальне – лишилась чувств.)
ХОЗЯЙКА:         Простите, мсье, пусть нЕ на корабле мы.          И без него – волненьем укачало.
                А с тем, что дотащилось до причала.                Наметились конкретные проблемы!
(Пьер и Хозяйка – оба спешно уходят в спальню, доносятся их голоса.)
ГОЛОС
ХОЗЯЙКИ:        Ослабить нужно б как-то эти нити!               
ГОЛОС
ПЬЕРА:                Вам кажется, что это б – помогло нам?
ГОЛОС
ХОЗЯЙКИ:        Вы сразу-то – покуда – не тяните!                Пока не совладаете с кулоном.
ГОЛОС
ПЬЕРА:               С корсетом помогите, уж хитрО там!      
ГОЛОС
ХОЗЯЙКИ:                Другой тяните кончик – тот, что ниже!
ГОЛОС
ПЬЕРА:              Люсьена!, всё закончилось, очнись же!
(Гюстав, пользуясь обстоятельством, незамеченным подкрадывается к двери спальни и осторожно заглядывает в неё, узнавая в даме – жену друга.)
ГЮСТАВ:                Люсьена?? Ну – бывают повороты! *
[сам себе, сдавленным шёпотом
(Гюстав мгновенно исчезает,  гадливо хихикнув напоследок в дверях.
Пьер и Хозяйка выводят очнувшуюся Люсьену в гостиную, усаживают на диванчик. Хозяйка уходит.)

* * *

ЛЮСЬЕНА:       Боже, кАк я испугАлась!
ПЬЕР:                Я в скопцЫ – едва не влИлся!
                Вот, потом б – повеселился.                Что – не мне – предполагалось!
                Нужно с мужем быть знакомым!                Хоть бы длЯ предотвращЕнья!..*
[показывает жестом – чего именно
                А не то – прошу прощенья! – …                Может блин расстаться с комом.
ЛЮСЬЕНА:       Пьер, ещё Вы в состояньи                Силы находить для шуток?*   
[поворачивается спиной, жестом показывая, что нужно завязать шнурки корсета
                Если я о чём прошу – так –                О скорейшем расставаньи!
ПЬЕР:                Как, Люсьена?, да с чего же?               
ЛЮСЬЕНА:                Пусть в грехе всего лишь день я.
                Ужас моего паденья –                Вдруг огрел, сильней чем вожжи.
ПЬЕР:                Поддержать готов я марку!                Поцелуй лишь – на прощанье! – *
[вместо завязывания шнурков – ещё больше расслабляет их
                Новой встречи – обещанье!*                Чёрт!, весь день пошёл насмарку.            
(Пьер, пытаясь поцеловать, получает пощёчину, и рассерженная Люсьена уходит в спальню.)
                Да – сегодня я ничтожен!                Tet-a-tet – лишь – с аппетитом!
(Заглядывает Хозяйка.)
ХОЗЯЙКА:        На часах – уж без пяти – там!
ПЬЕР:                Да – там – без пяти! – и что же?!
ХОЗЯЙКА:        То – что Вы ещё – хотЯ гость –                Но и нОвый гость – ужЕ – тут.
ПЬЕР:                Пять минут – к его бюджету! –                И пусть входит – мне – не в тягость.
(Хозяйка выходит, на входе делает пригласительный жест. Входит Анри)

* * *

АНРИ:               МсьЕ, уж простИте Вы мнЕ.                НА пять минУт – ограблЕнье.
                ЧтО бы найтИ – поумнЕй? –                Так – нетерпенье явить!
                Вам не представить масштаб                Весь – моего сожаленья.
                Прихоть явилась лишь та б –                Чтобы кого-то гневить!
ПЬЕР:                Мсье – это всё – пустяки.                Располагайтесь, прошу я.
                Только подхватим «тюки» –                Вам и минуты не ждать!
                Милая, будь так добра –*                Радость доставить большую – [в спальню
                Выйди – поскольку пора –                В путь тебя сопровождать.            
АНРИ:               С дамою – спешке, месье –                Лучше бы быть под запретом!
                Вон, ведь уж и монпансье.*                Ждёт в саквояже покой.            [указывает на
                Вы б рассказали пока –                Да поделились секретом.
                Что тут за карта така?                И кто Вы сами – такой?
                Вы – путешественник?
ПЬЕР:                Да.
АНРИ:                Ну, и учёный?
ПЬЕР:                Не в целом.
                Так, кое в чём, иногда…                Но – и того – не тая! –
                На одержимых натур –                Всё, что пишу я – с прицелом!..
АНРИ:                Вы – журналист Пьер Дальтур?
ПЬЕР:                Да – это именно я!

* * *

АНРИ:                Пусть в себЕ знакомства – рАзное таЯт – но!..
ПЬЕР:                ДорогАя!, сколько мОжно?!, поспешИте!*                [в спальню
АНРИ:                Что так зАпросто сошлись мы – так приятно!
                Вот Вам карточка! – буклетик – подпишите!*                [подсовывает
                А касательно статей – о вука-вука.
                Вы кого угодно ими поразите!..
ПЬЕР:                Дорогая!, умоляю, лишь – ни звука!*                [в спальню, прочитав карточку
                И, конечно, выходить – притормозите!
АНРИ:                Вам жену мою встречать – не доводилось?
ПЬЕР:                Это вряд ли, я ведь здесь ещё так мало…
АНРИ:                У Сэнблан вчера там что-то проводилось –
                Где она вас, вроде – вместе – принимала!
ПЬЕР:                Ах, да-да!, припоминаю – ну, [канешна] ж!
                Ясность в дело – уж давно себя внесла бы,
                Просветив непонимания манеж наш,
                Если б не был я знаком с людьми – так слабо!
АНРИ:                Я, бесспорно, б дорожил таким общеньем,
                И принять такого гостя – как награда!
                Был бы очень Вам обязан – посещеньем,
                Приходите – мы с женою будем рады.
ПЬЕР:                Я премного благодарен, мсье Анри, – вам…
                В коридор уйдём мы дверью из алькова…
                Жаль, стеснялись обстоятельством игривым…
АНРИ:                Мне б коснуться тоже – некого – такого!
                Я женат, и чтобы в этой-то – связИ-то –
                Нужный мог иметь задел в балансировке –
                Если б всё же Вы почтили нас визитом –
                Это место – я б подверг корректировке.*                [обводя рукой
ПЬЕР:                Повстречались где – я лишь один совет дам – 
                Раз подход нам нужен сверхрациональный  –
                В той библИотеке, гдЕ  и вход невЕдом!
АНРИ:                И в какой же это?
ПЬЕР:                Да – в Национальной!
 (Смеются, пожимают друг другу руки, Пьер уходит в спальню.)

* * *

(Анри крадучись подходит к двери гостиной и пытается, высунувшись из-за косяка,  в дальнем коридоре высмотреть даму Пьера, хоть краем. Но в это же время из ближнего коридора – подходят Хозяйка и Кики. Все вместе заходят в гостиную.)
ХОЗЯЙКА:        Не нУжно ли чегО –  Вам?*                [подчёркнуто – к Анри      
АНРИ:                Да покА – нет.
                Хотя… – о господах шепнуть тех –
ХОЗЯЙКА:                Что Вы?!
                По частной жизни – сургучом почтовым!..
АНРИ:               А если это всё – как в воду канет?*                [хитро подмигивает и вручает монету
ХОЗЯЙКА:       Другое дело!: Раньше – не бывали.
                На час – так и еда – не заказная…
АНРИ:               Друг друга – может – как-то называли?
ХОЗЯЙКА:       Он – Пьер, она – Люсьена, – всё, что знаю.
                Другое расскажу – поинтересней!
                Сегодня приходил – такой – как Вы же!..
АНРИ:               И я – как я же – только тут – хоть тресни! –
                Совсем в том интересного не вижу!
ХОЗЯЙКА:       Так дело и не в Вас ведь, чтоб Вы знали.
                Он ту искал, что крепит украшенья.*                [показывает – какие
                Не знал покуда – именно она ли.
                Укрылась здесь во имя прегрешенья.
АНРИ:               Какой пикантный факт, но в нём – что – мне-то?..
ХОЗЯЙКА:       Так он искал – вот эту* – по приметам!                [указывает на Кики
АНРИ:               В таком разрезе – вот ещё монета –
                Коль вдруг вновь заведётся речь об этом.
(Хозяйка, довольная неожиданным солидным заработком, уходит)

* * *

                Надеюсь – уж ясно – о кОм речь?                По темечку – яблочком спелым…
                Что новость – ни пакость, так горечь!..
КИКИ:                Прости – я сказать не успела…
                Гюстав подозрителен слишком.                Сама не пойму – стал – с чегО вдруг!
АНРИ:               Конкретно заела мыслишка.                Коль в слежку ударился, отрок.
КИКИ:               Потом – о Люсьене – какой [щас].                С хозяйкой беседы велися?..
                Ах! – вот что!, всё ясно – не морщись! –        Неверной жены – морда лисья!
АНРИ:               С чего ты взяла? Это – вздор всё!                Один я лишь ей обладаю!
КИКИ:               В Эдем, точно, кто-то уж вторгся!                Жена-то, поди, – молодая?
АНРИ:               Жена молодая, бедА – в чём?
КИКИ:                Она молодая, а тЫ – нет!
                Пред зеркалом встань – посудачим.                К такому – любая остынет.
                Животик, мешки под глазами!                Да лысины лик лучезарный!
АНРИ:               На сколько ж потянет «экзамен»?    
КИКИ:                Полушка – и то – в день базарный.

* * *

АНРИ:               А сюда-то ты пришла – не объяснишь – как?
                И Гюстава – что – признала б – симпатичней?
КИКИ:               Нету разницы, лишь чековая книжка.
                Максимально бы была многостраничной.
                Вот колье, что подарил вчера ГюстАв мне.
                Оценить его лишь мог бы на себе ты.*                [надевает на Анри
                Если б свету не мешали эти ставни…
АНРИ:               Что мешало б исполнению обетов?*                [про себя
КИКИ:               Надарил и без того мне – сотен на семь!
                И цветы шлёт каждый день, чуть не с утра, ведь!
АНРИ:               Ты так вовремя вернула меня наземь!
                Пусть я смог бы только это и поправить.
КИКИ:               В монастырь-то – лишь один кто? – или оба?
                Подтвердится коль с женой, на правду глядя?
АНРИ:               Как тебе я благодарен! ..
КИКИ:                Знать – за что бы?               
АНРИ:               Да за зеркало!
КИКИ:                Привет! –  Рехнулся дядя.
(Внезапно входит сильно встревоженная Хозяйка.)
ХОЗЯЙКА:       Вы как нА воду глядели!..
АНРИ:                Что – сейчас-то? –
                Для вторжения приспело – как основа?
ХОЗЯЙКА:      Хоть подобные явления – нечасты –
                Только псих ревнивый – тот – явился снова!
                В одержимости всецело он у власти!
                С новой силой распалившись прежним вздором.
                Если надо – то из «гнёздышка» –  вылазьте!
                Через двери спальни – дальним коридором!
(Кики и Анри уходят в спальню, Хозяйка – в двери гостиной.)


* * *

ЗАНАВЕС

о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о

МУЗЫКАЛЬНЫЙ НОМЕР ( ВАЛЬС (?) В МИНОРЕ, С ВЫРАЖЕННЫМИ СИЛЬНЫМИ ДОЛЯМИ )
СМЕНА ДЕКОРАЦИЙ

о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о