Либретто музыкальной комедии. Действие 1

Дмитрий Сухарев
На картинке:
1. Отель "Де Грамон ОперА" (нынешний вид - здание другое, взамен снесённого).
Предположительно - именно здесь могла находиться гостиница "Де Гиш", хотя отелей с таким названием очень много, т.к. это целая сеть; но (опять же, предположительно) именно в этом месте ранее находился парижский дом господ де Грамон де Гиш (маршала (взят как прототип Ростаном в "Сирано де Бержерак") и его сына, генерал-лейтенанта, "пристроенного" к делу уже А.Дюма в "Виконт де Бражелон"). Улица Грамон, 22 (22 Rue de Gramont).
2. Бывший кафешантан "Эльдорадо" (по-видимому - крупнейший), ныне - Театр КомедьЯ (Theatre Comedia), (нынешний вид). Бульвар Страсбур, 4 (4 bd de Strasbourg).
3-4-5. Кафе де ля Пэ (Cafe de La Paix", по тексту проходит как "Де ля Па") (2 репродукции картин Антуана Бланшара и нынешний вид). Площадь де л'ОперА, 5 (5 plase de l'Opera).
6. Карта-схема: левый край зелёного - "Де ля Пэ";
место смычки линий - гостиница "Де Грамон" (она же - "Де Гиш");
правый край красного - Театр КомедьЯ (он же - кафешантан "Эльдорадо").
Главные действующие лица произведения - чета Корделье - надо полагать, живут где-то поблизости.

о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о


"КАК ЗОАКИ" (рабочее название)
(либретто музыкальной комедии в 3-х действиях)

По мотивам произведения:
Александр Жорж-Пьер Гитри "У зоаков" (в русском переводе - "Как любят Зоаки").



ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
Анри Корделье – мужчина немолодой, с брюшком и лысиной (возможно, небольшой)
Люсьена Корделье – жена Анри, молодая и миловидная
Гюстав Рабо – приятель Анри, примерно одной с ним комплекции, тоже с брюшком
Пьер Дальтур – популярный журналист, якобы, отважный путешественник, мужчина молодой и красивый
Кики – певичка из кафешантана, очень молода, чем и привлекательна
Гастон – слуга в доме Корделье
Хозяйка гостиницы – женщина в годах, неизменно желающая выйти замуж

Место действия - Париж, надо полагать - 9-й квартал, или около того.
Время действия - неопределённое, между 1858 и 1898 годами.

о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о

МУЗЫКАЛЬНОЕ ВСТУПЛЕНИЕ   ( ЛЕГКОМЫСЛЕННАЯ ПОЛЕЧКА (?) )

о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Гостиная в доме Корделье. Хорошо обставленная комната.
Камин, диван, кресла, письменный стол, на стенах картины.

(В комнату входит Люсьена, за ней Гюстав.)
ЛЮСЬЕНА: Что, мсье Рабо, Вас сподвигло        В наши направиться дали?
                В это "спартанское Иглу"?               Долго так – где пропадали?
                Надо ж, как Вы неучтивы!               Больше уж – не пропадайте.
                Быстро, Гастон, бросьте чтиво!*     Кофе нам с гостем подайте! [кричит в прихожую Гастону
                Бука, – исчезли, как Китеж!             Как ещё скажешь, словами?
                Ну, мсье Рабо – проходите ж!          Что, мсье Рабо, – это с Вами?
                Да намекните хоть только…            Как – Вы так, вдруг, в самом деле?
                Похорошели настолько…                Будто бы, помолодели?
ГЮСТАВ:    Были дела, мадам, … были …
(Вбегает Анри, в брюках, но в халате, с турецкой саблей)
ЛЮСЬЕНА:                Ну, начинаются страсти!
                Мы о манерах – забыли?..                С саблями этими…
АНРИ:                Здра[ссь]те!* [Гюставу
ЛЮСЬЕНА: Милый Анри, сообщи хоть…           Чьи злополучные чары?
                Вызвали дикую прихоть…                Вдруг поиграть в янычары?
АНРИ:          Я – нездоров!
ЛЮСЬЕНА:                Что с тобою?
АНРИ:                Я животом маюсь жутко!
ЛЮСЬЕНА: Так – что не сдаться без бою?..
АНРИ:                Это – по-твоему – шутка?
ГЮСТАВ:    Друг мой, зачем эти вздоры?            Мыслимо ль  – так исцеляться?
                Или не хватит задору…                Просто пойти прогуляться?
АНРИ:          Призраки близкой кончины…         Слишком настойчиво снятся…
ГЮСТАВ:    Помни – живот у мужчины…          Точно – не повод стесняться!..
АНРИ:          Я им о горе толкую!                Слыша дыхание смерти!
                Сделайте милость такую…              Пульс мне хотя бы измерьте!
                Смейтесь!, как ждать мне иного?    Если умру, грешным делом.
                Смейтесь же снова и снова…          Над холодеющим телом!
ГЮСТАВ:    Стоп! – ты ведь жив, Рая двери…  Даже не приотворились!
                Только умрёшь – будь уверен…     Сразу же!..
АНРИ:                Договорились!* [язвительно               
                Где здесь для смеха-то повод?         В чём тут исток буффонады?
                Знаете, милые, чтО, вот?                Как-то б, повежливей надо!
ЛЮСЬЕНА: Что же, Анри, плакать, что ли?        С этой причины? – скажи мне.
                Если твой холм-Капитолий –           Просто в нештатном режиме.
АНРИ:          Плакать? – Люсьена – с чего же?    Уж не наивен я так-то.
                Хоть притворись, что тревожит –    Мужа здоровье, из такта.

* * *

ЛЮСЬЕНА: Насобирывал, Анри                Всё – от фикций до фиксаций!
                Животишко свой дрянной                Показушно теребя.
                Вот за – это* – ты не ври –                Нет причины опасаться! [указывает на живот
                Что сейчас передо мной,                Уверяю я тебя!
АНРИ:          Раз считаешь ты, жена –                Опасенья, мол, ни к месту.
                Что – здоров я или нет –                Вне борьбы добра со злом…
ЛЮСЬЕНА: Я вообще поражена!                Словно это – мне – в отместку!
                В самой тучной из планет –              Тектонический разлом.
ГЮСТАВ:    В самом деле – перестань –              Мастер странных церемоний!
                Как ещё именовать                То, что тут приходит в ум?
                Ситуация проста –                Дело в этой вот маммоне!
                Басня вовсе не нова –                Ишь, развесил свой пум-пум!* [указывает на живот
АНРИ:          Свой «пум-пум» – ты говоришь?     Кто же чушь такую порет?
                Означает что – сие?                Что всплывает, между дел?
                Весь пресыщенный Париж!..            С аксиомою не спорит.
                Что вот этот вот месье* –                Всем на зависть – похудел! [указывает на себя
ГЮСТАВ:    Похудел? На зависть – всем?           Будет «всех» хотя бы трое?
АНРИ:          Ах, конкретика нужна?                Так давай всё проясним!..
ЛЮСЬЕНА: Что сказать? Пум-пум* – совсем!    Живота здесь фарс устроил [крутит у виска
АНРИ:          Беспристрастной будь, жена!            Вот, сравни – хотя бы с ним.

* * *

(Гастон вносит кофейный поднос и обращается, первоначально,
к хозяйке, но, обнаруживает в комнате и хозяина)
ГАСТОН:     Мадам!.. – и – месье! – кофе сварен!
АНРИ:                Метр! –
ГАСТОН:                – Мэтр! ( – коль так надобно очень…
                Господ этикет так коварен…)
АНРИ:                Балда!, метр подай, мерят – тОт чем.
(Гастон уходит за сантиметром, приносит его,
начинается возня с измерениями)
                Люсьена, скажи – априори.                Кто толще? – неужто ж так сложно? –
ЛЮСЬЕНА: Помочь в подтасовке теорий?
АНРИ:                – Что истинно видеть, что ложно!
ЛЮСЬЕНА: Ты – толще, навскидку – пока лишь. Чуть позже – узнаем точнее.
                Едва только сам офискалишь –           Насколь чья-то туча тучнее.
АНРИ:          Спокойней, Гюстав, чтоб не сглазить,
ГЮСТАВ:                Щекотки боюсь,
АНРИ:                – Так ещё бы!
                Ведь в сто двадцать пять – как-то ж влазят. Твои жировые чащобы.
ГЮСТАВ:    А ты – худобЫ воплощенье! –             С оправданной гордостью – да ведь? –
                Готов к сантиметра крещенью –          Окрестность свою предоставить?
ЛЮСЬЕНА: И сколь там? – не длите томленья!      С таким козырьком* – разглядите ль? [указывая на брюшко
ГЮСТАВ:    Там – 126! – поздравленья! –               У нас таки есть победитель!
АНРИ:          Обман же! – обсчёт и приписка!          Как наглая ложь примитивна!
ЛЮСЬЕНА: Измерь сам – да не торопись-ка!
АНРИ:                Отстаньте вы с этим, – противно!

* * *

(Начинает в раздражении прохаживаться туда-сюда,
в демонстративном молчании)
ГЮСТАВ:    Значит – станем молчать?                Ну, пусть будет так – чего же?
                Не мешает, порой –                Для разнообразия!
ЛЮСЬЕНА: Нравы стали мельчать,                Что ни может не тревожить
АНРИ:          Право, знать-то, герой                Этой тонкой фразы – я?
ГЮСТАВ:    Право – есть у него!                Он – «весомых» категорий!
АНРИ:          Нет, от смеха помру –                Юмор прёт из всех щелей!..
ГЮСТАВ:    Сантиметрик – всего                Лишний! – и такое горе!
ЛЮСЬЕНА: Кончим эту муру –                Нас, хотя бы, пожалей!
АНРИ:          Как призрел чепуху –                Так с глумленьями не мешкай!
                Ты же – не идиот –                Записной интеллигент!
                Только – рыльце в пуху! –                С головой себя – насмешкой –
                Завсегда выдаёт                Глупых пошлостей агент.
ЛЮСЬЕНА: Из тебя – правда ведь –                Мог бы ментор получиться.
                Ты ж капризничаешь,                Как какой-нибудь юнец.
ГЮСТАВ:    Если болен – ответь –                Отчего ж не подлечиться?
                Нужных снадобий съешь –                И мучениям конец!
АНРИ:          Без советов – прошу!                Что мне нужно – знаю сам я!
ЛЮСЬЕНА: Где ж ты знанье добыл?                Ты хоть близких не дурачь!..
АНРИ:          Я – законно «грешу»                Этой области касаньем!
                Если, вдруг, кто забыл –                Я от вас, в отличье, –  врач!

* * *

ГЮСТАВ:    Так – исцели себя сам!..
АНРИ:                Более – не дилетантствуй!
                Как ты, дружище, неразвит!,                Смяв суть вещей дорогих!
                Мне же – хвала небесам! –                Чужд с легкомысльем альянс твой.
                Или, не слышал ты, разве? –                Врач – тот, кто лечит других!?
                Это – теперь отнесёшь –                К новой для шуточек теме?..
ЛЮСЬЕНА: Бредишь – какого рожна ты, –               В доктора тогу рядясь?.. –
                Лишь пациентами, всё ж,                Но исключительно теми –
                Сколько с тобой мы женаты –               Коих не знал отродясь?!
АНРИ:          Лишь бы придраться к словам!,            Смыслов в[о]бще не тревожа! –
                По сердцу найдено дельце –                Что по уму – ни о чём!
                Как втолковать это вам?,                Вовсе что – нЕ для того же –
                Стал я диплома владельцем –                Чтобы трудиться врачом!

* * *

                А почему? Да потому –                Не шарлатан я, как другие.
                И медицину изучал                Не для практических целЕй.
                Чтоб в Эскулаповом Дому –                Мозги, хоть малость, напряги я.
                Любой б трактат мой означал  –            Успех со множеством нулей.
                Хоть месячишко дайте мне  –                В науке быть перевороту.
                В комплекте – мрамор, лавр и медь!     Кого в том надо убеждать?
                Чем день за днём сидеть в темне.          Да принимать болящих роту.
                Важней – такую – цель иметь!..
ЛЮСЬЕНА и ГЮСТАВ:                Ну!, если так, – мы будем ждать!
(Входит Гастон)
ГАСТОН:     Сказали Вы, мадам, – смотри! –             Напомнил чтоб – просили строго –
                Часа как пополудни два,                Лишь только-только отзвонит…
ЛЮСЬЕНА: Так что?
ГАСТОН:                – Там – [щас] пробило три!
ЛЮСЬЕНА:                Ах, как ни жаль – пора в дорогу!
                Успеть бы к мамочке, едва!                Надеюсь, гость нас извинит?!    

* * *

(Люсьена уходит)
АНРИ:           К – маме?!  – сказала она?!                Я – что – один это слышал?
ГЮСТАВ:     Что ж из себя ты так вышел?               «К маме» же – в чём тут вина?
АНРИ:           Если в расчёт то не брать –                Мамы – два года как нету! –
                Пусть даже будь не по мне – то –         Едь хоть куда, будь добра!
ГЮСТАВ:    Да понимаешь ли ты? –                Нужно сперва разобраться…
АНРИ:           Чтоб впопыхах не завраться –              аж до могильной плиты?!               
                Подозревал ведь уже! –                Каждую ночь это снится…
ГЮСТАВ:    Друг, – скоро всё прояснится –             Ты без причин в мятеже!
                Абы как – не говори!                Вдруг лишь послышалось – «к маме».
                Ты уж вскипаешь умами,                Мой беспокойный Анри!

* * *

                Я ж ведь с просьбой, старина –            Да беседою затмилось.
                Не серчай, лишь, сделай милость.        Коль покажется странна.
                Я знакомство приобрёл.                Из среды … таких … особин.
                Дать чей интерес способен.                Знать, что ты ещё орёл.
                Мы… близки с ней…
АНРИ:                – Надо жЕ!
ГЮСТАВ:                Ну, ,.. она… поёт в шантане…
                Ни к тому – держать чтоб в тайне…
АНРИ:                – Погоди, – возьму драже!* [берёт из тарелочки конфетку
                – Чем же горек «сладкий плен»?
ГЮСТАВ:                Дак – с неделю, может боле
                У неё возникли боли                Где-то в области колен…
                Понимаю – это чушь,..                Несерьёзно, всё такое…
                Но чтоб сердце успокоить                Нужно ж, всё-таки, к врачу ж.
                Всё никак не мог решить                Подходящей врач искомый
                Из друзей – иль незнакомый?               Чтоб хоть в том не согрешить.
                Легкомысленна она,                Эксцентрична…
АНРИ:                – Понимаю…
ГЮСТАВ:     И поскольку – не немая –                Беспокоюсь я сполна.
                Если, вправду, вместе бед –                С другом – как-то меньше…   
АНРИ:                – Ну – и …
ГЮСТАВ:     Я решил – пусть тем рискну я –           Что доверюсь в том тебе.
АНРИ:           Так, а я-то здесь – при чём?
ГЮСТАВ:                Ну, мы всё-таки – друзья ведь.
                Не любой, к тому ж, изъявит,               Что является врачом.
                И – залог – не быть чтоб у                Нас с тобой манер казачьих,
                На чужих любовниц зачих –                Стопроцентное табу!
АНРИ:           Ну, само собой, Гюстав!                Сразу мог решиться уж бы!
                Что ж мужской касаясь дружбы –        Это свято, как Устав.
                Нет проблемы – подмогнём!                Отрешись от беспокойства.
                Лучшего врача – по свойствам –          Не найдёшь ты днём с огнём.
ГЮСТАВ:     Ладно, в общем, посмотри.                Без пилюлек назначенья.
                Ведь пугает тип леченья.                Что ведётся изнутри.
АНРИ:           Вера ж – как любовь слепа!                Здесь я даже не перечу…
ГЮСТАВ:     Поспешу – назначил встречу                Я в кафе ей «Де ля Па».

* * *

(Гастон уходит, чуть позже возвращается Люсьена,
одетая к выходу, в более нарядное)
АНРИ:           Ну – и куда же ты едешь?                И что, простите, за спешка?
                Муж – не фигура, а пешка.                Не посвящается в план!               
                «К маме»? – Люсьена? – ты бредишь!  Что уж тогда – не к прабабке?
                В этой весёленькой шляпке?..   
ЛЮСЬЕНА:                Я – к Генриетте Сэнблан!
АНРИ:           Пусть даже так, предположим!              Странно ж, однако, – не так ли?
                Ставить такие спектакли!                А что скрывать тут в[о]бще?
ЛЮСЬЕНА:  Так и ответ-то не сложен!                При постороннем мужчине.
                Чтоб не болтать о причине.                Купле исподних вещей.
                Ты ж – непременно бы начал…             Лишь услыхав «Генриетта».
                Стал б выяснять всё про это…               Сразу счета предоставь!
                Тут уж сам случай назначил…               Как-то помочь дорогуше…
                Чтоб поберёг свои уши…                Наш обаяшка Гюстав.

* * *

АНРИ:          Что ещё за «обаяшки»,                «Симпатяшки»,  «расхваляшки»?
                Мне, как мужу, слышать тяжко…
ЛЮСЬЕНА:                – Жаль, что быстро он  ушёл…
АНРИ:           У тебя для этих «няшек»                Нет предметных «объясняшек»?
                Чтоб хоть как-нибудь унять шок…
ЛЮСЬЕНА:                – Купим мы батист и шёлк…
АНРИ:            Без меня ты – подойди-ка –                Пропадёшь, как Эвридика…
                Это даже слышать –  дико!..
ЛЮСЬЕНА:                – Это вот – к чему [щас] ты?
АНРИ:            Ах, понять не можешь? – Ладно!            Всё прозрачно и наглядно!
                Для кого ты так нарядна?
ЛЮСЬЕНА:                – Мои помыслы – чисты!
АНРИ:            На минутку хоть прозрей же! –               Иль опять ты скажешь – брежу?  –      
                Мы общаемся – всё реже!
ЛЮСЬЕНА:                – Повод – привязать к столбу!
АНРИ:            Я, Люсьена – не слепой же -                Отличу Алжир от Польши!
                Ты меня – не любишь больше!
ЛЮСЬЕНА:                – Это – ты прочёл на лбу!?
АНРИ:            Раньше – ты была иною –                Не смеялась надо мною.               
                Что, мол, без причины ною…
ЛЮСЬЕНА:                – Коль умнеешь – по часам!..
АНРИ:            Даже щёчкой не прижалась,                Наязвить – не удержалась.
                Что уж, поминать про жалость…
ЛЮСЬЕНА:                – Догадаться мог бы сам!
АНРИ:            А – «пум-пум» твой – не критерий?       Не из тех ли то материй?
                Что венчаются потерей…
ЛЮСЬЕНА:                – Не за тем, чтоб насолить!
АНРИ:            Можно не считать до тыщи –                И слепой легко отыщет –
                Взять, к примеру, - «животище»!..
ЛЮСЬЕНА:                – А – тебя ж – развеселить!

* * *

АНРИ:           Ты меня любишь?
ЛЮСЬЕНА:                Да, конечно!
АНРИ:                А – очень?
ЛЮСЬЕНА:                Ты не веришь факту?
АНРИ:           Ты выражаешься пространно.                Точней, пожалуйста, скажи!
                Ведь ты так ветрена, беспечна.                Скажи точнее – любишь – кАк ты?
ЛЮСЬЕНА:  Как я люблю? Да – как ни странно!         В моих словах – ни капли лжи.
АНРИ:           Ты, что, опять?!
ЛЮСЬЕНА:                – Шучу, шучу я!         – Вот так – люблю, вот так – лелею!* [демонстрирует
АНРИ:           Ах, так не надо – лучше нежно –              Прижми меня к своей груди.
ЛЮСЬЕНА:  Как грудничка? Он что-то чует!*                [в сторону
АНРИ:                Я так боюсь!..
ЛЮСЬЕНА:                – Так будь смелее!
АНРИ:           Ну, в общем, знаешь, под одеждой.          Моих стеснений – пруд пруди!
                Боюсь, когда ты остаёшься,                Одна, иль что ещё похуже –
                При посторонних, представляя,                Возможный вариант иной... 
                Наверняка ведь ты смеёшься,                Над старым, толстым, лысым мужем
                Себе потеху доставляя –                Поизгаляться надо мной.
ЛЮСЬЕНА:  Анри, стыдись! Клянусь тебе, я...
АНРИ:                Я верю, верю, – успокойся!
ЛЮСЬЕНА:  К чему ты роешь эту яму?..       
АНРИ:                Но умоляю мне не лгать...
ЛЮСЬЕНА:  Почти с упорством скарабея...   
АНРИ:                Я лишь прошу тебя – не бойся!..
ЛЮСЬЕНА:  Ты заболел, скажи-ка прямо?      
АНРИ:                Мне недостатки излагать!
                Ведь я давно не недотрога.                В глаза ты смейся надо мною!
                Пусть жаль, что жалить это может.         Сильней, чем жало у осы.
                Но я прошу лишь, ради Бога!                Не потешайся за спиною!..
                А как ты думаешь – поможет?                Коль буду красить во-ло-сЫ?
ЛЮСЬЕНА:   Что красить, кОли всё слиняло?              Ты, милый, словно бредишь, вечно.
                Но для чего? – не понимаю!                Ты их пойди – обнаружИ!
АНРИ:            Скажи – ты мне – не изменяла?               Ну, как бы – мысленно – конечно!
                Я – не дыша тебе внимаю...                Меня любовью … окружи!..

* * *

ЛЮСЬЕНА:   Здесь логика, как видно, не прямая!        В твоих тревогах спуталась сама я.
                А главное – того не понимаю.                Себя – зачем  так мучить и терзать?
                Анри, ты может, болен, в самом деле.     От этого и нервы на пределе.
                И страхов мнимых вяжутся кудели.          На спицах беспокойства, так сказать.
                Мой милый, ты себя хотя б помилуй.       Коль здраво рассудить, так ведь затмило.
                Буквально там, где даже не штормило.     Ах, мне пора бежать, а я сижу…
                Нет, правда, нужно ехать за батистом.      Не сладишь дела этого статистом.
                И мы с тобой уже могли б сойтись в том. Что в этом-то – я правильно сужу.
АНРИ:           Но почему сегодня, непременно?               Случаются ведь в планах перемены!
                Покупки, если не одновремЕнны –            С подружкой – видно, каторжно сложны!
                И ехать  нужно [щас] же – кровь из носу! Откуда эти глупые заносы?
                Но в браке муж с женой на равных взносы. Вносить – не правда ль? – всё-таки должны.
                Лети же в царство рюшей и оборок!          Одно названье их наводит морок.
                Прекрасно вижу я, насколько дорог.          Тебе с законным мужем лишний миг.
                Во всей красе – бессилье истязательств.    Явить любви хоть призрак доказательств.
                И перейти к разделу «обязательств».         Пора, о чём – скажу уж напрямик.

* * *

                Повторяй за мной – клянусь…                «Я – клянуcь…» – ну, говори же!
ЛЮСЬЕНА:  В нашем веке-то, в Париже?                Дай, для правды, оглянусь!
АНРИ:           Клятвой – не шути, Люси!                И не Я спешу, к тому же.
                Повторяй же: «Жизнью… мужа…»
ЛЮСЬЕНА:                Хоть полклятвы огласи!..
                Ничего себе – цена!?                Жизнью – а не многовато?
АНРИ:           Так – чтоб весили – слова-то!                Клятва этим и ценна.
                Дальше: «Если… я солгу…».               
ЛЮСЬЕНА:                Я солгу…
АНРИ:                – Умрёт – пускай он…
ЛЮСЬЕНА:  Прямо, притча: Авель, Каин,                Где про сторожа-слугу.
АНРИ:           В день, когда я изменю!..                Мужу – в том признаюсь сразу…
ЛЮСЬЕНА:  – Чтоб мне век не видеть … зразу.              Даже в праздничном меню.
                – Всё?
АНРИ:                – И помни! – поклялась!..              Ты весьма суровой клятвой!
ЛЮСЬЕНА:  Ах, Анри!, горит как взгляд твой! –             Аж слезинка пролилась!..
АНРИ:           Что сказала ты?..
ЛЮСЬЕНА:                Когда?..       
АНРИ:                [Щас]!
ЛЮСЬЕНА:                – Да только – «До свиданья!».
                Веры в свежее преданье… –                Чтоб хватило на года!

* * *

(Пока Анри – явно заторможенно – пытается вникнуть в смысл
 последних слов Люсьены, она уходит, и входит Гастон.)
ГАСТОН:      Простите, мсье, чтО беспокою…              Однако ж, тут дело такое…
                Рискуя – быть может – башкою!..
АНРИ:                – Давай-ка, Гастон, – без прикрас!
                Ты суть излагай, уж прости, н-но… –       К чему подгонять хворостиной?..
ГАСТОН:      Ждёт дама – там – в малой гостиной!       Которая здесь в первый раз!
                Я ждал, как хозяйка отчалит…
АНРИ:                – Гастон, так не это печалит!
                А – сколько ей – там – ждать врачА – лет?
ГАСТОН:                –  А где у нас в доме – врачи?
АНРИ:           Крепил – сам – табличку на дверь, но! –     С грамматикой, видимо, скверно!
                Хоть что-то за день сделай верно –              Халат из кладовки вручи!
ГАСТОН:      Что – верно! – не знаючи броду?..  –            Мильон побывало ж  народу…
                Вообще не подумал бы, сроду… –               И разве я этим не прав?
                С таким именным безучастьем –                К чужим медицинским несчастьям!..
                Пришлёпнуть табличку, кичась тем… –     Зачем, если – нЕ костоправ?

* * *

(Получив халат, надевает его, и, подав знак Гастону, что готов принять
посетительницу, устраивается за столом, как бы размышляя вслух)
АНРИ:           Тут попробуем подкожно…                Так, а здесь что, с эксудатом?..
                Надо б разобрать по датам…                И проверить…
КИКИ:                – Доктор, можно?
АНРИ:          – [Щас], минутку…
КИКИ:                –Я так рада…               
АНРИ:                – Каллиграфия дрянная!..
                Мадмуазель?!! Припоминаю!                Я – Вас – видел в «Эльдорадо»?
КИКИ:          Верно!, там пою теперь я!               
АНРИ:                Вы – Куку?
КИКИ:                – Кики!
АНРИ:                – Ах, точно!
                О, как восхищают очно…                Эти блёстки… эти перья!..
АНРИ:           А – Кики – для сцены имя?..
КИКИ:                Ах, да как Вы угадали?
                В общем – сообразно – дали –                С их порядками, своими.
                Ну, а пела – что – тогда я?                На программе той, тогдашней?
                Этот, может быть, типаж в ней?..                Сразу и не угадаю!
                «Если заглянул – смотри же!                Помня, что и миг – бесценен!
                Ведь того, что здесь на сцене –                Больше нет нигде в Париже!»
АНРИ:           Да-а, тот номер – был из жданных!              Вы – в коротенькой … «попонке»!
                Наслаждались перепонки…                Содержаньем… внешних данных!..
                Да-c! – так в чём недомоганья?          
КИКИ:                Боли, здесь вот, у меня есть… 
                Но – не сплошь… а, извиняюсь –                Лишь при неком напряганьи.
                Пусть болит – всего немножко –                Как плясать с таким настроем?..
АНРИ:           Ну-с, сейчас осмотр устроим!                Мадмуазель – позвольте ножку!

* * *

(Начинает осмотр, поднимаясь выше, к колену)
                Сколь органично сложенье!                Да и органики – бездны!
                Рад быть у Вас в услуженьи!               
КИКИ:                Доктор, Вы очень любезны!
АНРИ:          Но не подумайте всуе…                Что я, об этаком, грезя…
                Всё – это – интересует –                Лишь во врачебном разрезе!
                Вывод, что ножка прелестна –                Ведь не пре-У-величенье!
                То, что всего слышать лестно –                А директива леченья!
                Вот и студентам – вестимо –                В атлас глядеть оттогО лень.
                Что в нём отсутствует стимул –                В нужных проекциях голень.
КИКИ:         Доктор,  особенно здесь, под…*                Но и повыше, как будто… [показывает под коленом
                Это колено – мой деспот!                Я – ничего – что обута?
АНРИ:          Может болеть – неспроста ведь!                Нет ли проблем здесь, во взъёме?
                Нужно же всё сопоставить.                В самом предметном объёме.
                Важно, чтоб врач «от и до» ж вник.                Не допуская химеру.
                Эх, жаль, что я не художник.                Иль не ваятель, к примеру.
КИКИ:          Ах, доктор, в эти места Вы…                Странные шлёте пассажи.               
АНРИ:          Слышали ль Вы про суставы?                Ну, иль, хотя б о массаже?
КИКИ:          Как – а массаж уже начат?                Только молчите всё Вы, вот –               
                В смысле диагноза, значит, –                Есть хоть какой-нибудь вывод?!
                Что? Ревматизм, может? – ну, же! –               Скажете что – подытожа?
АНРИ:          Ну-у-у… это - доктор Вам нужен!
КИКИ:                Доктор! А Вы, тогда – кто же?!!

* * *

АНРИ:          Ну, коне[ш]но же я доктор, ну – коне[ш]но! Очевидно то – по признакам, по внешним.
                Далеко не каждый раз они в цене ж – но!..    Медицинский – вот сейчас на мне халат!
                Я рассеян, как любой большой учёный.         Сбить вопрос нас может с толку,  отвлечённый.
                Если ясен смысл, в сей фразе заключённый.  То, бесспорно, дело движется на лад.
                Чтоб к осмотрам приступить фундаментальным, Положенье стать должно – горизонтальным,* [укладывает на кушетку
                Вот – тарелочка с печением миндальным,      И фужер с вином, но, кажется, … пустой?..
КИКИ:          Вы уж больно нетипичный доктор, явно!       Так смущаете манерой постоянно…
                И - пусть это совершенно не изъян, но! –        Не с того ль, что Вы мужчина холостой?
АНРИ:          Я женат, но только что уж в том такого,         Что висят на мне супружества оковы?
                Коль мужчина новым чувством атакован –     Остальное всё – такие пустяки!
                Ах, поверьте – знаю я не понаслышке,             Муж любой бы навострил налево лыжки,
                До такой очаровательной малышки,                Как малюсенькая девочка Кики!

* * *

КИКИ:          Я – малышка? Ну и ну же!                Чем же взгляд такой заслужен?
                Если ценз на взрослость нужен –                От каких примерно пор?
АНРИ:          Не рискуя обознаться –                Можете ль Вы в том признаться   
                – Вам ещё – не восемнадцать! –                Тут уж я готов на спор!
КИКИ:          Так скорей же ставку ставьте! –                Девятнадцатый – представьте!
                Не забыв вложить в уста, в те,                Что проспорили, – чего?
АНРИ:          Проиграл, кого винить – сам                И обязан расплатиться.* [вручает кошелёк
                Счастье скрылось синей птицей,                Что так перемечивО.
КИКИ:          Вы[й]грыш – вряд ли повторится,                Но – Небесная Царица! – * [изучая содержимое кошелька
                Здесь – всего-то – франков 30,                А моих-то – сколь из них?
АНРИ:          Половина, … 20! – [чё] там?!,                Не шутить б об этом с чёртом!,
                Ставка доктора – с учётом –                Без какой-либо возни!

* * *

АНРИ:          Послушайте, Кики, хотелось б мнЕ, вот –         Поцеловать Вас в губки, непременно!..
КИКИ:          Да ладно ль, что кидаете Вы невод –                В один с Гюставом пруд – одновременно?!
                Я слово Вам даю, что – не такая,                И мсье Гюставу вечно буду верной!
АНРИ:          Так – я же – не распутству потакая –                А лишь из-за того, что дело скверно…

* * *

КИКИ:           В чём именно?
АНРИ:                Гюстав – (не для огласки!) –             Ведь тоже пациент мой давний…
КИКИ:                Что Вы?!
АНРИ:           И знанием врачебным продиктован                Ему мой самый строгий пост во всём!
                А губят его – шалости да ласки,                До коих сластолюбец невоздержанн,
                Отказ от них – всей терапии стержень, –           Гюстава только этим мы спасём!
                Но, ходит ли когда одна – беда ли?,                У Вас-то – ситуация – иная!,
                Лишь ежедневно ножку разминая –                Получен может быть малейший толк.
                Не та, пусть это, сторона медали,                Что выглядит, как дружбы распродажа…
КИКИ:            Какой Вы, право – Вам не стыдно даже?
АНРИ:                Мне стыдно, но ведь то – врачебный долг!

* * *

                Где б встретиться нам завтра, и во сколько?
КИКИ:                А надо ль?
АНРИ:                Речь в[о]бще-то – о здоровье.
                Готов поклясться – на пробирке с кровью!..
КИКИ:                С пяти я до шести свободна только!
                В гостинице?, пусть так, удобства ради.
АНРИ:                Здесь миленькая рядом есть – "Де Гиша"!
                А от неё – малюсенький ноги шаг –                И Вы уже царите на эстраде.
                Ой, что у Вас – там?..
КИКИ:                Где?
АНРИ:                Над подбородком!
КИКИ:                Наверно губки, быть чему ж ещё – там?!
АНРИ:            Вы знаете?, их – там – две, ровным счётом,      И как их бросить – там – в томленьи кротком?!
(Внезапно появляется Гастон, делающий значимый акцент на «там»)
ГАСТОН:       Простите!, но пришёл месье Рабо – там!
АНРИ:                Проси!.. – на кой же чёрт сейчас он сдался?* [в сторону
КИКИ:           Что делать, чтоб Гюстав не догадался?
АНРИ:                К врачебным возвращаемся работам!
(Входит Гюстав)
ГЮСТАВ:     Ну, скажешь что?
АНРИ:                Так – в пять, пусть будет?* [тихо, Кики
КИКИ:                Ладно!* [тихо, в ответ
АНРИ:                Суставный ревматизм – не беспокойство!
ГЮСТАВ:     А то, что прописал – какого свойства?
АНРИ:                Компресс, следите – не был чтоб прохладным!* [пишет рецепт
КИКИ:           Лишь на ночь?
АНРИ:                Как отходите ко сну – да…
ГЮСТАВ:                Наружно только? Как и обсуждалось?* [тихо, к Анри
                Ну, как он?* [тихо, к Кики
КИКИ:                Я едва тебя дождалась!                Твой доктор – просто редкостный зануда!
ГЮСТАВ:     Прекрасно, что ни слова про таблетки.               Ботинки на шнурках, к чулкам на пояс…
                Вот радость – тратить время на их поиск!          И, к чёрту,  – что ещё за вуалетки?
                От пуговок, скажи – беда какая?                Над нами ты смеёшься, может, часом?
АНРИ:           Назначь, профан, леченье ж за врача – сам.        Себя ж потом в провале упрекая!
ГЮСТАВ:     Ну, здра[ссь]те – ничего себе, заданья!               Как девочка?* [тихо, к Анри
АНРИ:                Счастливчик ты, однако!
ГЮСТАВ:     А знал бы ты, в меня – то – влюблена как!*       [в продолженье
АНРИ:                До встречи, друг!
ГЮСТАВ:                До встречи!
КИКИ:                До свиданья!

* * *

(Гюстав и Кики уходят, в комнату заходит Гастон)
АНРИ:             Гастон, голубчик!..
ГАСТОН:                Мсье – я весь – вниманье!
АНРИ:                Тут, бишь, я говорил – не ходят в нАш дом
                Те дамы, из которых я б кого-то –                Принять не мог в присутствии жены.
ГАСТОН:       Ну – и…
АНРИ:                На, вот, держи для пониманья!*        Что исключенья – в правиле есть каждом! [даёт монету
                И для отдельных категорий – квоты –                Врачи держать – из этики! –  должны.
ГАСТОН:      С таким – неоспоримым – аргументом!..*           Без спору – всё становится яснее. [взвешивая
                Мадам – что говорить-то? – коль позволишь,     Когда она завертит свой крючок?* [чертит вопрос в воздухе
АНРИ:           По этим – исключительным – моментам –           Как выпадет беда общаться с нею –
                Одно ей нужно знать, то, что всего лишь –          С визитом был какой-то старичок.

* * *

(Звенит дверной звонок.)
                Уж – не звонок ли дверной?                Ну-ка, Гастон, посмотри – там.
(Гастон уходит)
                Мы ж – заведём алгорит[ы]м.                Для усыпления жён.
                Здесь – гонорар недурной.                Ляжет возможным вещдоком.
                Тот, что взыскующим оком.                Быть обнаружен должон.
(Долго выколупывает из кошелька монету, как ему кажется, 
в 10 франков, которую кладёт на камин. Входит Люсьена.)
ЛЮСЬЕНА:   Я уж вернулась домой!
АНРИ:                Как? Всё скупив – а-капелла?
ЛЮСЬЕНА:  Лишь к Генриетте успела.                Где и прервался мой тур.
                Ах, ты бы знал – боже мой!                Кто – у неё был в гостях – там!
                Крестник верблюдам и яхтам –                Сам журналист Пьер Дальтур!

* * *

АНРИ:           Дальтур, … Дальтур… – постой – не тот ли?..      Течений новомодных идол?..
                Что где-то – там – находят отклик…
ЛЮСЬЕНА:                Ты его знаешь?
АНРИ:                Нет, не видел.
                Зато читал, как будто,  – я же –                О торжестве разнообразий
                В его заметках про вояжи                Из Океаний, Африк, Азий.
ЛЮСЬЕНА:  Ах, да – Гастон, как из брандспойта –                Престранной новостью разИт – там.
                О том, что старичок какой-то –                Сюда захаживал с визитом.
                И кто же это?..
АНРИ:                – Угадай-ка!..
ЛЮСЬЕНА:                Но как же?..
АНРИ:                Кто – идёт к врачу – да?  [показывает пальцами
                Предвестник скорого клондайка!                Мой пациент!
ЛЮСЬЕНА:                – Вот это чудо!

* * *

                Чем же болен он, всё ж?                И – серьёзно ль, однако?
                Где сподобился знаком,                Что его ты спасёшь?
АНРИ:           Что скрывать-то, Люси?                И помочь мог бы хОть чем.
                Разве только что – отче.                Тот, что иже еси. 
                Только – то – чепуха!                Там* – почти что – не зА чих. [показывая на каминную полку
                За небитых лежачих.                Плата – впрямь – неплоха!
ЛЮСЬЕНА:   То – за прыщ на носу?!!                Сибаритству в угоду?
                За четыре-то года!                Сразу – и – десять су!!!            

* * *

(Люсьена хохочет, Анри бьёт себя по лбу, поняв,
что ошибочно положил очень мелкую монетку)

* * *

ЗАНАВЕС

о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о

МУЗЫКАЛЬНЫЙ НОМЕР ( ИНТЕРМЕДИЯ ( ГАЛОП (?) )
СМЕНА ДЕКОРАЦИЙ

о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о