Во мне ворожишь уже тысячу лет

Анна Дудка
Поэтическое переложение перевода Валериана Чобану
стихотворения Анны Житару "Тысячу лет во мне" http://www.stihi.ru/2009/09/08/4647

Мне кажется, минула тысяча лет,
С тех пор как открылся всей жизни секрет:
Я от сотворенья была влюблена,
Безумно и страстно, до самого дна,
В тебя, о святая Поэзия!

И сам Властелин Бесконечных Времен
Не страшен поэту – я больше чем он
Любима, да так, как лишь любят весной
Иль бабьего лета короткой порой,
Тобой, о святая Поэзия!

Во мне ворожишь уже тысячу лет –
С тех пор, как узнала любви твоей свет.
И в двадцать тобою до края полна -
Всем сердцем с тобой, от тебя без ума,
Тебя, о святая Поэзия!

У Тани Дедич есть свои два варианта поэтического переложения этого перевода из Анны Житару: "Тысяча лет любви" http://www.stihi.ru/2009/09/08/6006 и
http://www.stihi.ru/2009/09/08/7170


© Copyright: Анна Дудка, 2009
Свидетельство о публикации №109091302152