Заиндевелая седина бороды

Ярослав Полуэктов
Рецензия на произведение «Озарение» С. Горшта в PROZA.RU : http://www.proza.ru/2014/09/30/1327


***

Позвольте на правах старого графомана несколько критических замечаний. Хотите – прислушайтесь, хотите – плюньте.
Насчёт содержания замечаний нет: отличная история, построенная на великолепном «ни о чём». Слабый намёк об экскурсии бывшего прапора по коровникам, а также пребывание на своей родине (у него даже ключи от тятиного сундучка с собой) ясности повествованию не добавляют.
Возникает неявное ощущение, что хлева необитаемы, скот живёт сам по себе, а Костяйка носится по фермам с кулем соломы и припрятанным ружьём, и включает рубильники, чтобы снова в деревне стал Советский Союз.
Это относится к жанру постмодернизма: к тому его подразделу, где важно выдавливание ощущений из текста  при сильно «замыленной» идее. 
Этюд (местами)  напоминает не самые лучшие опусы Сорокина, где детали смакуются 1. ради самого процесса смакования и 2. ради утолщения книжки.
Понимаю вашу нарочитость в обильном применении прилагательных, определений, метафор. Почему бы и нет, когда всё в меру.
Но моё ощущение, что такой алгоритм построения предложений у вас привёл к излишеству определений, и, как следствие, к монотонности текста, а вовсе не к его «красоте» или к какому-то иному настроению, например к «солдатскому оксюморону».   
Но не скрою: есть прекрасные перлы: практически в духе Платонова.
Например, вот это: «По старым балкам и камышовым матам величаво свисали полутарометровые неводы вековой паутины, разнообразно забитые тысячами сушёных насекомых. Туда намечен был решающий удар коварнейшего помысла. Дуплетом жахнул фейерверк». Блин, это более чем «отлично», «чистый Платонов», вкусно, стильно, сильно.
Или вот, тоже суперское: «Полная луна медленно выкатила бронзовым блином из-за барашкового облачка. От реки тянуло трепетными порциями сырости вперемежку с гущей здоровой свежести. Где-то в прибрежных кушарах беззаботная птичка выплёвывала тоскливые «ку-ку» в тёмное майское небо. Первые звёзды нехотя оголялись тусклым мерцанием в душном начале предстоящей ночи…»

И тут же другой пример, из разряда «не фонтан» и «ну это уж слишком»: «Упирая приклад двустволки в грязный носок кирзача и облокотившись на уже не дымящееся дуло, Костяйка радостно изображал приступы осознанного ехидства: из-под задранных хвостов мощным напором безудержно хлестали жёлто-зелёные струи не переваренного корма, треск от коих порождал несусветные одоранты новоявленной формации. Всё это со звучными брызгами плюхалось в неглубокую бетонную ложбину…».  Совершенно не понятно – что за действо скрывается под фразой «Костяйка радостно изображал приступы осознанного ехидства:…».
Двоеточие в этой фразе должно бы (по правилам синтаксиса) раскрыть или «осознанное ехидство» или «приступы» оного, ибо загадка задана читателю немалая, но там просто описывается как коровы, расшифровывая авторское понимание искромётного юмора, а на самом деле тупо по-казарменному, слегка напоминая жанр сельской надворно-туалетной байки  с авторскими мелизмами, весело испражняются.
Я не из чистоплюев, но зачем это дешёвое уподобление сорокинскому маргинализму, а также осквернение синтаксиса? Ибо не смешно совсем.
И поведение коров, как «героинь» произведения, совершенно не раскрыто. Ну обосрались, ну зелёным, ну и что? Всем теперь смеяться?
Кроме того, коровы вопреки скотскому мышлению, отчего-то попадали – как иные солдаты в очко –  в «неглубокую ложбину». Они, прежде чем, простите, обосраться, успели, повинуясь воле всемогущего автора (а он, ровно как бывший прапор Костяйка, может даже невозможное),  разместить задницы ровно над каналом жижесборника, который, честно говоря, планируется проектировщиками в довольно-таки неудобном для попадания месте? Это уже, извиняюсь, «Алиса в стране чудес».

Есть и неудачные выражения, так называемые «плюхи».

«Сразу пред очи проплыли…» – может, по-простому написать: «перед очами», если уж хотите непременно «очи» употребить? Или так, ближе к старославянскому и явно: «пред очи проплыти». А то возникает подозрение, что вы что-то цитируете то ли смешинки из Гоголя, то ли что-то из Библии, то ли откровения протопопа Аввакума, но поскольку читателю это неизвестно, то становится неуютно.
«…колупал из неё уродливым ногтем большого пальца крупные занозы…» – занозы становятся занозами, когда они втыкаются в тело, а пока они в столешнице, то это что-то другое: отщепы, заусенцы (с натягом), выщерблины и др.
«…могучий кислый запах…» – добавьте ещё «с огромными бицепсами».
«неторопливо укусил» – можете продемонстрировать неторопливый укус? Это вроде омонима «неторопливо задушил», или по аналогии: «неторопливо блеванул, неторопливо чихнул, вызволил из огня руку, неторопясь ошпарился».
«крякнул хрипом» = «хрякнул криком» – звучит не фонтан. Ибо: или крякнул или захрипел. Крякают быстро, а хрип – относительно долгий процесс: не совмещаются смыслы.
«Щербато ощерился» – пошутили да, хотели понравиться читателю? Такое допустимо в стихе, и в гротеске, а в «псевдореализме», как у вас, звучит неестественно. В этом сочетании слов выполз наружу «автор, зинтересованный в литературе». А до этого момента вроде бы всё выглядело гладко: автор не чувствовался.
«недобро бросил взгляд» – как можно «недобро бросить» что-то, хоть даже взгляд. Более прилично, хоть и избито «бросил недобрый взгляд».
«с мгновение недвижно простояв истуканом» – что позволено Платонову, вряд ли позволено другому, а именно:  вы неубедительно совмещаете скоростные и временные понятия: «с мгновение» и «недвижно простояв» ну никак не сочетаются.  Ещё и присовокупили «истукана». Чтобы усилить ветхость словесной конструкции?
«…он взвёл оба курка под высоченные своды коровника…» – конечно, курки же были трёхметровые.
«…затянулся, прищурившись, едким дымком…» – не большой я специалист по курению (всего-то лет десять практики), но полагаю, дым сигареты становится дымом, когда его выпускают в воздух: изо рта, или выдувая из сигареты, или сама сигарета испускает дым. А затягиваются не дымом, а просто безлично: затягиваются и всё тут: взял сигарету и затянулся. Не дымом! Просто ЗА ТЯ НУЛ СЯ: одним только глаголом!

Проанализируем в качестве примера некоторой «небрежности формотворчества» одно предложение. Вот это:
«Костяйка резко свернул с большака на узенькую тропинку, сбежал по ней трусцой к длинной траншее, богато поросшей  прошлогодним бурьяном, на ходу выхватил у края насыпи пару сколоченных жердин, перекинул нехитрый мосток и сразу же очутился на территории фермы».
Лишние слова (не плеоназмы, а просто мусорные):
– «резко, по ней, узенькую, трусцой, длинной, богато, прошлогодним, на ходу, сколоченных, сразу же».
Сочетание несочетаемого или перлы от неряшливой техники:
«…поросшей прошлогодним бурьяном» – как это возможно? Бурьян может быть или просто прошлогодним, или свеженьким, или какой-либо участок территории может быть ПОКРЫТ прошлогодним бурьяном. А «порасти прошлогодним бурьяном» – ну это уже марсианские штучки из Бредбери. Поросль (от «поросшей» ) взошла и сразу стала прошлогодней? Или просто имелся по сииминутному факту прошлогодний бурьян, но дурачок и морпех Костяйка решил, что он вырос на днях? Его ни в деревне, ни в армии биологии не учили, и поэтому он балбес? Это же его глазами расписывается дислокация, или, может, авторскими, а автор в биологии тоже ни бум-бум? Разумеется, что может быть и первое и второе, но читатели-то точно не все болваны.
Написанное топором не улетит как воробей.
В таком темпе и способностям к размножению бурьяна бедная планета Земля, включая небоскребы, мосты, пустыни, космодромы может запросто покрыться сорной растительностью: в десять поколений: и погубить человечество.
Подбегал к траншее, а оказался у насыпи. Это как? Снова Алиса?
«Перекинул мосток и тут же очутился на территории фермы»? А переходить что ли через мосток не потребовалось? Можно, конечно, и так, но если до того так подробно описывали процесс (можно даже прикинуть крейсерскую скорость), то почему главный переход по мостку-то (как переход Суворова через Альпы против волокитного движения к ним) похерили?  Мосток заслуженно обиделся!

А если копнуть глубже, то кому вообще нужны эти подробности, ведь они не добавили к рассказу ни капли: ни смысла, ни литературы, ни эмоции. Может хотели показать какой Костяйка ловкий: и бегает-то он по склону трусцой (как спортсмен), а не просто сбегает по склону – будь он парнем обыкновенным, а не из морпеха? И на ходу может схватить сколоченные жерди (какой-то умник заранее их приготовил для Костяйки), и также на ходу перекинул мостик. Всё на ходу: нет чтобы приостановиться и хладнокровно, как настоящий русский парень, хоть и с антилитературно «заиндевелой сединой бороды», сделать то же самое. 

PS
Не смотря на критику, ставлю оценку «понравилось», так как вещица талантливая. А также забираю в «избранные»: в надежде, что будете писать и показывать больше, чем представлено.

19/12/2016