Псевдодокументальная гипотеза происхождения Торы

Сергей Крупин 3
Когда и кем написан "моисеев" пролог Священного Писания? Фантазии бурлят от Моисея до Цезаря, однако у адекватных библеистов разногласий нет. Писатели (но по сути не авторы),  иерусалимские жрецы по возвращению из вавилонского плена попросту переписали отрывки неких допленных сочинений (документов), объявив этот винегрет священной историей. С исчезновением "документов" исчезли, казалось бы, все улики.  Однако, сами библейские строки изобличили жреческий плагиат фрагментарным чередованием божьих имён: то элохим, то Яхве, а в переводе, соответственно, то Бог, то Господь.

В элохистских (Боговых) фрагментах сквозит симпатия к северным коленам (племенам), а в яхвистских (Господних) - к южнопалестинскому племени Иуды. Стало быть исходные древние документы создавались независимо на юге и на севере Палестины. Но как тогда их отрывки идеально улеглись в единое повествование?

- Ясен пень, документы-исходники были не сочинениями, а записями северного и южного вариантов единого встарь общееврейского эпоса о сокрушении древнеханаанской цивилизации ордами праеврейских изуверов. Из-за отличий вариантов в деталях композитный рассказ получился не столь уж идеальным - изобилие очевидных (для атеиста) противоречий. - И как это собрание ляпсусов впарили священной историей народу, знакомому с адекватными эпическими вариантами?

- Ну, жрецы как-то исхитрились или силой заставили поверить. Но это уже вопрос к психологам, а не библеистам.

Столетие документальная гипотеза Велльгаузена устраивала научную библеистику, но к концу двадцатого века треснула по всем направлениям. Археологи вынесли вердикт - тотального всеханаанского погрома не было, религоведы заключили - в допленное время боги евреев были теми же палестинскими (ханаанскими ) богами, лингвисты доказали зависимость яхвистских и элохистских фрагментов. Кроме того вскрылись многочисленные анахронизмы, наподобие одомашненных верблюдов, неприрученных ещё в допленное время. Былому единомыслию документалистов пришёл конец. Кто-то ещё уповает на модернизацию любимой гипотезы, остальные же сомневаются в наличии каких-либо документов-предшественников. Прочь сомнения!  Документы  имелись. В их допленность поверили не только простодушные современники, но и въедливые документальщики из далёкого будущего, но... Но это были псевдодокументы собственного производства.

Фабриковать архаичные письмена жрецы умели ещё в допленную монархию, когда "найденная"  первосвященником Хелкией "Книга закона"  подвигла царя Иосию на реформу, устранившую инородные культы. Потомки стократ превзошли допленного предтечу. Если Хелкия своей подложной книженцией вызвал лишь реформочку, то послепленная Священная История свершила мировую революцию, родившую иудаизм и впридачу две дочерние мировые религии.

Хелкии было нетрудно уверить в истинности "случайно найденной" Книги несмышлёного царя-сироту с малолетства им воспитанного. И реформа осуществилась царским указом. Жрецы же, только что вернувшиеся из вавилонского пленения, располагали лишь моральным авторитетом в отношении одних лишь иерусалимских изгнанников, убеждать же нужно было все еврейские колена. И изготовить книгу в единый миг они в отличие от Хелкии не могли, потому что таковая была уже написана, но...  Но её написал приверженец чуждой идеологии. Его повесть - душещипательная история злодейского преступления, тяжкого наказания, милосердного прощения и братского примирения авраамовых потомков трогала читателей за душу. Литературную фантазию неизвестного автора народ воспринял всерьёз как свою историческую реальность, от которой жрецы не могли отмахнуться. Оставался единственный путь - нагнуть под себя  эту чужеродную повесть. И вот в храмовом хозяйстве обнаружился тайник  - настоящий клондайк древнейших папирусов.

Клич радости, однако, мгновенно сменился стоном отчаяния. Допленный папирус - не современный надёжный пергамент - рассыпался при лёгком прикосновении. При всём старании из первого папируса уцелели лишь крошечные фрагменты. Свиток оказался древней версией той самой истории, но... Но эта древняя, а стало быть более правдивая версия отличалась от современной. Отличий, правда, было не столь уж много и они как будто бы не имели для жрецов меркантильного интереса, поэтому в подлинность находки поверили все и жрецы сделались властелинами истории своего народа.

Из опасности запортить бесценные письмена доступ к сокровищнице строжайше ограничили узким кругом специалистов, которыми по праву считались храмовые служители. Дённо и нощно работали они в архивном подземелье, извлекая (якобы) подобно золотодобытчикам "на гора" жалкие, но бесценные крохи - бесформенные отрывки текста, иногда лишь в несколько слов. Но год за годом, десятилетие за десятилетием подлинная повесть "восстанавливалась" и скрипучее колесо истории незаметно крутилось в выгодную жрецам сторону.

Самой тяжкой была проблема с сущностью бога. Согласно Библии элохим и Яхве - два имени одного и того же Вседержителя. Однако, первоначально это было не совсем так.  Автор исходника, живший в Палестине, исповедовал старый допленный иудаизм, в котором Яхве правил своей Палестиной не один, а совместно с женой Ашерой - богиней любви и плодородия. Вот эта супружеская пара и называлась "элохим", что в дословном переводе означает "боги" (множественное, а не единственное число). В первичном повествовании "элохимы" действовали либо совместно, либо поодиночке. Так, операцию Исхода возглавляла именно Ашера, совершившая путешествие в Египет в изготовленном для этого случая роскошном Ковчеге, преобразованном жрецами в Ковчег Завета.

Совсем по другому относились к Богине вернувшиеся из плена репатрианты. Для них в пленный период в Вавилонии  Ашера сделалась козлом отпущения. Блудливая (якобы) богиня постоянными изменами довела Яхве до истерики,вынудив его бежать из Иерусалима, оставив город беззащитным. Богиню надлежало начисто вычистить из священной книги. С годами её имя в "старинных" версиях  поминалось всё реже, а элохим всё более абстрагировался. Лишь из устной традиции было ясно, что это именно Яхве с Ашерой.

И вот, когда осталось единственное упоминание Ашеры в том месте, где Богиня повелела Моисею идти в Египет на освобождение соплеменников, последовала изумительная находка. Разыскался принципиально новый документ - ещё один рассказ другого летописца о тех же самых исторических собылиях - папирус яхвиста.  Это повествование было впоследствии (якобы) утеряно и о нём позабыли. Папирус яхвиста сказывал о тех же событиях, но в нём везде поминался Яхве. Он и посылал Моисея в Египет, явившись особым образом "в пламени огня из среды тернового куста".

Противоречие было серьёзнейшее. Скрупулёзная экспертиза установила, что как в тексте яхвиста, так и элохиста Моисея посылал один и тот же Яхве. Но в этом самом месте элохистский текст был подпорчен и в сочетании слов  "в пламени огня " усмотрели имя мерзкой ханаанской богини, идол которой нечестивые цари вносили в храм Яхве, заявляя, что это якобы его жена. Выяснилось, что элохист величал Всевышнего множественным числом элохим в знак к нему глубочайшего уважения. Таким образом было установлено, что элохим это тот же Яхве и есть.

- Эх, понеслась буйная фантазия. В мирских делах жрецы, надо полагать, согрешали. Но страхом божьим они с пелёнок были пропитаны. Даже имя господне боялись вымолвить открытым текстом, а уж подделывать священные письмена... Если б они до такого беспредела дошли, то ведь за десятилетия отделали бы священную книгу чин-чинарём, так чтобы никаких ляпсусов не осталось - зачем давать повод к зубоскальству богохулов и сомнению правоверов. Противоречия доказывают, что священный текст был собран механически из нескольких источников, которые жрецы не осмеливались редактировать по причине трепетного отношения. И лингвистические исследования подтверждают глубокую древность многих отрывков, стало быть неотредактированных. Но разве профан, не знающий даже еврейского алфавита и прочитавший священную иудейскую Тору лишь в синодальном переводе прислушается к голосу знатоков древнего библейского иврита? Даже эти мудрецы до сих пор не смогли до конца разобраться в происхождении этой священной книги, к которой прочим "умникам" и подступаться бесполезно.

Документалисты-лингвисты вполне соответствуют афоризму Козьмы Пруткова "Специалист подобен флюсу - полнота его односторонняя". Зациклившись исключительно на лингвистике они начисто позабыли о логике и здравом смысле, не видя совершенно логических зацепок, сохраняющихся в переводе. Их анализ позволил автору реконструировать в общих чертах сюжет первичной повести и ход её эволюции. Об этом написано в предыдущих статьях. Статьи написаны в рамках иной гипотезы - что редактировалась сама книга, а не её (будто бы) ранние папирусные версии, однако процесс эволюции тот же самый.

Жрецам на первой стадии не было надобности получить единое непогрешимое откровение. Достаточно было того, что обе древние летописи совпадают в главном - Господь Яхве выделил евреев из всех других народов, взяв над ними - авраамовыми потомками персональное шефство. И в отличие от других народов, управляемых земными царями он хочет стать царём небесным самолично. А в наместники себе хотел бы избрать храмовых жрецов - аароновых потомков. Но "жестоковыйный" народ не прислушался ранее к гласу посылаемых Господом пророков - решил управляться как другие народы земными царями. В результате как глупый народ, так и его цари впали в поклонение мерзостным ханаанским божествам и поплатились ужасными несчастьями и полуторавековым пленением. Сейчас долготерпеливый Господь даёт народу ещё один шанс подчиниться наконец его желанию - создать теократическое государство нового типа - управляемое жрецами - наместниками истинного царя небесного, который отдаёт им распоряжения.

В итоге многолетних трудов жрецам "не удалось" восстановить в точности ни  один из документов - ни яхвиста ни элохиста. Поэтому книгу пришлось собирать из их лоскутов. Противоречия вполне объяснимы - документы писали живые люди - потомки действующих лиц, скажем моисеевы внуки-правнуки со слов своих престарелых дедов-прадедов, которым память иногда изменяла. В деталях они могли что-то напутать, но главные события и данные Господом законы к счастью удалось восстановить в полном объёме. С таким заключением труды экспертов были канонизированы и уже не подлежали дальнейшим коррективам.

Впоследствии, когда жрецы получили вожделенные бразды правления, проповедники стали поднимать рейтинг священной книги, устраняя противоречия замудрёнными толкованиями. И в конце концов пришли к выводу, что противоречий в принципе никаких нет - книга совершенна, просто ограниченный человеческий ум не в состоянии постичь полностью высшую божественную премудрость. Толкователям в немалой степени помогло то обстоятельство, что иврит, на котором Книга была написана стремительно забывался, замещаясь арамейским языком. Поэтому большинство народа почти не понимала оригинальный текст, который приходилось пересказывать по арамейски или делать письменные переводы - таргумы. А в переводах противоречия старались затушевать. Через многие годы было объявлено, что легенда о восстановлении Книги из папирусных отрывков - народная выдумка, настоящая книга была написана самим Моисеем с божьих слов на синайской горе и добросовестно переписывалась поколениями жрецов. А некоторые части Господь запретил записывать, повелев передавать изустно слово в слово особым человекам, наделённым феноменальной памятью.

Эту гипотезу автор назвал псевдодокументальной по понятной причине - как и в документальной гипотезе предполагается, что Пятикнижие составлено из отрывков разных  документов, но в отличие от гипотезы Велльгаузена эти документы сотворены самими же послепленными жрецами.