учебник 23 авг 2016

Андрей Браев-Разневский Абр
 




ВСТУПЛЕНИЕ.

1. Удобный, лёгкий язык.

В мире существует множество разнообразных языков. Одни из них – естественные, или природные, а другие – искусственные, сделанные людьми. Одни из них очень сложны, в том числе и искусственные, другие – попроще, а третьи – самые простые, суперлёгкие. Простой искусственный язык можно выучить быстро, и, главное, без дополнительных препятствий. Именно таков и есть Джолзик – хоть и не суперлёгкий, но предельно понятный и удобный. При изучении Джолзика ты словно бежишь по хорошей, ровной дороге, где не встретишь бревно или яму. А при изучении английского языка, как я помню, надо было уметь правильно выговаривать букву «р», произносить одни гласные более долго, другие – более коротко, высовывать язык между зубами. Африканцы ещё и щёлкают языком, французы и португальцы направляют струю воздуха в нос, у японцев нет ни «с», ни «ш», а есть что-то среднее. Во многих искусственных языках всё гораздо проще, и это, наверное, главное преимущество этих языков – надо только лишь выучить слова и простую грамматику, мучить себя – не надо. 

Джолзик можно сравнить с воздухом. Воздух бывает тухлым, а бывает и свежим. Он может быть или просто приемлемым, или приемлемым кому-то, или для всех хорошим. Но, если всем и сразу выдать самый качественный воздух, то первое время кому-то это будет непривычно, или даже плохо. Но он должен понимать, что оптимальный воздух – это один и тот же, полезный и свежий воздух. Тут не многообразие «воздухов», а полная унификация. Хотя Джолзик не пытается «выдавить» национальные языки. Это – лишь в какой-то мере. Может быть, упражняясь, многие начнут употреблять этот язык в быту, на улице. Кому-то станет не по себе. Кто-то будет проводить дни в компьютере, общаясь с людьми всего мира, и не сделает многих важных дел. Поэтому надо в каких-то проблемах искать решения, чтобы не показалось, что «Джолзик принёс вред». Я думаю, что вред мы испытываем уже сейчас, когда нет Всеобщего Языка, но этот вред видят лишь зрячие. Умение видеть дано не каждому.

Говоря о простоте Джолзика, надо понять слово «простота» правильно. Выучить Эсперанто вы можете за полгода, а на изучение Джолзика потребуется в 4 раза больше времени. К примеру, надо запомнить, что «саоано» и «сон» - это одно и то же слово, означающее «покой». А иногда 4 разных слова имеют одно и то же значение. Но зато нет артиклей, падежей и трудных звуков. В языке Эсперанто 1 артикль, 2 падежа, и украинский звук «г», который нельзя путать с простым «г» твёрдым. Зип-Джозик – это не «быстрый» язык, но «лёгкий». Если бы английский язык был таким же трудным, как и сейчас, но в нём было бы всего 100 слов, то можно было назвать его «быстрым», но не «лёгким». Этот пример я привёл для того, чтобы не путать быстроту с простотой. Это две совершенно разные вещи.




2. Зачем нужен Зип-Джолзик.

Если говорить о том, зачем нужны искусственные языки, то, во-первых, для развлечения, не зря «искусственный» от слова «искусство», во-вторых, для общения, в-третьих, некоторые языки служат для развития мозга. Но главная цель – объединение всего мира, возможность общаться с кем угодно, вне зависимости от национальности и удалённости в пространстве, и решать любые вопросы, то есть те, которые не могут быть решены без Единого Языка. К примеру, эмигрант, решивший переехать на ПМЖ в другую страну, уже не будет изучать новый язык. Если же говорить о прямой, «шкурной» выгоде, то, поскольку мы изучаем в школах ненужные иностранные языки, которые негде применить, теперь уже в этом не будет необходимости. Надо будет лишь выучить один простой и удобный язык – Зип-Джолзик. Особо хотелось бы подчеркнуть миссионерскую роль Всемирного Языка. Для того, чтобы распространять учение Истины, крайне важен Всеобщий Язык. Любая проповедь, попавшая в интернет, станет доходить до тех, кто сейчас не имеет такой возможности. А миссионеров, едущих в другую страну, не надо будет обучать новым языкам. Можно привести пример, что болгарский миссионер И.М. в России говорит свои проповеди именно по-болгарски.

Можно также вспомнить, что примерно 2000 лет назад наши предки получили «дар языков», чтобы говорить с людьми других стран на их языке. Зип-Джолзик – это тоже дар, дар всему человечеству, дар языка для общения с людьми других стран (а часто и с согражданами своей страны). И само слово «Джолзик» переводится как «дар». Было бы более логично, если бы правительства стран решили рассмотреть разные проекты и выбрать лучший. Но, видимо, эта проблема не стоит так остро, чтобы не переносить её на будущее. Переводчики пока что со своей работой справляются и зарабатывают себе на хлеб. Во все времена есть какой-то язык-лидер, который берёт часть проблем на себя. Если же какие-то проблемы остаются нерешёнными, то они всего лишь прибавляются к прочей совокупности нерешённых проблем. Это – как-бы «норма», всегда есть проблемы, всегда есть то, что затрудняет жизнь. И всегда считается, что «мы трудностей не боимся» или что «такова жизнь». Проблем разнообразных много. К примеру, горят леса. Когда встаёт вопрос о Всемирном Языке, могут спросить: а это ли главное? Есть же другие проблемы.

Все страны мира получат огромные прибыли от использования Зип-Джолзика – это явная экономия госбюджета. Странно лишь то, что ранее ещё ни один язык не стал всемирным. Можно, к примеру, вложить много денег в то, чтобы ещё миллион иностранцев выучили русский, но смысла я в этом не вижу совершенно. Можно вложить миллиарды долларов в распространение Эсперанто, увеличить его популярность в десятки раз, но на этом дело заглохнет. Может быть, 2-3 страны и договорятся общаться на Эсперанто, но вскоре всё вернётся на круги своя. Мне кажется, что в 90-е годы нас всех пытались обуть в тупоносые ботинки. Для здоровья это хорошо, есть запас воздуха и кость с сторону не растёт, но идея не прошла, хотя все магазины были завалены и выбирать было нечего. Создавая новый язык, надо смотреть не только на пользу от него, но и на сам язык, на то, каким он кажется для большинства, хорош ли он для них, в их субъективном, но при этом едином для большинства понимании. Создавая язык для себя и себе подобных, можно запросто промахнуться. Я, как человек необразованный, представитель толпы, пытался создать именно то, что и подходит для толпы. Что вышло – судить вам. Говоря о «толпе», в этом контексте я не имею ввиду взгляды на жизнь и систему ценностей. В 19-м веке дворяне изучали французский, считая его изысканным и благородным. Создавая Эсперанто и прочие языки, авторы равнялись на прагматиков и функционеров, таких же, как они сами. И поэтому проекты получили распространение именно в своём узком кругу. И, я думаю, для своих эти языки были весьма хороши, так как они соотвествуют чертам их характера и каким-то наклонностям. И, должно быть, непопулярность этих «самых-самых лучших» языков для своих вызывает крайнее удивление. Ощущениям верить, оказывается, нельзя. Джолзик, как и любой язык, должен кому-то казаться очень хорошим, а кому-то наоборот, очень плохим. Главное, чтобы он нравился большинству. Если, как я надеюсь, язык станет Всемирным, и причём очень скоро, то сотни миллионов примут эту весть с радостью, а тысячи других – с огорчением. Кормить всех одним борщом – дело неблагодарное.

Можно также заметить, что в идее Всемирного Языка есть своя логика. К примеру, тунгус в своей семье говорит по-тунгусски. Но, поскольку он живёт в России, он должен знать и русский язык. Недавно также пытались создать Сибирский Язык. Для материка Евразия может быть Евразийский. А всех вообще будет объединять Всепланетный Язык, типа «Землиано». Но я за то, чтобы каждый знал в обязательном порядке лишь два языка – Тунгусский (или другой) и Зип-Джолзик. (При желании – изучай хоть сотни языков). Но главные – это два языка. Всё остальное противоречит разуму, и выглядит как бред. Многоязычие – это явная недоработка, беспорядок, вавилонизм. Интернет – всегда один, нет «много интернетов». Но почему нет Всеобщего Языка? Где логика? Если сотни людей ходят каждый день по одной и той же дороге, поперёк которой лежит бревно, то хотя бы один из них должен задуматься над проблемой и пытаться убрать это бревно. И про него, в лучшем случае, скажут: «Ну, это твоё. Чем бы дитя не тешилось. Неплохое хобби, только ты маленько ненормальный». Именно так и думают многие люди, которые осуждают меня за попытку помочь всему миру объединиться единой лингвой. Меня не понимают даже грамотные, умные люди, литераторы, которые пишут хорошие вещи и правильно мыслят. Я вижу, что у многих мозг работает весьма хорошо, но что-то там заклинило. В ином случае уже сейчас сотни и тысячи людей включились бы в проект. В основном, как я заметил, те, кто готов меня слушать, вяло пропускают мои идеи мимо ушей. Чтобы идею одобрить, надо её изучить. Чтобы её изучить, надо выделить время, хотя бы 2-3 часа. Вот тут-то и проблема. Мои веские и мощные доводы и постановки вопроса оппоненты просто игнорируют. Когда всё объяснишь на пальцах, говорят: «ну-ну, посмотрим». И – тупик. Это сейчас. Но, я думаю, активисты проекта появятся уже в самое ближайшее время. Приходите, пдключайтесь. Для вас много работы.




3. Реформы – необходимы.

Можно также заметить, что у нас в России как-бы намечается «всеобщая латинизация», если я не ошибаюсь, и тут тоже должны быть свои недовольные. Переходить на латинский алфавит желает далеко не каждый русский. Любая реформа, ведущая к прогрессу, порождает довольство большинства и недовольство меньшинства. Реформы всегда болезненны, а отсутствие реформ показывает видимость всеобщего покоя и удовлетворённости. Но, если никто не жалуется, это не значит, что все довольны. Мы живём не каждый сам по себе, а живём вместе. Для всех в целом есть общие правила. Когда новое правило вводится в жизнь – это вызывает бурю негодования, можно вспомнить ЕГЭ. Но протест – это не показатель бредовости реформ. Я бы посоветвал в связи с этим прочесть книгу в защиту старой орфографии. Мне было любопытно прочесть, как архиепископ Аверкий всеми силами защищал «яти» и «еры». И ещё ряд патриотов России. Если же говорить об отдалённом будущем, то я думаю, оно ещё более «ужасно». Я думаю, что все языки, кроме одного, исчезнут! У нас, к примеру, в России живут и чуваши, и тунгусы. И никто не собирается учить свой язык. Заманить их тем, что «это своё, родное», вряд ли получится. Хотите чем-то зантересовать кого-то – заинтересуйте его его же личностью. Но не нацией. Религия, к примеру, глубоко личностна, хотя и нация тут тоже есть. Окранд создал свой «ненужный» язык Клингон и попал в цель – народ клюнул. Просто он выделил из человека часть его сущности, и выделил из всех людей нужную часть, и плюс хорошая реклама. И сработало. Но заинтересовать людей одним только словом «надо» - дело бесполезное. Человек так устроен, что у него есть своё «хочу», которое надо подкармливать. Дай людям то, что они хотят, и дело состоится. Но нужна также и реклама. Тянуть изо всех сил убыточный проект – один мазохизм. Я думаю, они этого просто не осознают. Быть мазохистом не хочет никто. Но кому-то приходится.  Кто-то, к примеру, искренно боролся за идеи коммунизма. Но сейчас не об этом.

Я бы особо подчеркнул незыблемость того, что язык «Эсперанто» и ему подобные совершенно бесперспективны. Большинство людей ничего не слышали об этих языках. Но литераторы, актёры и другие общественные деятели прекрасно знают про эти языки и в их глазах они ничего не стоят. Есть, правда, хорошие высказывания знаменитостей «за испиранту», но, если бы в России 10-20 человек из сферы культуры поддержали один из проектов, это сработало бы толчком для всех остальных. Если же люди, которые у всех на слуху, проходят мимо, то и весь народ будет делать так же. Одно дело, когда что-то хвалят, и совсем другое – когда реально продвигают проект. И когда хвалят Эсперанто, то не совсем ясно за что. Может быть они лишь одобряют сам энтузиазм, желание всех объединить, но не само конкретное воплощение этого энтузиазма. Это примерно как если бы кто-то строил плохой корабль, чтобы уплыть отсюда, но при этом все нахваливают идею, и одновременно не желают плыть на нём, не верят в его надёжность. «Ты хорошо поступил, ты что-то делаешь, не сидишь на месте, но будь добр, делай это качественно». И возможно даже, что и при просмотре учебников этих языков возникает ощущение «правильности», но внутри срабатывает какой-то «выталкиватель», непонятный самому обладателю, и всё это происходит интуитивно, помимо разума.


Если же говорить про естественные языки, то тут всё просто. Англоговорящие могут сказать, что их язык более других «рассыпан по планете», а потому давайте-ка, все, дружно. Испаноговорящие скажут, что их численно больше, а, если добавить сюда португалоговорящих – масса народа. А русский человек скажет: «даже если бы на вашем инглише говорило 2 миллиарда человек, я всё равно за то, чтобы русский стал всемирным». А еврей скажет: «наш язык культово-значим, и вообще он лучший, и думать нечего, учите иврит». А индус будет говорить, что у них всего два падежа, язык лёгкий, нейтральный, для всех приемлемый, массовый. И договориться ни до чего не получится. Каждый будет тянуть одеяло на себя. Уж если брать естественный язык за всеобщий, то лучше ново-греческий. Греков всего 10 миллионов, а язык нейтральный, связанный с древней культурой, античностью. И кому-то может показаться, что раз русские люди учат английский, и прочие, и некоторые очень довольны, то, может быть, лучше насесть всем дружно за инглиш? Доказать трудно, могу лишь тезисно сказать, что все, кому этот язык нравится, уже его учат, может, ещё сколько-то народа мечтает картавить по-британски, но дальше – тупик. Все остальные ни за что и никогда не захотят произносить картавое «р», высовывать язык между зубами и прозносить «т» почти как «ц». Ну, ещё этот «нг», так, мелочи. Для русского человека трудно и неудобно вместо «супермэн» говорить «супаман», а вместо «Хемингуэй» - «Хёмингвэй». «Путь» - это «уэй». Произнося букву «даблъю» надо изображать утёнка, вытягивая губы трубочкой. Я не думаю, что все на это согласны. Проблема – в фонетике и в том, что страны не условились ни о каком объединении на этой основе. Проблема фонетики неразрешима, это тупик, и тупик совершенный. Народ можно выдрессировать, заставить учить любой язык, но желательно, чтобы все делали это без отвращения. Не заставляйте всех есть капусту, дайте им мёд – и получится.

И латинский язык тоже не может быть международным. Хотя любой язык – это средство передачи информации, и, с чисто технической точки зрения, можно использовать всемирно почти любой язык, кроме самых трудных. К примеру, когда-то был популярен латинский. Сейчас это – так называемая «книжная латынь». Бытовой, разговорной латыни не существует. То есть, говорить по-латински вы можете, но разговаривать нет. Если язык не имеет живых носителей и разговорного варианта, он называется «мёртвым». И поэтому Эсперанто – это мёртвый язык. На нём вы можете «говорить», но не «разговаривать». Но, если кто-то скажет любому эсперантисту, что эсперанто – это мёртвый язык, он покрутит у виска. Я видел комиксы на одном эсперанстком сайте, где один человек назвал Эсперанто «мёртвым», а другой от позора закрыл лицо рукой. Это называется «фэйспалм». Так делают, когда хотят показать: «ну с каким же я идиотом говорю». И далее, чтобы опровергнуть мёртвость Эсперанто, он рассказывает, как много людей по всему миру на нём говорят, выпускаются журналы, проходят конференции. Но при чём тут массовость? Разве масштабы использования латыни в прошлом сделали её живой? Я не понимаю, почему все так настойчиво хотят сделать всемирным один из мёртвых языков. И почему живой язык Зип-Джолзик многим кажется «отстойным», но зато сотни мёртвых языков – «во сто крат лучше твоего Джиппер-Хморзика». На мёртвых языках, конечно же, говорить можно, но попробуйте прожить несколько дней, общаясь с друзьями исключительно на «книжно-русском». Хотя, наверное, если сделать один из мёртвых языков Всемирным, то со временем может возникнуть и разговорный вариант. Даже не «может», а возникнет! Так что не всё так уж плохо, мёртвые языки имеют свой шанс.





4.О проекте.

В древности, можно заметить, было подобие всеобщего языка – то греческого, то латыни, но эти проекты требовали где доработки, где вложения многих и многих денег. Джолзик не требует многих вложений, даже наоборот. Надо просто всех преподавателей иностранных языков и переводчиков обучить Джолзику. Вот и весь план. Можно также добавить, что в прошлом было несколько успешных экспериментов по созданию общего языка для нескольких народов, живущих рядом, полу-искусственного, но на другие регионы язык не расширился. Если бы, к примеру, в 19-м веке язык Суахили удалось распространить на весь мир, я был бы двумя руками «за». Но в данный момент я бы рекомендовал для этих целей Джолзик. Возможно, что есть и ещё какой-нибудь язык в наши дни, о котором можно сказать «пригоден». Я надеюсь, что многие, ознакомившись с этим учебником, сразу же скажут: «то, что надо». Со своей стороны, я могу сказать, что проект обсуждался и я общался со сторонниками других проектов, в том числе эсперантистами. И всякий раз убеждался в своей правоте и в том, что надо продолжать работу. И работа над словарём Джолзика будет идти тем успешнее и быстрее, чем более популярным будет проект. Критикам не удалось найти каких-либо изъянов в языке Зип-Джолзик и показать преимущество своего, увы, безнадёжного, проекта. По крайней мере, один из авторов тупиковых языков хорошо поёт, а другой – лингвист, и без работы они не останутся. А для учителей иностранных языков теперь есть новая работа – преподавать Джолзик. И переводчики тоже без дела не останутся: нельзя ведь за 3 дня перейти в Будущее. Всё, что написано по-русски, теперь надо перевести на Джозик. И оно станет доступным для всего мира.

Для реализации проекта надо выпускать брошюры, желательно на хорошей бумаге и с яркими картинками, надо размещать рекламу в газетах, надо показывать учебники знаменитостям и брать у них интервью, выслушивать отзывы. Надо проводить презентации, рассказывать людям о языке в школах, институтах, на заводах. Я не берусь делать это сам, уж не судите. Моя задача – создать язык. Я не могу тратить время на раскрутку проекта, этот проект столь важен, что нельзя отвлекаться по сторонам. Другое дело, если бы я задумал садить деревья. Это можно делать и одному, не привлекая единомышленников. Но тут – другое.





5. Чем хорош Джолзик.

Зип-Джолзик был создан в 2014-м году при помощи квиласт-технологии. Особенность этой технологии в том, что научиться квиласту – это примерно то же, что научиться сложению стихов, рисованию картин и придумыванию музыки. То есть, раньше искусственные языки создавались более простым способом, больше напоминавшем ремесло, чем искусство. Чаще всего брались несколько наиболее популярных языков, и из них выбирались те слова, корни которых в этих языках встречаются чаще всего. Если учесть то, что во многие языки Европы вошли латинские и греческие слова, то предпочтение отдавалось им. В таком деле, которое называется «комплектованием словаря», или «комплангированием», требуется время и усердие, но при этом почти нет никакого творчества, один алгоритм. Помимо «комплангов», то есть «комплексных языков», были и другие типы языков, были и элементы творчества, некоторые проекты выходили даже блистательными, но по разным причинам они не годились на роль Всемирного Языка. На эту роль выдвинулись (и продолжают выдвигаться) языки 3-го сорта, почти совершенно неприемлемые для такой цели. Я бы с гораздо большим желанием принялся за изучение ново-греческого языка, чем за более лёгкий язык «Омо». Третьесортные языки необыкновенно уродливы, и поэтому, даже если кто-то хорошо отзывается о них, то сам он вовсе не становится активным сторонником проекта, помогающим его продвижению. Вспомним, как Черчилль хвалил англо-симпл. То есть, упрощённый англоязык, созданный искусственно, отнятием лишних грамматических элементов. Но от его похвалы, равно как и от похвал прочих знаменитостей, не выходило ни малейшей пользы. Я, в свою очередь, обычно тепло высказываюсь о самом энтузиазме создателей языков, и их усердии, но из языков похвалил только «Арахау». И, чтобы не быть пустословом, готов даже приступисть к изучению Арахау, но только если появится адекватный учебник и время на это. И автор языка знает об этом. Кроме того, есть и языки 2-го сорта, но, разумеется, я вовсе не обязан их все изучить. Если говорить о квиласте, то можно говорить о том, что этому делу кто-то может научиться, причём легко, но большинство, даже тщательно изучив всё до мелочей, так и не сможет овладеть методом. Но, по сути, этого и не требуется. Сейчас вообще не требуется, чтобы кто-то владел квиластом. Достаточно того, что есть Джолзик, остаётся лишь его освоить, и продвигать в массы. Чем и рекомендую заняться каждому в самое ближайшее время.

Язык Зип-Джолзик отличается от многих других тем, что в нём задействовано больше интуиции, меньше алгоритма. Природные, или естественные языки проходят обкатку народа, приобретают ту форму, которая наиболее удобна в разговоре. В Джолзике всю эту работу выполняю я один. Ту же работу выполняют композиторы, художники, скульпторы. Каждая новая мелодия – это совокупность знаний и мысленный полёт. Автор выпускает воображение на свободу, но задаёт этой свободе определённые рамки. При создании Эсперанто никакой свободы нет, один алгоритм. Когда появляются люди, которые желают реформировать Эсперанто, то все эти желания блокируются руководством организации. И называется причина: «ещё нет сильного накала со всех сторон». Я не сторонник реформ Эсперанто, но, по-моему, изменения слов в этом языке происходят тогда, когда кто-то, жутко знаменитый и влиятельный ударяет по столу – и дело решено. Это так, кажется. Символ языка Эсперанто – пятиконечная звезда зелёного цвета. Я не силён в символике, но, по-моему, Церковь не признаёт этот символ, вне зависимости от цвета, и даже на рожденственских ёлках не использует. Примерно так же, как евреи не признают символ креста, в том числе медицинского.




6. Как надо создавать языки.

Если вспомнить, то идея создать общий для всех язык была особо популярна в 19-м веке. В 19-м веке языки создавались путём слияния слов из нескольких языков. Взятое из другого языка слово могло быть сокращено, в самом слове 1-2 буквы могли быть заменены. Но при этом никому не пришло в голову, что можно заменить все буквы в слове, и тогда уже нет необходимости заимствовать слова из разных языков, поскольку достаточно одного языка-донора, из которого берутся все слова и переделываются до полной неузнаваемости. Мысль предельно проста, и опыты показали, что в результате таких экспериментов конечный продукт превосходит все ожидания. Мне кажется, что появись Зип-Джолзик в середине 19-го века, и его успех был бы неминуем. Но сейчас мир наполнился тысячами искусственных языков, и множество неудачных попыток раскрутить проект привели к мысли, что всё это безнадёжно. Когда появляется какой-нибудь новый, миллион-первый проект, его даже не рассматривают. Ну не рассматривать же каждый день по 5-6 языков! С другой стороны, поскольку мой проект является первым в длинном ряду паралангов, его рассмотреть необходимо. Новое, то, чего ещё не было, всегда заслуживает зелёную улицу. Если, конечно, не окажется, что до меня тоже были параланги. Может быть и такое, поскольку не всегда всё и всем известно.

Самым первым моим языком был «Квар-Геш». Это было где-то в конце 2001-го года. Открыв новый метод, я принялся создавать всё новые и новые языки, чтобы проверить, как это работает. Сейчас мне кажется, что 14 лет были потеряны впустую. Надо было не продолжать эксперименты, а создать полный словарь языка Квар-Геш. «Квар» - «очень», «геш» - «хороший». Но на данный момент уже есть Зип-Джолзик, который более подходит на роль всемирного языка, чем Квар-Геш. Выигрывает не сильно, но выигрывает. Но, если бы я не продолжал эксперименты, а остановился на начатом, то уже сейчас был бы готовый язык с полным словарём. А, покольку процесс затянулся, то сейчас в Зип-Джолзике всего 2000 слов. И предстоит ещё много работы. Насколько эта работа пойдёт быстро – зависит не от меня.





7. Внутренний цензор.

          Если говорить о названии языка, то я счёл, что надо сразу выдвигать его в кандидаты во Всемирные Языки, и, соответственно, дать ему такое название, чтобы это было отражено. Можно вспомнить, что один из языков 20-го века назывался «Лингва дэ Планета». Есть ещё «Планетаро», «Пандуния», «Панглосса», «Интерлан», «Интерлингва». Очень амбициозно. Разумеется, никто из них ещё не стал «пановым». (то есть, всеобщим). На беговой дорожке бегут многие, а победитель будет только один. Я мог бы лет 10 назад изучить Эсперанто, затем – Интерлингву, потом бы увлёкся Клингонским. Но зачем? У меня есть внутри какой-то «внутренний выталкиватель», который не позволяет увлечься идеей с изъяном, быть требовательнее к лингвопродукту. Есть люди, которые с детства увлеклись иностранными языками и теперь работают переводчиками. Они поймали своего «воробья в руках» и, чаще всего, довольны. Меня не устраивает ни один язык! И тут, естественно, есть два выхода: или придумать язык для себя, и говорить с зеркалом, или создать Всемирный Язык. Лучше, конечно, второе, особенно если учесть, что это способствует развитию миссионерства. Эсперанто – это совсем не миссионерский язык, а уж английский – подавно. Английский язык хорош для острова Британия, кроме его северных районов, и может смело использоваться для общения жителей всех городов и сёл этой замечательной страны. Любой житель любой деревни в Англии и также города может общаться с людьми на улице его города или села, или поехать в другой город или село, и общаться с тамошними аборигенами. И это будет очень хорошо.

Если, к примеру, кто-то планирует создать экзотический язык, похожий на инопланетный, то технология квиласта для этих целей подходит идеально. Я не знаю, насколько легко или трудно освоить эту технологию, я знаю, что мне её освоить удалось, и я не знаю, была ли эта технология раньше. Выглядит просто: бери русское слово, и заменяй одни буквы другими. Но на самом деле всё гораздо сложнее.

О своей технологии я рассказал всем и каждому в 2014-м году, сразу, как только появилась возможность. Квиласт – это такой же неисчерпаемый источник, как и палитра художника. Всего из семи цветов создаётся огромное многообразие не только цветов, но и движений кистью. Интернет в моей квартире появился только в середине 2015-го года. Возможно, что наличие интернета и других развлечений делает людей неспособными к творческому процессу. Творчество – это когда ты сначала интенсивно работаешь, а только потом получаешь удовлетворение. А интернет, театр, хорошие друзья и туризм – это когда всё и сразу. Зачем писать умную книгу, когда можно протянуть руку к полке и взять книгу в 2 раза лучше? Мне кажется, что очень скоро в нашем мире уже не будет ни художников, ни поэтов, ни даже учёных – никого, кто должен интенсивно мыслить. Потому, что каждый будет получать всё и сразу. Но, по крайней мере, как мне кажется, наука, не считая медицины, уже достаточно хорошо развита, и подгоняет её лишь гонка вооружений и энтузиазм изобретателей. Я думаю, что именно медицина должна развиваться в первую очередь, а происходит всё наоборот. Если кто-то имеет развитый ум, то лучше направить его на развитие медицины, а не на что-то другое.






8. Названия искусственных языков.

Чтобы подчеркнуть правильность идеи, я изобразил на флаге Джолзика четыре полосы, означающих четыре признака Зип-Джолзика: красная – его привлекательность, жёлтая – его зрелость, белая – светлость идеи, чёрная – практичность. Глобус на переднем плане – это естественно и непременно. Когда я называю Зип-Джолзик «всемирным», то некоторые возражают: «А сколько человек говорят на твоём всемирноя языке?». Когда кто-то создаёт новый самолёт, его могут спросить: «Так. Ты утверждаешь, что это – самолёт. А сколько часов он был в небе?».

Или, можно вспомнить, что на флаге «Интерлингвы» был изображён земной шар. Или на языке «Нэо» сдвоенный глобус. Но это, разумеется, вовсе не планетарный язык, как и Джолзик. Кто-то уже успел сострить, что «на твоём всемире» говорит один человек, имея ввиду язык Зип-Джолзик, которому всего 2,5 года. Но мне кажется, что иронизировать над неудавшимися проектами только потому, что они не удались, (это явно не про мой новояз!) как-то неуместно. Это я говорю о провальных «всемирах». Говорить что-то о только вчера созданных языках – это как-то странно. Да и критиковать неудачу старых языков-ветеранов тоже как-то неучтиво. Я не вижу, к примеру, смысла говорить: «а вот на флаге интерлингвы изображён глобус. А говорят-то на нём всего 1000 человек. Вот олухи небесные». Интерлингва была создана в 1951-м году. Мне кажется, что говорить подобное – это вовсе не хорошее чувство юмора, а наоборот, его отсутствие. Если кто-то метил в генералы, но не стал им, ему ведь не кричат в догонку: «эй ты, генералище!». С другой стороны, вполне к месту сказать, что язык «Эсперанто» переводится как «мы надеемся, что…», и дальше можно понять, на что «мы надеемся». И некоторые надеются до сих пор! Прямо аж 1887-го года. От такой невезучести можно и в депрессию впасть. Назвали язык «надеждой», и надежда оказалась вечной. А ведь могли бы подобрать более амбициозное название. Например, «Гиперланг». Тут очень остроумно можно заметь, что как эту «яхту», или, точнее, «корыто», назвали, так оно и поплыло. То ли дело «Лингва дэ планета». Название неудачно только из-за долготы. В быту не станешешь говоришь: «пойдём на уроки лингвы де планеты». И поэтому появилось дублирующее название «Лидепла». Ли – лингва, де, пла – планета. Вроде, пойдёт. Но внешне напоминает какого-то липкого червяка. На лидепле говорят лидеплаисты с лидеплаитянами, и у них всё там лидеплаизировано.


Внешнее звучание языка – дело важное. Есть, к примеру, в наши дни язык «Ка», но, по-моему, надо было подобрать название получше. Или, к примеру, Крыжанич в 1666-м году изобрёл свой язык и назвал его «русским». У нас, к примеру, был город Зима. Когда в 20 километрах от него стали строить другой город, то поступило предложение назвать его «Зимой». Не вполне ясно, как могут существовать два города с одним названием, близко расположенные. Или, к примеру, в 1951-м году придумали язык «Интерлингва». Вполне приличное название. Но сторонники проекта при этом называются «интерлинваистами», в то время как специалист по конлангам – это «интерлингвист». Есть два языка – «интерлингва» и «интерлингве», их нельзя путать. Неплохо получилось название языка «Фарлинго» - автор просто взял начало своей фамилии. Кто-то скажет – нескромно, зато идеально.




9. Джолзик – нужен.

От всех этих неудач проигрывают не только сами авторы языков (конлангеры), но и все прочие. Потеря выгоды – колоссальная. Выступая по телевидению, обычно какой-нибудь лингвист с удовольствием констатирует, что никому ущё не удалось создать Всемирный Язык. Я бы сказал, не «не удалось», а «не получилось раскрутить». Это – две большие разницы. Лингвистам выгодно многоязычие – вавилонизм, то есть. Им это на руку, их профессия не теряет значимости, но не всем остальным. Не хотелось бы снова, после всего сказанного, возвращаться к теме полезности проекта, об этом исписано масса бумаги и чернил. Можно лишь отметить, что сейчас принято считать, что в 21-м веке знать 1 иностранный язык недостаточно, надо, чтобы их было хотя бы 2-3. Что же касается простых рабочих и крестьян, которые пользуются лишь одним языком, то проблема актуальна также и для них. Среди прочих выгод можно вспомнить, что в некоторых странах говорят на 2-3 языках, и для общения надо знать их все. В школе мы учили трудный и бесполезный иностранный язык, с его щелевыми межзубными звуками и заглатыванием языка. Имеется ввиду английский. Недавно узнал, что этот язык считается самым трудным в Европе. Верится с трудом, ведь в нём нет падежей. Когда язык негде применить, то изучение идёт крайне трудно, и настроение падает. Если же представить, как пятиклассники приступают к изучению Джолзика, а не португальского, то я вижу довольные лица. Здесь не только прямая польза, но и поднятие настроения. И, как всегда, приходится констатировать, что будущее зависит только от нас самих, ведь мы сами создаём тот мир, в котором живём. Если захотим – у нас будет зелёная цветущая планета, по которой ходить весело, а не захотим – будет выжженная земля. Пока что развитие событий в мире таково, что всё движется к концу…





10. Объяснение слова «Джолзик».

Я назвал свой язык «Зип-Джолзик». Для краткости – просто «Джолзик». Мне кажется, что часто какое-нибудь слово должно непременно иметь как длинную форму, так и короткую. Иногда что-то значимое хочется произнести долго, с протяжкой, а иногда имеется сильное желание проговорить слово быстро. И поэтому язык имеет четыре названия:

1. Зип-Джолзик.
2. Джолзик.
3. Евроглосса.
4. Евро.


Приставка «зип-» означает «общий», «для всех», «главный», слово «джол» переводится как искажённое слово «джоуль» - «подарок».  Окончание «-зик» означает «подобный». То есть, «подобный подарку». Производные наречия: «по-джолзикански», «по-евронски». Названия словаря: «русско-евронский», «русско-джолзиканский», «джолзикано-русский», «евро-русский». Можно также производить формы: «евронизация», «евронизированный». Говорить «джолзизация», «джолзизированный»  - не рекомендуется, хотя запретить я не могу. Подобно этому, нормативной формой является «вардион», «вардон» - «человечный», «человеческий», а не «варди» или «вардичи». Где-то я слышал, что эсперантисты запрещают создавать неправильные формы в их языке, и я надеюсь, что джолзеры не последуют их примеру.


Изначально было только одно название – «Зип-Джолзик», но кому-то слово «евро» покажется удобней и понятней. Стороник языка «евро» должен всегда и непременно продолжать называться «джолзером» (а не евреем), хотя, повторюсь, запрещать создавать новые формы – это как-то по-диктаторски. Если какая-то форма неуклюжа – она должна отмереть сама собой. Если русский человек в беседе со мной станет употреблять слово «человеки», я не стану ему мешать в этом. И мне подобная претензиозность чужда, я не понимаю, зачем, если кто-то в бытовой речи не туда поставил ударение в слове «миллиметр», его сразу же одёргивают? Докажи грамотность своим примером, вызови восторг, а не заставляй всех быть грамотными. Само изучение русского языка в школах – это и есть принуждение к грамотности, хотя об этом никто не догадывается…


Можно добавить, что под словом «евроланг» следует иметь ввиду любой европейский язык, нельзя путать с «евроглоссой». И также «евроманами» следует называть любителей чего-то европейского, а не джолзеров. Джолзерство вовсе не означает сильное пристрастие ко всему европейскому, сходство джолзика с европейскими языками не столь сильное, чтобы видеть в нём евро-исчадие. И некоторые малоизвестные европейские языки, можно заметить, сильно отличаются от основных языков Европы. Язык не составлен из европейской лексики, но, я думаю, похож на европейские языки. Создавать языки, собирая слова из разных языков – путь тупиковый, об этом было сказано ещё в 1978-м году, при создании языка «Котава». Языки-коктейли – это как-бы вообще не языки. «Гуд жур, мучас диас, зэр бон».




11. Предыстория.

Создание Джолзика происходило не быстро. Вначале, до 2001-го года, идея создания языка осознавалась смутно, не было твёрдой решимости создать новый язык. Затем, в 2001-м году, был создан язык Квар-Геш. (В минимальном варианте, разумеется). Затем на протяжении 13 лет создавались наброски будущего языка, отбрасывались как неподходящие, пока, наконец, не стал возникать образ будущего Всемирного языка. Цель проекта – создание всеобщего средства коммуникации, объединяющего людей разных стран и национальностей. Попытки создания такого языка производились и ранее (эсперанто, идо, пандуния, лидепла, балейбелен). При создании Джолзика были учтены ошибки, сделанные предшественниками. К примеру, нет ни одного падежа, нет артиклей, нет полугласных и прочих труднопроизносимых звуков, времён глагола – только 5, учитывая завершённые формы, множественное число и форма принадлежности может быть только у существительного, и т. д. Главная цель, которую ставил перед собой автор – это создать язык, который был бы ничем не хуже естественных языков (а в чём-то и лучший) – удобный, выразительный, ёмкий, без излишеств, лёгкий для изучения (по сравнению с естественными языками), легко произносимый, без какой-либо гортанной эквилибристики, без тонов, со свободным порядком слов и без фиксированного ударения. Точнее, я бы сказал, порядок слов в языке почти свободный. Фраза «врага побеждаю» может быть только в падежных языках. В Джолзике только «я побеждаю врага». Нет фразы «победа – за нами». Джолзеры не говорят: «который час», «руки не доходят». Но идиом в Джолзике может быть сколь угодно. Русский язык, я думаю, свободен излишне. Бывает свобода, которая не нужна. Мы, к примеру, почти никогда не говорим «дерево вижу я». Чаще – «Я вижу дерево». Вот так и надо говорить всегда. Можно также сказать «дерево я вижу». Немного свободы Джолзик отнимает, но это «немного», можно сказать, равно нулю. Хотя, надо отметить, в Джолзике имеется много способов одно и то же выразить по-разному. Где-то это необходимо, чтобы язык выражал также оттенки ощущений.



12. Проблемы непонимания.

Если рассматривать искусственные языки конца 19-го века, то можно отметить, что Волапюк был сложен, Эсперанто неудобен, а Болак невыразителен. Из этих трёх именно Болак был самым подходящим на роль международного, по причине удобного звучания. На тот момент необходимо было собраться вместе, и выбрать общий язык путём голосования. Но каждый принялся продвигать своё, не желая идти на уступки. И всё то же продолжается и в наши дни. Я, со своей стороны, предложил идею голосования, но никто не откликнулся. Мир погряз в эгоизме, никто ни с кем договариваться не собирается. Идея решить проблему путём голосования актуальна и сейчас, но даже самых лучших людей нашей страны эта проблема не волнует совершенно. У них есть русский язык, им этого хватает. Более вероятно, что прочитав это предисловие к Джолзику, они искренно воскликнут: ну чего тебе не хватает? Что ты мутишь людей своим Джолзиком? У каждого народа – язык свой, каждому – своё. А ты чего добиваешься? Всех объединить? – Себя сначала объедини. С самим собой.


Если вспомнить потерянные возможности, то, наверное, тоскливо смотреть в прошлое, где русские дворяне и помещики зачем-то массово учили этот французский язык. Им, наверное казалось, что всё вокруг сверкает и искрится, но наступил 20-й век, и всё погрузилось во тьму. Уж если разум не принимает искусственные языки, могли бы хотя бы учить ново-греческий. Греческий язык звучит нейтрально, средне, он мог бы устроить разные типы людей, будучи компромиссом. В нём есть что-то торжественное, праздничное, и в греческой архитектуре и иконописи тоже много ярких красок. Но главное – нейтральность, и тут и заодно связь с Византией. Если же, для примера, взять немецкий язык – тут явная меланхолия и нордизм. Язык явно на любителя. Если говорить о французском, то, я думаю, никто не станет спорить с тем, что это язык с характером, привлекающих всех тех, в ком есть что-то «французское», вне зависимости от национальности. Как же мы низко пали – кто вообще и когда заикнулся об изучении чужого, не-русского, совершеннно чуждого нам языка? Что нам эта Франция? С какого боку она к нам прилипла? Выучить греческий язык – задача, конечно же, неимоверная. Но я бы предложил другой метод. Можно изучать песни и гимны на греческом, и сдавать только перевод текста на русский. И исполнять их. Можно держать при себе кондовый учебник языка, и заглядывать в него. Но сдавать только перевод. Так бы дело пошло быстрее – с игрой на инструментах и пением. Если же посмотреть на то, что происходит сейчас, то мы видим, что всё население учит иностранные языки, но 90% из них не назовут и 30 слов. В таком случае можно было вообще отказаться от изучения в школах «инглишей» и «дойчей». Языки могут изучаться в клубах. Та же самая училка за те же деньги будет работать с 5-10 учениками, и этого будет достаточно. Нам не нужен миллион переводчиков, достаточно 1000.




13. Сущность Джолзика.

Сущность проблемы заключается в том, что ты её не поймёшь, пока не увидишь выход. Всегда были и только «комплексные языки», других не было. То есть, мало кто думал о том, что могут быть и другие, более лучшие технологии. При изготовлении кареты каждый мечтает сделать её лучше, и никто не знает, что туда можно поставить двигатель, усилить ходовую часть, и всё будет идеально. Кони с их уникальной тягловой силой вообще не нужны! Сущность Джолзика – в его технологии. Не обязательно знать, как было создано каждое слово, главное, видеть Джолзик, сравнивать с другими, отдавать ему предпочтение. Только тот должен включаться в проект, кто просмотрел слова, грамматику, поговорки, сравнил звучание с другими языками, и пришёл к выводу, что Джолзик лучше. Пока не было Джолзика, можно было до посинения сравнивать Пандунию с Идо и Интерлингвой, и думать, что из них лучше. А сейчас кто-то включил в своё рассмотрение и Джолзик, приравняв его к прочим языкам. Ну, раз ты не видишь язык Евро лучшим – ничем помочь не могу. Увы. Но я надеюсь, что число моих сторонников будет неуклонно расти, пока и бывшие оппоненты не начнут видеть то, что не замечали в упор раньше. Есть даже один литератор, который говорит, что Эсперанто ему кажется языком во сто крат лучшим русского и всех прочих. И что он ощущает его как «вторую кожу». Отказаться от Эсперанто для него – значит содрать с себя кожу. Люди всякие есть, удивляться нечему. Главное – что их не так много.


Грубо говоря, набирающий обороты язык Эсперанто обнаружил в себе ряд существенных недостатков. В 20-м веке эти недостатки пытались устранить, но безуспешно. И в то же время, несмотря на то, что симплы* и болак не удовлетворяли всем требованиям, один из этих языков вполне мог стать Всемирным. Болак и симплы были на порядок выше прочих провальных проектов, и тянули «на четвёрку». Но, разумеется, на тот момент никто ничего не понимал, все «йогурты» казались «одинаково полезными»**. Теперь можно говорить, что полноценный язык создан, и человечество получило ещё один шанс. Хотя некоторые будут пытаться найти в Джолзике недостатки. Например, некоторые станут говорить, что отсутствие падежей вынуждает следить за порядком слов в предложении. Но ведь это и есть принцип простоты – полное отсутствие падежей. Мой национальный язык – русский, но я ясно вижу при этом, что падежи трудны, а соблюдать порядок слов – легко. Хотя это и не свойственно русскому языку. Другие говорят, что в идеале должно быть два падежа – чтобы не следить за порядком слов. Но в таком случае, почему не три, не четыре? Винительный падеж можно выразить и предлогом, уж если кому-то не терпится избавиться от порядка слов в предложении. Но в этом нет совершенно никакой необходимости! Следить за порядком слов в предложении – это просто, просто до предела, это сама простота. В то же время параллельно с простотой  Зип-Джолзик должен иметь способы выражения сложных понятий, не выразимых в естественных языках. Для этой цели в будущем будет выпущена более сложная версия языка. Одни будут говорить на упрощённом Джолзике, а другие – на более сложном, при этом упрощённый вариант – это тот же язык, столь же понятный. Сейчас полный Джолзик не нужен, он может понадобиться лишь через несколько лет, или даже несколько десятков лет, причём это не особо важно, при необходимости можно любой язык сделать сложнее.



14. Приступая к изучению.

Нельзя отделаться от той проблемы, что любая теория и концепция, предельно ясно изложенная и доказанная, всегда для кого-то будет оставаться не столь однозначной. Это, так сказать, неизбежно. Я пытался логически обосновать свои взгляды и всё продумать до мелочей. Но, разумеется, всегда будут возникать всё новые и новые контр-доводы. Для ознакомления с видами искусственных языков и их устройством рекомендуется прочесть ряд статей:        http://www.proza.ru/avtor/brayev

Было бы нелишне перед началом изучения Джолзика ознакомиться с другими проектами и убедиться в правильности здесь сказанного. Может быть, кто-то в данный момент хотел бы не освоить в срочном порядке язык, а чем-то помочь проекту. На данной стадии проекта это имеет наивысшую похвалу. Надо сделать так, чтобы Джолзик стал широко известным, а не «тайным языком». Тут может быть много идей. Мне кажется, что сейчас надо выпускать брошюры с картинками, которые бы знакомили читателя с этим языком. Из одной брошюры он может узнать 100-200 новых слов, и что-то из грамматики, это не полно, но не стоит забывать, что учебник Джолзика есть в сети и скачать его можно самостоятельно. Другое дело – ознакомительные брошюры, выпущенные на хорошей бумаге, с яркимим картинками. В кармане всегда есть 50-100 рублей, и всякий желающий, хотя бы ради забавы, может потешить себя новой идеей. Кто-то не примет это всерьёз, но язык станет известным, и все, кто внутренне готов, будут вливаться в сообщество и продвигать проект. Если же выпустить 1000 учебников с толстым словарём – тираж может не окупиться. Я как-то раз хотел купить толстый учебник языка Эсперанто и такой же толстый словарь. Но в магазине их не было. А был тонкий учебник и тонкий словарь. И я их купил, выбора не было. Меня удивило то, что в словаре было всего 500 слов. Для знания языка Эсперанто этого явно недостаточно. Я до сих пор не понимаю, зачем было выпускать такой тонкий словарь. Если бы это был какой-то экзотический язык, или просто незнакомый – дело другое. Но там были 500 слов из разряда международных, к примеру, «революция», «конгресс», «штраф». Все они приводились без перевода, так как в русском варианте они звучали почти так же. Словарь был дешёвым, но читать было совершенно нечего! Это были все нам знакомые слова. Видимо, в Эсперанто 500 слов полностью повторяют русские, вот они и были собраны вместе. И я так и не прочитал ни словарь, ни грамматику.

Другое дело, если выпустить словарь Джолзика в таком же формате. Там даже многие международные слова будут звучать по-новому. К примеру, «компьютер» - это «йарамсвек». На запоминание слов потребуется время, но зато и учить будет интересно. А как же возможно без этого? Разве может быть полноценный, но скучный язык? Или такой, про который скажут: «он искусственный, а потому и плохой». А, собственно, что в искусственности плохого? По-моему, в искусственных языках плохо лишь то, что они и на самом деле оказались такими, как про них говорят. Искусственное – это дермантин, натуральное – это кожа. Чаще всего это именно так и есть. Хотя и не всегда. Можно добавить, что в наш 21-й век уже созданы материалы, которые значительно превосходят свойства натуральной кожи и уже нет никакой необходимости убивать ни в чём не повинных животных. Да и мясо, как выяснила наука, не полезно для организма. Хипстеры, желая долго жить, его не едят. Искусственное – это не всегда плохо. Самый первый каменный топор был искусственным, то есть, сделанным человеком. Если же кто-то мечтает о том, чтобы было всё «естественным», то он должен жить как обезьяна. Не стоит всегда и по любому поводу принижать значение слова «искусственный». Важно, чтобы всё было в согласии с умом и вело к прогрессу. И, если до сих пор нет искусственного Всемирного языка, это говорит о том, что человек ещё достаточно стихиен и неупорядочен. И он, этот человек, в лице стихийных активистов, готов за это бороться. А мы будем бороться за Всеобщий Язык. Каждому – своё.



*Симплы – упрощённые варианты языка. Все слова берутся из какого-то одного национального языка, грамматика делается более простой, звуки – доступными, и язык легко изучается.

**Выражение «не все йогурты одинаково полезны» означает необходимость дифференциации качества.




29.04.16






Алфавит.

1.A – а.  2.”A– я.  3.B – б.  4.C – ц.  5.D – д.  6.E – э. 7.F – ф.  8.G – г.  9.H – х.  10.I – и,й,ъ,ь.  11.J – дж.  12.K – к.  13.L – л, ль.  14.M – м.  15.N – н.  16.O – о.  17.”O– ё.  18.P – п.  19.R – р.  20.S –с.  21.T – т.  22.U – у, ю.  23.”U – ю.  24.V – в.  25.X – кс, кз, гз, кц.  26.Y - и, ю, й.  27.Z – з.

Диграфы: Ch – х,ч. \\\\\ sh – ш. \\\\\ zh – ж. \\\\\

Ch в значении «х» ставится возле согласных и на конце слов. В том же значении в начале слов перед гласной и между двух гласных (в интервокальном положении) ставится только «h». Диграф «ch» в начале слов перед гласной и в интервокальном положении может передавать только звук «ч». Возле согласных и на конце слова диграф «ch» может быть прочтён как «ч» или «х». Правильное произношение (транскрипция) указывается в словаре. Чаще всего угадать правильное произношение слова в тексте (когда нет транскрипции) можно самостоятельно: «bechvoma» - это «бехвома».

Буквы с умлаутом (две точки наверху) ставятся после согласных, после «у» и «i».  Они служат для выражения мягкости гласной: «shl’’ach» - «низ» (шлях). По другой версии, считается, что мягких гласных не существует, есть только мягкие согласные и йотированные гласные. «Лёд» - это «ль» + «о» + «д». «Яма» - это «Й» + «а» + «м» + «а».

YA, YO, YU, YE – я, ё, ю, йе - в начале слов.

IA, IO, IU, IE – я, ё, ю, йе – после гласных, кроме «i» и «y».
(Achmadie – ахмадие, ахмадиэ). Здесь буква «е» может быть прочтена как «йе», поскольку она стоит после «и». Буквы «а», «о», «u» после «i» и «у» могут быть прочтены как «я», «ё», «ю».

«Dzh» – «дж» на конце слов вместо «j». Буква «j» на конце слова стоять не может.

Сокращение м.с. означает удаление одной или более согласных на конце слова, после чего ставится окончание. Если согласных на конце слова нет, необходимо выбрать другое окончание. Сокращение м.г. означает «минус гласная, гласные» и используется по тому же принципу. Удаление гласных или согласных может производиться не только в конце слова, но и в начале. Удаляются все однородные буквы, стоящие вместе, одна, две или три буквы.

Некоторые формы образуются также вставлением буквы внутрь слова, тогда указывается, после или перед гласной или согласной.

Если какое-либо джолзиканское или русское слово даётся в кавычках, то это не слово, а корень, данный для производства слов. Например, «cigel» - это «един». От этого корня образуются слова «единый», «единство», «объединять», и т.д.

Допускается свободный выбор приставок и окончаний. К примеру, «eller» - «штраф». Для образования прилагательного используются окончания «-и», «-чи», «-он». Слово «штрафной» можно образовать любым из трёх способов: «эллери», «эллерчи», «эллерон». Чаще всего какой-то один вариант оказывается лучшим и имеет наичастое использование, но никаких ограничений по вариативности нет. Это касается всех приставок и окончаний всех частей речи.

Порядок слов в предложении – свободный, если не нарушается логика повествования. Если в предложении «я вижу дом» переставить слова «дом» и «я», то выйдет «дом видит меня». Падежей нет, т.к. в них нет никакой необходимости.

Никаких ограничений по постановке ударений тоже нет, хотя лучшее ударение становится более частым.

Не существует также ограничений по использованию артиклей или полному отказу от них.

При произнесении слов не требуется точно произносить звуки. Например, букву «е» можно произносить и как «э», и как «е». Согласные могут смягчаться, быть твёрдыми или средними. «Citan» - «цитан», «цытан» - (левый).

Многозначные буквы также могут произноситься по желанию говорящего: «aidzh» - «айдж», «аидж» - (сейчас).

Не допустимо использовать звук «ы» вместо «и»: «sombri» - только «сомбри», не «сомбры» (прилагательные).

Начальная «у» после приставки может трансформироваться в «i» и звучать в качестве «Ъ» или «Ь». Примеры:

Hum – продукт, yama – видео, humiama – видеопродукт.
Hum – продукт, yostra – язык, humiostra – языковой продукт.
Hum – порождение, yoga – ад, humioga – порождение ада.

В приведённых словах нет необходимости в траскрипции, поскольку неточное прочтение не считается неправильным (хумиёстра = хумьёстра).



Фонема «хэ» является позиционной. Написание «Н», «СН» может варьироваться в одном и том же корне:

Hevech – род (хевех).
Hevehir – рождает (хевехир).

Для образования производных форм, и просто для удобства, необходимо знать прочтение диграфа «СН». При чтении текстов можно догадаться о значении слова, но при этом не знать как оно читается, хотя для большинства пользователей Джолзика вопрос прочтения будет проще пареной репы. В словарях рекомендуется указывать значение диграфа «СН», буквы «Y».

Буква «t» перед окончанием может трансформироваться в «с»:

Hant – дело.
Hancia – дела.


Иногда твёрдая гласная после «i» может звучать несколько смягчённо:
Vulon – вулон (рука),   vulonia – вулония (руки).
Слово «вулониа» может звучать и как «вулония», А – Я.



При передаче собственных имён и названий вариативность буквы уменьшается:

Y – й.
I – и, ъ, ь.

Буква «х» остаётся многовариантной: кс, кз, кц, гз.
(Внутри слов «i» продолжает передавать звук «й» в составе мягкой гласной).

Русские звуки «ий» и «ый» не могут быть отражены в Джолзике. Звук «ы» заменяется на «и», а «й» не может стоять после «и». Вместо «ий» произносится «и». При переносе русского слова в Джолзик формы «ий», «ый» могут трансформироваться в «идж»: «cadmidzh» - «кадмидж». Или в «и»: Dostoyevski. Название чего-либо сначала берётся в русскоязычном варианте, затем возможно сокращение от конца и добавление приставок: -Ius,  -za,  -ja,  -zor,  -ino,  -jino. Вместо «-ий», «-ый» - «идж». Слово «Россия» становится «Россиджа» (сокращение + джа). Корень «Рос», а не «Рус», как в других языках.


Графика слов является полностью фонетической. Если, к примеру, в некоторых языках пишется «Mystika», то, если это какое-то название, оно будет при переходе в Джолзик выглядеть как «Mistika». В русском языке принято писать «Уорнер бразэрс». То же самое – в зип-джолзике: «Uorner brazers». Фраза «the end» - «конец» в джолзике, как и в русском языке должна звучать «вэ энд» (ve end). Иностранные фонемы, редуцируясь в другом языке, приобретают новое звучание, которое не детерминируется. К примеру, «Тошиба» и «Мицубиси». Хотя в обоих словах изначально стоит один и тот же звук: «Тосшиба» и «Мицубисши». В японском языке «с» и «ш» - это один и тот же звук, нечто среднее между «с» и «ш». Переходя в Русский и Джолзик, звук меняется. Звуки «ч» и «ш» в греческом языке трансформировались в «кс» и «пс», но алгоритма трансформации не было, мутация происходила интуитивно.

Звук «йе» в начале слов и после гласной выражается, но «ы» редуцируется: Yelcin, Chernobil (Название, приводимое для точности оригинала), Chernoza – джолзиканский вариант названия.

При говорении на Зип-Джолзике возможно возникновение фонетических аномалий. Например, слово «шераз» может звучать как «ширас». Такое произношение допустимо при условии, что это не создаёт трудностей для слышащего речь.

Возможны также и грамматические аномалии, когда форма слова образуется самостоятельно и может быть понятна не для всех. В таких случаях говорящий должен ориентироваться на более универсальные формы, и, если всё-таки локальные формы используются, необходимо быть готовым от них отказаться (если в поле рецепции попадёт непонимающий).


ГРАММАТИКА



1.Глагол. Brutara. Brutaraia – глаголы (брутарая).

Каждое время глагола имеет несколько окончаний, допускается использовать любое из них (как и в любых других частях речи).

Пример:   Gebel – жизнь (гебель, гэбэл).

-O, -AR, -“AR, -R. прошлое завершённое. Gebello. – прожил.
-ER, -RA. Прошлое незавершённое. Gebeller. – жил.
-IR, -N. Настоящее время. Gebelir. – живёт.
-OR, -KA. Буд.незав.+ инфинитив. Gebelor. – будет жить, жить.
-UR, -“UR, -NA. Буд. Зав. \\\ Gebel”ur. Станет жить, проживёт. (Оконч. «-на» также используется для образования локаризмов).

Буквы с умлаутами: «’’A», «’’O», «’’U» не являются отдельными формами и могут быть не указываемыми. Каждый по желанию может смягчить любой звук в слове, если ему кажется, что так будет лучше звучать. К примеру, «швена» - грех. От него образуется «швенар» - «согрешил». Если кому-то больше нравится говорить «швеняр» - это его личное дело, никто не может запретить, и эта форма может быть отражена в письме.

Существует примерно 200 непроизводных глаголов, дающихся в словаре в форме наст.вр. Окончание может быть любым, окончания «-n», «-ir» имеют обычно только производные глаголы (образованные от других частей речи).



2.Прилагательное. Sombr(aza). Sombran – прилагательные (сомбран).

-chi, -I, -on. (-чи, -и, -й, -он).

«Zip» – «мех».   Zipchi – механический.
Lad – ночь.  Ladon – ночной.
Az – смерть.  Azi – смертный, смертельный.

Необходимо отметить, что слово «зипчи» по корнесловию может быть прочитано как «общий» и «главный». Приставка «зип-» - это «общий, главный, механический». Но, поскольку слова «общий» и «главный» уже являются прилагательными, то использовать окончания прилагательных бессмыссленно. Если бы приставка «зип-» означала «механический», то слово «зип+чи» образовать было бы невозможно. Но у приставки есть функция самой приставки «механический», то есть «зип-» - это «мех-». Наличие такой функции позволяет создать слово «зипчи». Зная функции приставки, можно самомстоятельно, никого не спрашивая, образовывать новые слова. Например, «зип-шеол» - это «мировой океан». Zip-sheol.

Ещё одна особенность образования прилагательных состоит в том, что они обычно образуются от существительных, значение которых должно быть прочитано внимательно. К примеру, есть слово «азивудр» - «смерть». Прежде, чем образовать слово «смертельный, мёртвый, смертный», надо рассмотреть все синонимы. Есть, к примеру, краткая форма «аз», «ази» - мёртвый. Эсперанто – ази йостра. То есть, «эсперанто – мёртвый язык». Но есть ещё и слово «гламбран» - «мёртвый переносно». Гламбран – это мёртвость чего-то неживого. То есть, правильнее говорить «Эсперанто – гламбрани йостра». Ведь эсперанто – это тебе не животное, не человек, не растение. И поэтому фраза «ази йостра» - это неграмотное выражение. Но, если мы точно знаем, что нас поймут правильно, и непонимание невозможно, то мы имеем полное право образовывать слова так, как мы считаем нужным. В том числе нарушая правила. Все правила грамматики существуют для правильного и точного выражения смысла, но это может требоваться только тогда, когда надо исключить неверное непонимание. Можно говорить очень скверным Джолзиком, примерно, как по-русски говорить «человековечачье» вместо «человечье». Запрещать уродство нельзя. Язык без какого-либо принуждения, должен постепенно сам собой обрести нормативы. Если же кто-то не согласен, то он имеет право не только быть уродливым, но и выражаться совершенно непонятно. Если кто-то желает, чтобы его никто не понимал – это его личное дело. Пусть он говорит на таком Джолзике, который могут понять лишь ксено-криптологи.



3. Сваргонимы. Svargoniman. Svarga – принадлежит.
Сваргонимы – формы, выражающие принадлежность.

-S. Zabza – мозг.  Zabzas – принадлежащее мозгу.
-ES.  Ed – он.  Edes – принадежащее ему.
-US. Elt – лес.  Eltus – принадлежащее лесу.




4. Аберонимы. Aberoniman.
Aaber – субъект.

Аберонимы – формы, выражающие субъективацию.
М.р.

-EK, -K, -TOR.
-ER  -  это окончание используется только с удалением одной или нескольки конечных гласных, после согласной не используется.

-Е – это окончание почти никогда не используется.

Vartak – лесник.
Zaimorek – мечтатель.
Gebeltor – жилец.
Drorba – такси, drorber – таксист.

Ж.р.
-A, -DA, -ADA.
Shvenada – грешница.
Alibrada – снежная баба («снеговица»).

Неопределённый род.
-NO, -ONO, -AY.

Примеры:
Varta – лес, vartak – леший, vartada – лешачиха.
Zaimor – мечта, zaimorek – мечтатель.
Gebel – жизнь, gebeltor – жилец (м.р.).
«Zip» - «мех-», всемирный, общий. Ziptor - механик.
Shvena – грех, shvenada – грешница.
Alibr – снег, alibrada – снежная баба.
Varba – зов, varbano – некто зовущий (н.р.).
Evr – вера, evrono – некто верящий (н.р.).
Jabr – Бог, jabray – божество.
Yar – компьютер, yark – компьютерный человек.




5.Местоимение. Ziraza.

Образует те же формы принадлежности, что и существительное.

1. Yo – я, yos – мой.
2. Vara - мы, varas – наш.
10. Mer – вы, mers – ваш. (Только множ.ч.)
11. Ed, ida – он, edes – его.
12. Far, fare  – она, fars – её.
13. Eff, effe – оно, effes – его.
3. Zant – мы (редко используемое местоимение). Zantus – наш (редкое).
4. Ja, 5. yaja, 6. shan, 7. ja-, 8. -idzh – ты,  jas, yajas, shans – твой.
9. Sha – ты (груб.)
14. Ek, eko – они, ekus – их.


Местоимение «оно» используется для неодушевлённых предметов и для неопределённых субъектов. Напр. «пробежал быстро, мимо лось». Рассмотреть пол лося не было никакой возможности, в русском языке м.р. используется в качестве неопределённого, что нельзя назвать правильным. «Лампа – светит. Она – яркая». На языке зип-джолзик «лампа» - предмет бесполый, нейтральный. Здесь, так сказать, искусственное одерживает победу над естественным.
Примеры:

Yaja – ты. Yaja zat? – ты молодой?
Ja – ты.  Ja arbria – ты – ангел.
Окончание – dzh. Ulzaidzh – ты – умный.
Окончание – idzh. Etridzh - ты – сильный. (сила + ты).
Приставка Ja - . Jamezo – тебе весело.
Shan  – ты. Shan beys – ты заяц.


Средний род используется в качестве неопределённого, а также для неодушевлённых предметов. Формы вежливости в Джолзике нет, следует при обращении к любому субъекту говорить «ты» - «шан», «джа», «яджа».

Если говорить о том, зачем в Джолзике 14-е местоимение «ша», которое означает грубое «ты», то в настоящий момент этот вопрос спорный. Местоимение «ша» может со временем выражать не грубость, а доверительность или фамильярность. Или может оказаться, что местоимение создано, но никто его не употребляет. В данный момент будем считать, что оно есть.




6.Cуществительное. Aula. Aulago – существительные.

Существительное, наречие, глагол, прилагательное могут быть как непроизводными, так и производными. К примеру, от существительного «осень» производятся прилагательное «осенний», наречие «по-осеннему» (осенне). Существительное «осень» - непроизводное. Но существительное «полёт» должно образовываться от непроизводного глагола «летать».
Образуется окончаниями:

-ho, -ego, -et(м.г.) –s(м.г.), -et, -nga, -hon (-chon).

Beho – ездит, behet – езда.
Braza – гудит, brazanga – гудок.
Tan - летит, tanchon - полёт. (нельзя образовывать это слово приставкой по-, т.к.эта приставка нагружена другими смыслами - посвящать, помысел).

Производное существительное можно образовывать по типовому окончанию или приставке, используя русское словообразование:

Beit – зелёный, beituna – зелёнка.


Окончание «-una» всегда соответствует русскому «-ка». Всего около 100 окончаний и 100 приставок, даются в отдельном списке. Каждое окончание или приставку можно употреблять для образования любой части речи, иногда несколько приставок и окончаний. При глаголах эти формы образуются только при крайней необходимости, не для образования времён, а при существительных надо наоборот, в первую очередь искать форму в них, и, если нужного окончания или приставки нет, использовать окончания –хо, -эго, -эт, -с, -нга. Самостоятельно образовывать производное существительное может не каждый (иностранец не может вообще), поэтому следует брать готовое слово из словаря и заучивать. Это займёт время, но суть проекта изначально заключалась не в скоростном освоении языка.

Мне приходилось многократно говорить об этом, но сказанное всякий раз не доходило до оппонентов. Они настаивали на «лёгком» языке. У меня имеется словарь Эсперанто на 500 слов, хотя слов в этом языке в 2 раза больше. Возникает вопрос: для какой цели выпущен неполный словарь? – Цель в том, чтобы ещё раз, уже в 101-й, показать «лёгкость» языка Эсперанто. Это напоминает то, как если 100 лет наступать на одни и те же грабли. Нужен не «лёгкий», а интересный язык! Лёгкого языка не может быть вообще, самый лёгкий учится пол года. «Лёгких» языков полно, но они никому не интересны, и валяются охапками в архивах. Эсперанто, в какой-то мере, популярен, но лишь от безысходности, потому что больше нечего выбрать. Данным проектом мы пытаемся доказать, что выбирать есть что.



7.Множественное число существительного. Zlabrai daar aula.

Злабра – много, злабрай – множественный, даар – число, аула – существительное.

-AN, -LA, -GO, -IA.

Varu – рука, varuan – руки.
Daar – число, daaran – числа.
Jolo – банан, jolola – бананы.
Cerei – ветер, cereila – ветры.
Aula – существительное, aulago – существительные.
Skan – шутка, skania – шутки.




8.Наречие. Ombra. Ombraan – наречия.

-EL, -EL(м.г.) , -O(м.г.), -Т.

Varta – лес, vartel – по-лесному.
Gaida – дождь, gaidel – дождливо.
Meza – весёлый, mezo – весело.
Etr – сила, etrel – сильно.




9.Усечённое производное прилагательное.

Образуется при помощи типовых окончаний и приставок, имеет вид существительного:
Zabza – мозг. Zabzabra – безмозглый.
Bra – без. При буквальной расшифровке получается слово «безмозг», но из контекста ясно, что это прилагательное.



10.Контекстное прилагательное.

Это прилагательное в форме комплексного существительного:

Jolo – банан, gebel – жизнь, jologebel – банановая жизнь.
Elber – звезда, suldr – путь, elbersuldr – звёздный путь.

Два соединённых существительных всегда должны считаться прилагательным, т.к. нет никакой необходимости удваивать существительное. При переводе на русский язык контекстное прилагательное всегда является существительным. Видя название фильма, мы не говорим «Звёздно-путевой», а говорим «Звёздный путь». Если кому-то удобнее, то он может говорить, что это «Комплексное существительное». Он будет не прав, но разницы тут никакой.





11.Степени сравнения.

1.Сравнительная.
-CHERE(м.г.) (-чере), -ERE.
Mora – чёрный, morchere – чернее (морчере).


2.Средне-сравнительная.
-VO, -AVO.
Galan – жёсткий, galanavo – жестковатый, жестковато.
Meza – весёлый, mezavo – веселоватый, веселовато.


3.Превосходная.
-X, -IX, -KUS, -GRA.
Mora – чёрный, morax – чернейший.
Gulza – жуткий, gulzagra – самый жуткий.
Vak – грустный, vakkus, vakix.
Alibr – снег, alibrix, alibrx – самый снежный.
Zabza – мозг, zabzabra – безмозглый, zabzabrakus – наибезумнейший.


Степени сравнения 1-3 берут любое слово и образуют из него прилагательное. Формы 4-5 создают новое существительное:

4.Ахорная степень сравнения (увеличивающая):
-TON, -AHO(м.г.), -HA, -AHO.
Vardi – человек, vardaho – большой человек.
Elber – звезда, Elberton – большая звезда.
Gaz – дым, gazton – дымище.
Jolo – банан, joloha – большой банан.


5.Веллальная степень сравнения (уменьшающая).

-VA, -LA(м.г.), -EVE, -VELLA.

Cerei – ветер, cerla – ветерок.
Gaida – дождь, gaidla, gaidava, gaidavella – дождик.
Hoia – день, hoiavella – денёк.
Geza  - день, gezava – денёк.
Daar – число, daareve – маленькое число.
Bambra – форма, bambrava, bambravella – формочка.





12.Формальные артикли. Bambrai arvazan.

Бамбра – форма, бамбрай – формальный, арваз – артикль, арвазан – артикли.

Артикли: DE, EL, LE, LOR, LA, ON, AN  используются без значения:

Ulzai de vardi – умный человек.
Vaga lor varzarai, vaga lor varzas – вид космический (космоса).
Darxia on dred(us) – части тела.
Использование артиклей не обязательно.




13. Числительное. Daaret. Daarecia – числительные.

Числительное – часть речи, к-рая может выражаться не только словом, но и числом, состоящим из цифр. Слово «даарет» образовано путём слияния слова «даар» - «число»  и окончания «-ет», означающего новое существительное. Наименования некоторых других частей речи образуются по правилам образования сорнонимов. В сорнонимах используются две приставки и два окончания, означающие «слово». В данном случае этот метод не задействован, т.к. числительное – это не только слово.

Числительные делятся на одиночные, двойные, тройные, и.т.д. Первая буква числительного выражает количество цифр в числе:

B(-) - 1, H,CH(ч) – 2, K – 3, L – 4, S – 5, SH – 6, T – 7, V – 8.

Элементы чисел: 1-an, 2-en, 3-in, 4-on, 5-un, 6-ar, 7-er, 8-ir, 9-or, 0-ur.

Простые числа:
1 – ban. 2 – bens. 3 – bina.       4 – bongo. 5 – unio.
6 – bara.           7 – error. 8 – biri. 9 – bor. 0 – buara.


Простые числа могут быть использованы только в изолированном положении.

Двойные числа могут иметь в начале только «h» или «ch».
Первая половина двойного числа имеет вид:

1 – han.
2 – chen. Чен.
3 – chin. Чин.
4 – hon.
5 – chun. Чун.
6 – har.
7 – cher. Чер.
8 – chir. Чир.
9 – hor.
0 – chur. Чур.

Вторая половина – это элемент числа. Каждый элемент любого числа, стоящий не в начале, начинается с гласного, а вторая буква всегда «n» или «r».

Примеры:

10 – hanur.
12 – hanen.
47485 – soner onirun. (cонэр онирун).
842 – kironen. (киронэн).
15 – hanun.
22 – chenen.

В числах, состоящих из трёх и более цифр, используются увеличители количества однородных цифр, которые ставятся после цифры и урентор «00».

00 – as – удвоенный ноль (urentor).
Es - удвоитель (entor).
Is - утроитель (intor).
Os - учетверитель (ontor).
Us - упятеритель (untor).

333 – kinis.
5599 – lunesores. (люнесорес).
72222 – serenos.
100 – kanas.
4900 – lonoras.
100.000 – shanurus.
1.000 – lanuris (lan).

Для чисел свыше 99.000.000 используются слова:

Teo – миллион.
Zaut – миллиард.
Van – триллион.

1.800.659.541.211 – ban van, kiras zaut, karunor teo, kunonan, kenanes.


В порядковых числительных используется окончание «-ta».

846 -й – kironarta.
2014-й - lenuranonta.


0- й - Buarata.
1-й – banta.
2-й – bensta.
3-й – binata.
4-й – bongota.
5-й – uniota.
6-й – barata.
7-й – errorta.
8-й – birita.
9-й – borta.
10-й – hanurta.



VARGLANGA (VANGA)
Аллиатор – умножительное числительное.

\\\\\  - R, - AL, - AR (minus glasnaya) \\\\\

1. Banal – одинарный (банальный).
2. Bensal – сдвоенный (бенсальный).
3. Binar – утроенный (бинарный).
4. Bongor – учетверённый (бонгорный).
5. Uniar – упятерённый (униарный).
6. Barar – ушестерённый (барарный).
7. Erroral – усемерённый (эрроральный).
8. Birial – увосьмерённый (бириальный).
9. Boral – удевятирённый (боральный).
10. Hanural – удесятирённый (хануральный).
100. Kanasal – стократный (канасальный).




14. Борноним. Bornoniman.

Борнонимы – производные формы, означающие профессию.

-(A)BOR –н.р.\\\\\  -(A)BER –м.р.\\\\\   -(A)BRA –ж.р.\\\\\

Drorba – такси, drorbaber, daber – таксист, drobrabra, dabra – таксистка, drobrabor, drobor – неопр.род.
Elteza – лень, eltezaber – профессиональный лентяй.
Kex – хлеб, kexaber – пекарь, kexabra, kexabor.
Hover – дерево (материал), hoverber, hober – плотник.
«droi» - «тех», droiber – технарь.
«Braz» - «гуман», brazber – гуманитарий.



15. Унтроним. Untronim.

Унтронимы – производные формы, означающие материал.

1. I – после гласной убирается.
2. Гласная убирается.
3. После гласной добавляется – u.
4. Окончание – nt.

Hoiver – дерево (растение), hover – дерево (материал).
Julza – бумага (изделие), julzant – бумага (материал).
Shelza – стена, shelzau – материал стены.
Arman – камень, aurman – камень-материал.






16. Джиноним. Jinonim.


Джинонимы – слова, означающие устройство, механизм. В русск.яз. имеют окончания –атор, -етер, -ер, -дер, ит.д.

JI- , -BA, -UBA, -ANT, -IANT.

Rasa – копия, jirasa – копировальный аппарат.
Dror – такса, drorba – такси.
Vard – человек, vardiant – человекообразный робот.
Jess – человек, jijes – человекообразный робот.







17. ЭРСОНИМЫ. Ersoniman.

Эрсонимы – понятия, относящиеся к словам. (эр, со – слово).

ER-, SO-, -NIM, -ONIM, -NONIM.

Jinonim,
Untronim,
Svargonim,

И прочие понятия, относящиеся к словам, напр. «ziraza» - местоимение. Любое слово, означающее «совокупность каких-то слов» следует считать эрсонимом.






18. Повелительное наклонение.

LAM - , - ENA , - AGO , - MBA - «делай!»

Paza – ход, lampaza – ходи.
Aho – идёт, ahomba – иди.
Evr – вера, evrago – верь.
Arix – свет, lamarix – свети.
Masvara – вопрос, masvaramba – вопрошай.
Zat – молодой, zatena – молодей.


«Не делай!»

SHI - , - ISH, - ASHA, SUR -, SOR – артикль перед словом.

Sor basatruba. – не суйся.
Pul – ход, surpul – не ходи.
Evr – вера, evrasha – не верь.
Jaut – боль, surjaut – не боли.
Arix – cвет, surarix – не свети.
Son – покой, sonnish – не будь спокойным.








19. Возвратная форма. Somastra.


Cоответствует русским окончаниям «-ся», «-сь».


- RO, - ARO, - ONT, - UBA.



Gran – ищет, granaro – ищется.
Lix evrir – не верит, lix evriront – не верится.

Membra – вертит, membraro – вертится.






20. Рабочие артикли. Arzeton arvazan. Арзет – работа, арваз – артикль.


Рабочие артикли ставятся в любом месте предложения, кроме выделительного. Выделительный артикль может подчёркивать всё предложение, или то слово, перед которым он стоит. Приветствуется умелый подбор места артикля.

1. Elo, lo – восклицательный артикль.
2. Evo, va – вопросительный артикль.
3. Ero, ra – выделительный артикль (=подчёркивание).
4.Tan, tei, tor – звательный артикль.

Yo pazan – я хожу.
Elo yo pazan! – Я хожу!
Yo pazan evo? – (Разве) я хожу?
Yo ra pazan. – Я хожу. (не переводится).
Tan Jabr! – О Боже!
Vardi tor! – О человек!

В русском языке фраза «я-то готов» содержит частицу «то», которая выражает подчёркивание. Или: «а то!». Имеются также остатки звательного падежа. Частица «ли» соответствует «ру» и может стоять после вопросительного слова. Вопросительные слова «эво» и «ва», как и прочие артикли, могут стоять в любом месте предложения. Восклицание в русском языке передаётся интонацией, на письме – восклицательным знаком. В Зип-Джолзике можно говорить спокойным тоном, но при этом будет понятно, что это вопрос, а не утверждение. Если кто-то полагает, что это лишняя грамматическая форма (как и некоторые другие), то он может её не употреблять. Если кто-то считает, что в грамматике Джолзика много лишнего, то никто его не обязывает это всё применять. Если кто-то полагает, что без «лишнего» можно было выучить Джолзик в 2 раза быстрее, то надо заметить, что иностранный язык учится ещё дольше.




21. Прямой и непрямой смыслы. Svyza ex esvyza de chragla.

Чтобы выделить переносный смысл или прямой, для избежания двусмысленности существуют две формы:

- IS, - ZUS – переносный или образный смысл.
- URA, - BOR – прямой смысл.

Morex varuan – чистые руки.
Mai vardigo – все люди.
Ulzai graza – умный компьютер.
Maizus vardigo – как-бы «все» люди. (По впечатлению).
Morexis varuan – чистые от греха руки.
Ulzaizus huba – «умный» компьютер.
Morexura varuan – чистые от грязи руки.
Maibor vardigo – все (100%) люди.







22. FARONIMAN. ФАРОНИМЫ.

Фар, фараон – наука.
Слова, означающие «знание, учение, теория».

Образуются от русских слов, которые обычно сокращены, при помощи окончаний:


||| - BET ||| - EBET  |||  - VET ||| - BANA ||| - IANA

Рассматривать фаронимы необходимо вместе с ортонимами, означающими противоположное – «власть», «действие», «политика».


Kombana – учение коммунизма. (Взято начало слова «ком»).
Yogavet – учение йоги. (Слово «йога» не сокращено).
Aut – слесарь,   autebet – слесарная наука.
Sociana – учение социализма.
Anarbet – учение анархизма.
Tarvat – демократия:
Tarvatiana – учение демократии. Слово образовано не напрямую от русского «демо», а от уже образованного ортонима.

Наряду с фаронимами образуются обычные формы на «-изм».




23. EL SOFFORTAN. ОРТОНИМЫ.

Ортонимы – формы, означающие «действие», «политика», «власть». Противоположны фаронимам.


\\\   - ORT   \\\   - FORT   \\\   T – T
Yelcinort – власть или политика Ельцина
Komfort – практика или политика коммунизма
Tarvat – демократия (ортоним). Арва – народ, т+т – «власть».
Образуются при помощи двух окончаний и формы «Т-Т». Буква «т» приставляется одновременно к началу и концу слова. 





24. YAHONIMAN. ЯХОНИМЫ.

Яхонимы – производные формы, означающие «дитёныш», «порождение». Образуются при помощи окончаний, при одном из них допускается отнятие конечной гласной:


\\\ - IK, - ERK, - VOL, - VOL (minus glasnaya) \\\


Beys – заяц,   beysik – зайчонок.
Arabit – осёл,   arabitik – ослёнок.
Vard – человек,   vardvol – человеческий дитёныш.
Bajo – собака,   bajvol – щенок.
Butan – слон,   butanerk – слонёнок.
Resk – кошка,   reskvol – котёнок.


Полученные формы имеют всегда неопределённый род, но при необходимости можно образовать род:
Баджвол – щенок, ваджволтор – он-щенок.





25. ОДРОНИМЫ.
Одронимы – слова с окончанием  «-dr», «-odr», означающие «нечто», «-то».

Yoga – ад, yogachi - адский, yogachidr – нечто адское.
Juza – кто, juzadr – некто, кто-то.

Одронимы близки по смыслу к орбонимам, означающим «это», «оно», «то».




26. Eltronim. – Эльторним.
ЭЛЬТРОНИМЫ.

Эльтронимы – служебные части речи: предлоги, союзы, частицы, междометия, ит.д. Иногда эльтроним можно заменить приставкой или окончанием:

Ar – с, со.
Ex – и.
Oza – к, ко.
Jaz – б, бы.
Es, lix – не, ни.
Ai – но.
Hy, lo, hi-, hem- \\\ на
Gui, nder – же, ж.
Ho, vara – до.
A, akr – о, об, обо.
Edr – нет.
Har – да.
Hot, svar, o – для.
Aru – а.
Kan – без.
Flex, flar – для изменения.
Hova – для утверждения.
So, s’- \\\ по (с-приставка).
En, n’- \\\ нечто (н-приставка).
Por – под.
Foi, yo, klar, klarcho – над.
Ru – ли.
Sarai, ab – после.
Harf, hana – ох.
Ava – уж.
Harava – да уж.
Lo – на.
An, ebe – из, от.
Ax, ulva – у.
En, hest, \\\ os-, re-, ha- \\\ в, во (+3 приставки).
Svor – про.
Kan – без.
Por – под.
Foi – над.
Klar, klarcho, уо – над.
Ru, -ra \\\ ли (и окончание).
Sarai – после.
Harf, hana – ох.
Ander – уже.
An, ebe – из, от.
Ax, ulva – у.
Ai, holla – но.
Adzh – с, со, и, вместе, помогает, преобладая.
Jon, jaron – так.
Jon-jon – так-так.
Jonoza – дак, эдак.
Hob – если.
Horb – покуда, раз, коли.
Ju, jar – хоть, хотя.
Erk – ещё.
Sou, krabaz, sul ri – пусть.
Erk – ещё.
Arf – ух.
Hava – эх.
Ena – ох.
Sar-sar – ля-ля.
As – оп.
As-sar – оп-ля.
Bar-bar, jar-jar, abbar – оба(чки).
Abra – уф.
Tan, tey, tor – о, эй (зват.пад, в т.ч. после слова).
Eut, as – или.
Savar – пора (уже).
Ova – кроме.
Fan – вне.




ЭЛЬТРОНИМЫ  OS’- , RE’- , HA’- , орбоним  N’- , приставка  S’-.

Эльтронимы OS’-, RE’-, HA’-  используются в качестве приставок В- , ВО- и параллельно с предлогами EN, HEST (в-, во-).

En Rossija – в России.
Ha’Ross – в России.
En hambra – в дорогу.
Re’hambra – в дорогу.

При использовании апострофной приставки после неё может оказаться заглавная буква, когда само слово может начинаться со строчной.

Орбоним «N’-» означает «нечто», приставка «S’-» соответствует «по-».

N’emeza – нечто (это) невесёлое.
Or emeza – нечто (это) невесёлое.
S’oss – по стеклу.
So jilan – по стеклу.
S’Afrika – по Африке.
So Afrika – по Африке.



Эльтроним ADZH.

Означает «с, со, вместе». Выражает отношение субъектов, где 1-й является помогающим, а 2-й получающим помощь.

Примеры:

Arb adzh yaja – ангел с тобой (помогает).
Beskl adzh yo – солнце и я (в приоритете солнце).

Порядок слов определяет первенство и вторичность. Слово, стоящее 1-м, является доминирующим. Первенствующий объект доминирует, помогает, преобладает, стоит в центре внимания, вторичный – подчиняется, получает помощь, зависит, обращает внимание на 1-й объект.





27. ORBONIMAN. ОРБОНИМЫ.


Орбонимы – конструкции слов с окончанием –ERO и отдельные слова: EN, N’, OR, ERO обозначающие то, о чём уже было сказано, или не было. В русском языке соответствуют формам «это», «оно», «то», и т. д.


On ero arixon. – он, она, оно светлое.
En maran. – оно висит.
Sessenero. – он лепит.
En aho, n’aho. – он идёт.
Eltarero. – он отслужил.
N’abaner. – он носил.

В отношении живых субъектов можно использовать местоимения, в отношении неодушевлённых можно использовать формальные артикли, для краткости можно не использовать ничего. Орбонимы в какой-то мере дополняют формальные артикли, не несут никакого смысла.



Возможны конструкции:

Alibr de aho. – снег идёт.
Alibr de aho, ahoera. – снег идёт, он идёт.
Or aho, aho. – он идёт, идёт.




28. СТРАНЫ, МАТЕРИКИ, ГОРОДА, ЗЕМЛИ, МЕСТНОСТИ.


Для обозначения стран и материков используются те же окончания, что и для образования других собственных имён, кроме «-стан»:


-Ius,  -za,  -ja,  -zor,  -ino,  -jino, -stan.


Слова сокращаются с конца, после «i» гласная не йотируется, звук «й» передаётся буквой «у», звук «ы» редуцируется в «i». Для образования производных форм может иметься отдельный корень.

1. Rossija – Россия, Russius – Русь,  rus – кoрень, ross – корень, rossi – российский, russon – русский.
2. Kitay – Китай, kitayon – китайский.
3. Amerijino – Америка,  ameridzh – корень,  Amerijan – Америки.
4. Azija – Азия.
5. Yevroja – Европа.
6. Fran – Франция, franchi – французский.
7. Germanius – Германия, germ – корень, nem – корень,  nemchi – немецкий.
8. Polshaza – Польша,  pol – корень,  polchi – польский.
9. Malay – Малайзия.
10. Indiaja – Индия.
11. Mexikaza – Мексика. Mex – корень.
12. Ukraino – Украина,  ukr – корень, ukron – украинский, ukrada – украинка.
13. Belor – Белоруссия.
14. Britanius – Британия, brit – корень, briti – бртанский, briten – британец, britada – британка.
15. Anglia – Англия, angl – корень, anglon – английский.
16. Port, Portugalius – Португалия, porti – португальский.
17. Vengrius – Венгрия, vengr – корень, vengri – венгерский.
18. Afrika – Африка.
19. Avstrija – Австрия, avstr – корень, avstri – австрийский.
20. Avstralius – Австралия, avstral – корень, avstralon – австралийский.
21. Antar, Antarktija – Антарктида, antari – антарктический.
22. Arktino – Арктика, arkt – корень, arkti – арктический.
23. Viet, Vietnam – Вьетнам, vieti – вьетнамский.
24. Bolgarius – Болгария, bolgar – корень, bolgari – болгарский.
25. Krimstan – Крым.
26. Yevrazius – Евразия, yevraz – корень.
27. Burjino – Бурятия, бур – корень.
28. Kazachstan – Казахстан, казах- корень.
29. Panamazor, Panam – Панама.
30. Kubaja – Куба.
31. Kanada – Канада.
32. Brazil, Braziliazor – Бразилия.
33. Eston, Estonija – Эстония.
34. Nigerius – Нигерия. Нигер – корень.





29. АНАТОМИЯ. ARJAGLA. ARJUK.

1. Vard, vardi, jess, varjes – человек.
2. Varu, vulon – рука.
3. Fabra – нога.
4. Bresser, braza, brass(a)(ra) – голова.
5. Ass(a)(r)(a)(ga) – туловище.
6. Bimbranda, ker – сердце.
7. Hafaz – печень.
8. Lavar, hend(er) – кровь.
9. Salbra, salbrolla – лёгкое.
10. Sadra – почка.
11. Sarba – глаз.
12. Dret(ra) – тело.
13. Darx on dret – часть тела.
14. Vet, vaidza, vaidzavet – рог.
15. Kraudzh – копыто.
16. Apor – ухо.
17. Hest(era) – хвост.
18. Kraula – пуп.
19. Hoot – культя.
20. Loz-sarba – косоглазие.
21. Kvest – бровь.
22. (Var)jalaz, varja – зрачёк.
23. Shl”aga – нос. (Шляга).
24. Shakvar – ноздря.
25. Sarsar – лапа.
26. Let – ноготь.
27. Ret – коготь.
28. Jest – бивень.
29. Jevech, jambra – борода. (джевех).
30. Kambra – бородавка.
31. Hebes – мозоль.
32. Shrek – кожа.
33. Cerex – кость тонкая.
34. Yarb – кость.
35. Shonk – кость толстая.
36. Maskor – мышца.
37. Milar – вена.
38. Cerek – артерия.
39. Lavarbanchi, lanchi – кровеносный.
40. Aadula – кровеносный сосуд.
41. Stessa – волос.
42. Skan(vura)(dzh) – шерсть.
43. Tarai – локоть.
44. Yor – пятка.
45. Habza – зуб.
46. (Var)lat – клык.
47. Laeskor, lor, (r)entor – кишка.
48. Dex – лоб.
49. Harja(uter) – затылок.
50. Merrel – морщина.
51. Bestia – зверь.
52. Tark – кулак.
53. Sart(rex) – палец.
54. Erek – шишка (выпуклость).
55. Cabva – ус, cabvala – усы.
56. Gambra – жир.
57. Stan, sted(ra) – плечо.





  30. УКАЗАТЕЛЬНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ.
GARI ZIRAZA, ZIRAZA GAROSTRACHI.

Hadr, ha – это.
Au – этот, эта, эти.
Jei, jan – тот, та, те, то.
Jei glaunan – те мысли.
A jei – о том, о тех, о той.
A hadr, a ha – об этом.
Svor au – про этот, про эту.
Ar jei – с тем, с той, с теми.
Kan au – без этого, без этой, без этих.
Du ha – поэтому.
Yo du ha aho – я поэтому иду.
Hot ha – для этого.
Por jei – под тем, под той, под теми.
Lo ha – на это.
Foi jei – над тем.
Ha ru jan? – это ли?
Jan jida – тот отстойник.
Shyo – там.
Jagar – туда.
Ar jiza – с тем, с теми.
A jez – о том.
Oza jama – к тому.
En jez – в том.
Ha shyo – это там.
Jan geltaran, jan gan – те деньги.
Shava – вот.
Behera, jeb – тут, здесь.
Jaron – так.
Jarono – такой, такая, такие, таких, такими, ит.д.
Byojaron – так-сяк.
Ziber – здесь.





31. СКАНГОНИМЫ

Скангонимы – формы, уточняющие вид собственности или степень обладания. Предмет может находиться или в полной собственности, или во временной.

Skangonim – скангоним.
Skangoniman – скангонимы.

Выражение «моя рука» сильно отличается от выражения «моя работа», поскольку первое неотъемлемо, а второе – временно.

- SKA, - EX. – локально, локаоним.

Yoska jolla – мой танк (в котором я еду).
Zembra vardex – мир человека (в котором он живёт)


- NG, - ING, - UNG. – тотально, тотоним.

Yong el jolla – мой танк (я владелец).
Varma gl”aidung – вода моря (собственность).
Beysing revza – заячий корм (который он успеет съесть).
Если в мышеловку кладётся сыр и подразумевается, что он не будет съеден, то форма собственности сыра – локальная, а не тотальная. Если же мышеловка имеет вид клетки и мышь может съесть сыр, то собственность – тотальная.

Yong – jang – моё – твоё.

Принадлежность может двух видов: локальной и правовой. К примеру, фраза «моя рука» означает, что рука «полностью моя, больше ничья». Если, к примеру, кто-то говорит «моя страна», то он имеет ввиду не то, что страна является его собственностью, а обозначает локальную принадлежность. То же самое во фразе «мой комбайн» - «мой» - «тот, на котором я работаю, принадлежащий колхозу». Локальная принадлежность может также подразделяться на активную и пассивную. К примеру, когда Маяковский говорил, что «Россия – это не моя страна», он имел ввиду, что «не та страна, в какой я хотел бы жить». То есть, он хотел бы жить в более лучшей России.




32. ПРИСТАВКИ И ОКОНЧАНИЯ:

При изучении зип-джолзика приставки и окончания чаще всего не являются способом самостоятельного образования новых слов и не обязятельны для запоминания.

1.Приставки:

SO - , SOMBRA – , Т - \\\ ПРИ - , ПРЕ -
A – , H - , JE - \\\ ОТ -
RE - , HA – , OS - \\\ В - , ВО -
SH - , SHUR - , SHA – /// ВЫ -
U - , UL – , GA - , К - /// У -
E - , (- E , - BRA , - BR )/// отрицание, наоборот
ZUR – /// теле -
ZIP – /// механический, главный, всеобщий, всемирный.
AR – /// святой, санитарный, сантехнический.
DOR –, DU -, S’ - /// ПО -
I - , O - , OD – /// О - , ОБ -
HO – , HI - , T - /// С - , СО -
KUR - /// ВОС - , ВОЗ –
SOT - , SAUT – (-sot, -saut) \\\ ПОЛ - , ПОЛУ -
FAR - \\\ ПРО -
BAR - , BA – ( - OL) \\\ ЗА -
S’ - \\\ ПО -
AX - , UR - , вставная «-r-» после гласной \\\ Э - , РАЗ - , РАС -
AH - , AHO - \\\ ИЗ - , ИС - , ИЗО -.
BEL - \\\ живой, жизненный
AZ - \\\ мёртвый
LAM - \\\ новый
AD - \\\ старый
DROI - , DR’ - \\\ техно -
ZOR - \\\ молодой
N’ - \\\ это, нечто, неодушевлённый предмет
HAT - \\\ электронный, электрический
HOD - \\\ элитарный
MAI - \\\ все, каждый
MERA - \\\ весь, вся, целый
OR - , ORE - \\\ АВТО -
SHED - \\\ мобильный
BA - , A - \\\ ЗОО -
AST - , ASTE - \\\ СВЕРХ -, ЧРЕЗ - .
POR - , PORS - \\\ ПОД -
KR’ - , KRE -, В’ – (минус согласная)  \\\ РЕ - , ПЕРЕ -
FOR - , (-dan, -ers, -o) \\\ ПОЧТИ
KLAR –, FO - , \\\ НАД –
SA - \\\ ПОСЛЕ - , ПОСТ -
HE - , KVER - \\\ ДО –.
HEM -, HI – \\\ НА-, на.
BE – (benson) – интеральный.
MAL – \\\ моно-.
BRI – \\\ гео-.
MAN – \\\ вид(о)-.
YAMA – \\\ видео-.
AB – (ABR) – /// аудио-, муз-.
BAN – (-BAN) \\\ фоно-, -фон.
GAZ – \\\ дикто-, дымо-.
HESK – \\\ паро-.
BYO – \\\ само-.
(-ENK, -NK, - ONK) \\\ вз-, вс-.
VR’-, SHU -, SHUSH – \\\ ино-.
SV’ -, SVOR – \\\ право-.
JEI – -злой.
BET – -хмурый, суровый.
ZLABRA – (-ZLABRA) – много-.
BAR – (-BAR) – «сладкий», лёгкий, приятный.
ZAR – (-ZAR) – мало-.
ASTR -, ASTRA -, STR – (-AB,-STR,-ASTRA) – жизнь.
YAR – (-YAR) – компьютерный.
AD – (-AD) – отец, автор, создатель.
BEL – живой.
RIT – , RET - (-rit), (-ret) \\\ ВЕЛО -.
HUM - , MA - , M’ – /// продукт, изделие, творение, плод, производное, порождение, последствие, результат.
MA – \\\ ну и, вот, формальная приставка.
MAK - , (-mak), ZE - \\\ МОТО -.
HAR - \\\ ЭКО -.
SPI - , SP’ - \\\  электро -.
ACH – (-“us, - ex) /// - ЛА, - ЛО, - ЛЯ.
MACH -  (мах-)\\\ аэро-, воздухо-



Окончания:

- BRA , -BR - E ,( E – )/// отрицание, наоборот (не-, а-, анти-, противо-, бес-, без-, ни-, не-).
-  UNA , - NTA /// - КА
- ADO , - RD , - AS , RT , удаление последней согласной /// - ИЯ, - ИЕ, - ИЁ в существительных и глаголах.
- SA , - SA* , - ZOR , - ST, - URA /// - ОСТЬ , - ЕСТЬ (са* - удаление последней гласной).
- GA /// - ЕЛЬ (не субъект).
- GON , - INA, - N /// -ЦА, -Ц, -ЕЦ (не субъект).
- IUM , - CIA , - OSH /// - СТВО
    - SON, - EL, - US (minus glasnaia) /// - НЯ , - НА.
- UK /// - ОИД.
- NUS , - ZA , - OZA \\\ - Ь (для образования производных существительных).
- ERS, - DAN, (FOR -), - O -после других окончаний \\\ ПОЧТИ, ОКОЛО
- DR , - ODR \\\ - ТО
- SOT , - SAUT , (SOT - , SAUT -) \\\ ПОЛ - , ПОЛУ -
- IT , - ZIK , - ZIK (минус гласная) \\\ подобный
-  ING \\\ - ЦИЯ , - ЗАЦИЯ, - ЦИЯ.
- RK , - IAR , - NIA \\\ - ИЗМ
- LAMA \\\ - НОМИЯ
- SHED \\\ - МОБИЛЬ
- TA , - SK \\\ НА – (приставка)
- VE , - IDA , - CH (x) , - ON (м.г.) \\\ - ИК , - НИК (не уменьшительная форма и не субъект)
- LA \\\ - КАР (автокар, электрокар).
- OL (ba-, bar-) \\\ ЗА – (приставка).
- CH, - L, - EL \\\ -зна, -та (СН – ч).
- DRA \\\ -щина, -ина.
- YO, - BOK \\\ язык.
- ZHAN, - DIA \\\ -ба.
- “US, - EX (ACH-) \\\ -ля, ла, -ло.
- ZH, - ZHE, - AZH \\\ -во.
- SFERA \\\ сфера (но не шар).
- ULA, - L’’AZH, - RLA \\\ -ое, -ее.
- MAN \\\ вид(ение). Зурман – телевидение.
- YAMA \\\ видео.
- BAN, - BRELLA \\\ -фон.
- (O)POD \\\ -ход.
- VAR \\\ -лёт.
- RON \\\ -кат.
- MERA \\\ воскресение.
- ENK, - NK, - ONK \\\ вз-, вс-.
- ZLABRA (ZLABRA-), -MET \\\ много-.
- ZAR (ZAR-) \\\ мало-.
- BAR (BAR-) «сладкий», лёгкий, приятный.
- ASTR, - ASTRA, - STR, (ASTR-, ASTRA-) жизнь.
- YAR (YAR-) компьютерный.
- ZIP \\\ главный, общий, механический.
- AD (AD-) \\\ отец, автор, создатель.
    - RIT, - RET, (rit-) /// ВЕЛО-.
    - MAK, (mak-) /// МОТО -.
    - VA, - AVA /// родитель(-ница).
    - N, - ULA \\\ - ОК (не субъект, не уменьшительное).
    - GE, - GAN \\\ - ЩЕ (для обр-я существительных).




33. ITTONIMAN. ИТТОНИМЫ.

Иттонимы – слова, выражающие подобие, подделку, похожесть.

- IT, - ZIK, - ZIK (minus glasnaja).

1. Jarlan – танк. Jarlanzik – танкоподобный.
2. Ha – диск. Hazik – дископодобный.
3. Kvelber – бронза. Kvelberit – бронзоподобный.
4. Chavai – грязный. Chavzik – как-бы грязный.
5. Bon – сам. Bonzik – как-бы сам.
6. Shelezai – винный. Shelezaizik – поддельное вино.
7. Belon - знать, начальство. Belonit – блат, мафия.



34. СОМБРОНИМЫ.

Сомбронимы – вопросительные слова.
Sombr(a) – вопрос.
Sombroniman, san – сомбронимы.

1. Hau, ha – что, hadr – что-то, habra – ничто.
2. Juza – кто, juzadr – кто-то, некто, juzabra, jabra – никто.
3. Abr, ab – кого, abrodr  - кого-то, abre – никого.
4. Java – который.
5. Jei – чего, jeidr – чего-то, ejei – ничего.
6. Ab, abrodzh, abrdzh – когда, abdr – когда-то, abe, abroje – никогда.
7. On – как, ondr – как-то, one – никак.
8. Riva – кем, rivadr – кем-то, erriva – никем.
9. Red – чтобы.
10. Jiza, jiva – чем, jivadr - чем-то, ejiva – ни за чем, незачем.
11. Lam – кому, lamdr – кому-то, lambra – никому.
12. Haiza – чему, haizadr, hadr – чему-то, haizabra, Habra – ничему.
13. Brex – где, brexodr – где-то, ebrex – нигде.
14. A rmaz – о ком, a rmazodr – о ком-то, a rmaze – ни о ком.
15. A dzex – о чём, a dzexodr – о чём-то, a edzex – ни о чём.
16. Lad(ra)(m)(bre)(za) – которому.
17. Lar(a)(bra) – какого, larodr – какого-то, lare – никакого.
18. Larei – какому, lareidr – какому-то, lareibra – никакому (ларэибра).
19. Arn – такой, таков, arne – не такой, не таков.
20. Jino – чей, ejino – ejino – ничей.
21. Evo savar? – разве пора? , - Savare. – не пора.
22. Java – туда, javabra – не туда, javadr – туда-то.



При использовании сомбронимов необходимо выбирать по возможности более простые, например, вместо фразы «у кого ключ?» следует говорить «у кто ключ?». Фраза «кого хвалить» будет звучать одинаково как в русском языке, так и в Джолзике. При создании Джолзика я старался не копировать полностью русский язык, а брать из него только то, что необходимо. Поэтому читать на Джолзике русскоязычному легче, чем говорить. Для отработки речевого потока необходима практика его использования.




35. ЭТРОНИМЫ. SOETRAN.

От слова «etr» - «сила».
Этроним – форма, соответствующая русскому существительному, прилагательному или субъектной форме. Выражает пренебрежение, усиление, впечатление, оттенение.

Образуются:

1. –R- после гласной или двух гласных, стоящих вместе с возможным окончанием -NDR
2. –DRA
3. –OZA
4. EX- с возможным удалением одной гласной
5. AS- с возможным окончанием -ST

Примеры:

Reiss – конец, exris – песец.
Java – бой, javarda – побоище, битва, сеча
Lavar - кровь lavaroza – кровище (не путать с «много крови»).
Bajora – собака-она barjora – с-а
Biba - обезьяна birbandr – грубый человек
Braza - голова exbraza - бошка
Hara(jan) - чистый ascharast – нагло-чистенький
Mager - мужик exmager - мужлан
Hofflai - длинный hoflaioza, hoz - долговязый
Svar(aja) - простой svaroza - простофиля
Zevek - мороз zervek – дубак, колотун, стужа
Bress - голод exbress – голодище, голодуха
Abrir - играет assabrir - поигрывает
Jyla - тянет jyrla - потягивает
Krex – пьёт алк. Askrex – потягивает, глушит алк.
Hamazir - думает hamaziroza, hoza – шурупит, кумекает, подумывает
Karga - баба askarga - бабёнка
Svego – продаёт svergondr  - распродаёт
Krella, kron, kross – покупает askrella - раскупает
Azur - умер azuroza – сдох, откинулся, преставился
Lambran - кривой lambranoza, loz – косой
Abrir - играет assabrir - поигрывает
Tasla - липнет tasladra - понаприлипливает
Taslana - прилип taslanadra, tadra - понаприлипало
Aho - идёт exaho – дефилирует (экзахо)
Fojir - начинает fojiroza – занимается (рассвет, огонь)
Bex - бьёт exbex – поддаёт, erxbex – поднаподдаёт (этроним, полученный от другого этронима).
Brossir – гладит  brossiroza - поглаживает
Erech – лошадь (эрех) erehoza – лошадёнка, кляча (эрехоза)
Krebex – пишет    askrebex – пописывает, кропает
Yagan - дед yargan – старый хрыч
Baudzh – сытый  baurdzh - зажравшийся
Zangva – медленный    zangvarda - заторможенный
Anjarir - ест Asanjarir, asir - уплетает



36. ELLONIMAN. ЛОКАРИЗМЫ.

Loka, elokambra – набор (комплект).

Локаризмы – слова со значением «набор», «коллекция», «собрание», «сборник».

- NA, - ENA, - IO  (окончание «-на» также исп-ся для буд.зав.вр.)

Yas – псалом,   yasna –псалтырь (набор псалмов).
Atar – слово,   atarna – словарь.
Geza – день,   gezana – набор дней.
Suldr – путь,   suldrena – набор путей.
Zarza – марка,   zarzana – коллекция марок.
Ha (haraza) – диск,   hana, харазана – дискотека. (Коллекция дисков).
Joi – статья,  joina – кодекс, журнал, газета.
Svor – право,   svorna – завет, права (водительские и др.).
Ban-Svorna – Ветхий Завет. (Эм-Би-Си, Моисеев Ветхий Завет).
Beta-Svorna – Новый Завет. (Ар-Би-Си, Священный Новый Завет).
Shanson – песня,   shansonio – сборник песен.
Vard – человек,   vardio – собрание людей.




37. ИЗОЛИРОВАННЫЕ КОРНИ СЛОВ

Особенность джолзиканского словообразования состоит в том, что обычно производное слово образуется от производящего. Например, слово «светить» от «свет». Небольшая часть слов образуется не от другого слова, а от изолированного корня. Система скопирована с русского языка. Перевод некоторых корней приводятся вместе с приставками и окончаниями (для удобства). Количество «неправильных» корней ограниченно, трудности для запоминания не представляет.

1. –jost- \\\ -став-
2. –rostra- , -r- \\\ -каз-
3. –asan- \\\ -купоривает-
4. –maj- \\\ (при-) –вык- , -выч-
5. –zip- \\\ -мех- (анический), мировой
6. –ma- \\\ (вы-) –вод- , -вед-
7. –hau- \\\ -дых- , -дыш-
8. –braz- \\\ -гуман-
9. –droi- , -dr- \\\ -тех- , техно-
10. –cigel- \\\ -един-
11. –karmut- \\\ -бавляет-
12. –jama- \\\ (у-) –быв- (-ает)
13. –st- , -ste- \\\ (э-) -волюц-
14. –rond- \\\ -браж- , -бражать
15. –ba- \\\ (вы-) –бир-, -бор- (выбор)
16. –anj- \\\ -мет-, -меч- (отметить)
17. –rte- \\\ -ключ- (выключать)
18. –ova- \\\ -крыт-, -крыв- (открывать)
19. –j- \\\ -ста- (недостаток)
20. –fo- \\\ -нима- (поднимает)
21. –orf- \\\ -мах- (махает)
22. –arf- \\\ -клон-, -клан-
23. –la- \\\ -номи- (экономика)
24. –m- \\\ -верш- (совершать)
25. –j- \\\ - дар-
26. –han- \\\ -лидер-
27. –ha- \\\ -династия-
28. –yor- \\\ -активный-
29. –s- \\\ - пассивный-
30. –ar- \\\ -народ(ный)-
31. –smor- \\\ -личает-
32. –bandr- \\\ -сутств-
33. –alza- \\\ -ём- (подъём, съёмка).
34. –vaha-, -va- \\\ -руч-, -рук-
35. –ambra- \\\ -зор-
36. –str- \\\ -зрев-, -зрен- (подозрение, созревание).
37. –zar-, -z- \\\ -мык-, -мыч-
38. –t- \\\ -лаг-, -лож-, -клад- (излагает, кладёт, положение)
39. –tar- \\\ -лук-, -луч- (разлука, отлучение).
40. –vond- \\\ -раж-, -раз- (отражение, изображение)
41. –pul- , -mpula- \\\ -ход-
42. –mbr- \\\ -бр-, -брет- (приобрёл).
43. –str-, -astra- \\\ -езд- (для существительных).
44. –r- \\\ -рв-, -рыв- (отрывать).
45. –b- \\\ -след- (редко:-bziza-).
46. –sa- \\\ - пыт-
47. –fl- \\\ - блаж-
48. –svar- \\\ -праж- (упражнять).





38.KVERCHI – ДО-ГЛАГОЛЫ.

Kver – до, brutarachi – глаголы, kverbrutarachi, kverchi – до-глаголы.

До-глаголы – это непроизводные глаголы. Непроизводный глагол служит для образования других частей речи, в то время как производный образуется от других. К примеру, глагол «светить» образуется от слова «свет», а не наоборот. Слово «лететь» - непроизводный глагол, поскольку он образует формы «полёт» и «летящий» при помощи окончаний. Слово «жить» образуется от существительного «жизнь», поскольку существительное важнее, чем глагол. Слово «песня» наоборот, образуется от глагола «петь», поскольку имеется в наличии окончание «-ня». Выяснить вид слова – производящий или производный – не всегда возможно.

До-глаголы даются в словаре, если глагола нет, глагол можно образовать самостоятельно от существительного, наречия или прилагательного. Например, глагол «мерить» образуется от слова «мера».

Все до-глаголы делятся на два типа. Первый тип – это простые глаголы, обозначающие то, что происходило, произошло, происходит, или будет происходить.

Второй тип глагола означает действие, которое происходит неоднократно. К примеру, в русском языке слово «летит» - первый тип глагола, «летает» - второй тип. «Летает» - значит, делает это неоднократно. Таким образом имеется пара близких по смыслу глаголов:

Йо пулан – я хожу
Йо ахо – я иду

Эта система полностью скопирована с русского языка и не представляет трудности в изучении, поскольку каждый русский глагол со смыслом «неоднократно» соответствует такому же глаголу на Зип-Джолзике. Разница состоит лишь в том, что русский «долгоиграющий» глагол имеет три значения:

1. Делать неоднократно
2. Уметь делать (он уже говорит на арахау)
3. Удалённость происшедшего, продолжительность во времени (летает – первый раз, но долго)


Форма «уже делает» вполне законна, хотя и не желательна, поскольку есть более правильные способы выражения такой мысли. Форма «удалённость, продолжительность» в качестве исключения задействована в слове «маран» - «висит». «Меск» - «вешает». Висело, висит, будет висеть, висеть. Вешал, вешает, будет вешать, вешать. При употреблении этих слов важно следить за буквами «с» - «ш». В одном случае образуется слово «повис», в другом – «повешал».


Долгоиграющий глагол на зип-джолзике имеет только одно значение – «делать неоднократно». Количество «долгоиграющих» глаголов невелико.


При употреблении долгоиграющих глаголов легко сделать ошибку. Например, нельзя говорить «Кто там ползает?», если не имеется ввиду, что ползает уже не в первый раз. Правильнее говорить «ползёт». Также необходимо различать значение слов «глан» - «умеет», и «ульман» - «умеет кое-как».



Некоторые глаголы могут иметь дополнительные смыслы. Например, глагол «идёт» может выражать договорённость с чем-то, «я создаю идею, ты раскручиваешь. Идёт?» или когда «имя ему идёт». Также «дождь идёт», и т.д. Все эти русские формы механически переносятся в зип-джолзик.


Все глаголы приводятся в форме настоящего времени, поскольку оно является главным. Образуя формы разных времён, можно обнаружить, что в до-глаголах настоящее время образовывать не нужно, поскольку оно дано сразу:


Erf(o) – едет.
Beho – ездит.
Viadr – трясёт.
Zisk – мешает (препятствует).
Varz – смешивает.
Elt, cerata(gera) – служит.
Mastra – возвращает.
Ebro – ищет.
Jay(dravar) – боится.
Membra – вертит.
Aho – идёт (в разн.знач.)
Miradzh – ведёт.
Maran – висит (удалённость происшедшего).
Mesk – вешает.
Tan, vartanja – летит.
San, sandroza – летает.
Shan – поёт.
Beodra, ba – знает.
Vart, sanjaaz – лечит.
Drork(au) – тащит.
Drob(za) – таскает.
Jyla – тянет.
Gl”adra – мутит.
Cervo(rkar)(ja) – вращает.
Sessen – лепит.
Sat(bar)(ja) – ползает.
Soas(bedr) – ползёт.
Tambra, tambrija, breza – горит.
Sven, svaida(bra) – производит.
Vober – развлекает.
Morex, morejuza, mor – учит.
Chakl – гниёт.
Aban – носит.
Fan(ka)(ja) – несёт.
Glan – умеет.
Ulman, mi – умеет кое-как.
Za, zan – умеет качественно.
Hedzh – есть, имеется.
Bastar(ju)(za) – суёт.
Asve(j)(es) – определяет.
Shekra – копит.
Rey – стоИт.
Ziran – метёт.
Ta(mar)(ja) – ломает.
Rabon – кусает.
Hest – является.
Ja(mbra)(ju)(ra) – борет(ся).
Semfex – помнит.
Bargo – сажает.
Rava – курит.
Laden – курит нарк.
Mombr(ex) – варит.
Sambra, sambryo – ширяет (колет наркотик).
Resk – копает.
Sadr – пьёт.
Krex – пьёт алк.
Askrex – потягивает, глушит алк. (этроним).
Svego – продаёт.
Svegondr – распродаёт (этроним).
Krella, kron, kross – покупает.
Askrella – раскупает (этроним).
Krebex – пишет.
Askrebex – пописывает, кропает (этроним).
Assabrir – поигрывает (этроним).
Tasla – липнет.
Tasladra – понаприлипнивает (этроним).
Exaho – дефилирует (этроним).
Bex – бьёт.
Exbex – поддаёт, дубасит (этроним).
Erxbex – поднаподдаёт (этроним).
Fojiroza – занимается (рассвет, огонь, - этроним).
Brosiroza – поглаживает (этроним).
Ami – смотрит.
Ho, hom, homo – даёт.
Makira, grebriar – воскресает.
Gost, jarman – давит.
Gostoza – попирает (этроним).
Lavark – красит.
Haedr – читает.
Aschaedr – штудирует, интенсивно учится (этроним).
Ho, hovanda – дружит.
Ladro – кутает, укутывает.
Serf(er) – походит.
Serfoza – смахивает (этроним).
Sat(amora), taha(j)(a) – получает.
86. Flargan(juza) – владеет.
87. Far(n)(a)(j)(a)(ja) – находится.
88. Flan(gar)(ja) – лежит.
89. Herfe, guanso, guantra – хочет, желает.
90. Vur(ja) – рвёт.
91. Vestra – режет.
92. Vaka – рубит.
93. Svergo – «впаривает», продаёт, этроним.
94. Gest, anava – щиплет.
95. Shvastra, ben, auben – грызёт.
96. Lavan(ber), ovebex – крестит (водой).
97. Skan(a)(dr)(a) – шестерит (низменно угождает).
98. Ham(a)broja – домогается.
99. Hess – просит.
100. Hers – 1.Требует, вызывая жалость, 2.Молится с дерзновением.
101. Jvan(bara) – требует.
102. Shastra, Bandar(ma), bandarmoja – создаёт.
103. Svarga – принадлежит.
104. Jvaadr, va, ajvaadr,jva – строит.
105. Tet, tatabr(a) – голосует.
106. Jueza – топит, потопляет.
107. Varja – топит, отопляет.
108. Sabr(oja) – пугает.
109. Sadr(yo) – путает.
110. Chavan(za) – гремит.
111. Assoi – шлёт, посылает.
112. Zulder – мучает, мучит.
113. Resser – кипит.
114. Reskoza – роет (этроним).
115. Eko(rkar)(ja) – извращает.
116. Hava – может.
117. Kvadro – борет(ся).
118. Aujar – пытается.
119. Ojex – катит.
120. Lajar – катает.
121. Mor – может (вероятно).
Ed mor hessna – он, вероятно, попросит (может попросить).
122. Asabel, bell – способен, может.
Ed bell hessna – он может попросит (сможет).
123. Drex – точит (подтачивает, вытачивает, оттачивает, затачивает).
124. Jivsa – терпит.
125. Javasa – торопит.
126. Juea – стоит (ли делать).
127. Reydzh – стоит (вертикально, на своём).
128. Jaadzh – стоит (денег, трудов).
129. Stex – плюёт.
130. Flon(yon) – алчет.




39. SOMBRA(GAR).  ПРИРОДА.

Слова, означающие живых существ, приводятся в неопределённом роде.
Elt, varta – лес.
Saida – поле.
Varben, beiza – земля.
Beitoza – зелень.
Jolo – банан.
Alibr – снег.
hout – болото.
Gaida, shand – дождь.
Hoiver – дерево.
Varma – вода.
Abraza, aza – огонь.
Varanius – варан.
Beys – заяц.
Arabit – осёл.
Butan – слон.
Bajo(r), bajoza – собака.
Shess – волк.
Brombr(a)(ba) – гриб.
Yaj(var)(mar) – трава.
Resk(ra) – кошка.
Jarva(r)(va) – таракан.
Zyoza – комар.
Brambra, tever – гора.
Shant – шмель.
Hasar – пчела.
Glan, zaidver, gl’’aid(ver) – море.
Sason – пустыня.
Varjan – степь.
Eltvarjan – лесостепь.
Yos(set)(ra) – апельсин.
Butar – яблоко.
Jafar – дыня.
Arvuja(baz) – арбуз.
Saban – лисица.
Jajar, juabr – тигр.
Maus – мышь.
Varzan – медведь.
Shara, laul, rabdr – куст.
Bangl – земляника.
Brovulskar, bar – груша.
Yot(a) – ягода.
Staga, elson – плод.
Labr(o)(var)(ja) – виноград.
Dress – птица.
Yava – рыба.
Sherex – животное.
Bestia – зверь.
Yoza – насекомое.
Chambra, hebrex – гром.
Zaut – молния.
Chava(str) – гроза.
Cagla – лимон.
Graut – вулкан.
Sarmara, mar – лава.
Ovetar – кролик.
Arevar, var – свинья.
York – ящер.
Yorkina – ящерица.
Shembr – корова.
Erech – лошадь.
Erehoza – кляча, лошадёнка (этроним).
Yotra – манго.
Ombr(yon) – краб.
Herix – зерно.
Glyzz – мята.
Ynor – яйцо.
Vark – фрукт.
Kr’’ull(ex) – паук, Krulek – паук-он, Krullada – паучиха.
Cilla – комар, cillak комар-он, cillada – комариха.
Zarf – муха.
Shark, sharva – жук.
Ajver – стрекоза.
Juvar(la)(va) – таракан.
Maffla – моль.
Zeon – морковь.
Vija, vijera – редис.
Can – лук.
Bot – салат (растение).
Amella, mell – свекла.
Vangra – редька.
Erek – шишка.
Aarsa – салат (смесь).
Azan – овощ.
Vark – фрукт.
Ovudra – картофель.
Etul(vira) – огурец.
Sambra, samahambra – помидор (плод).
Jagla, jamarja, jamarjuga – Томат (растение).
Sovber – персик.
Gref – виноград.
Kver, kvaraga – абрикос.
Ravar – кора.
Lavat(ra) – крыло.
Soiva, kraiva – перо,  soiva-kraiva – перья, пух.
Sabda – капуста.
Haol, oedarla – кочан.
Yaji(va) – белка.
Metr, grasson – волк.



40. ДНИ НЕДЕЛИ:

1.Banchoia, bach – понедельник. (Бах)
2.Benstaza, baz – вторник.
3.Binageza, bin – среда.
4.Bongoja, bong – четверг.
5.Unioza, unа – пятница.
6.Barageza, bag – суббота.
7.Errorius, ers – воскресенье.


При необходимости обозначаются буквой:

A – понедельник.
B – вторник.
C – среда.
D – четверг.
E – пятница.
F – суббота.
G – воскресенье.



41. МЕСЯЦЫ:

1.Yanvar.
2.Fevral.
3.Mart.
4.Aprel.
5.Maius.
6.Yuja.
7.Yuljino.
8.Avgust.
9.Sentino.
10.Oktino.
11.Noyabrius.
12.Dekabr.



42. ВРЕМЯ.  EL  SHVEZA.

Hoia, geza, hon – день.
Glamor, lad – ночь.
Granda – вечер.
Jvor – утро.
Braho, brahaz – год.
Gambra – эпоха, эра.
Jaga – будущий.
Lar – настоящий.
Julan – сутки.
Varmella, mell – век.
Morora, or – час.
Yama – минута.
Cai – секунда.
Varata – миг.
Darba – часы (прибор).
Jum(bran)(flon) – стрела, стрелка.
Svantra, kvaran, svantrutuna – прошлый.
Hamar – зима.
Flan(drex) – лето.
Mirakl – весна.
Ebbel – осень.
Sotchoia – полдень.
Sotlad – полночь.
Sotmell – половина века.
Sot-julan – полсуток.
Sotbraho – полгода.



43. SOBRAGO. АНТОНИМЫ.

Lam(az), fer, fama(una) – новый, adrovano – старый.
Gebel - жизнь, az(ivudr), dzavran – смерть.
Hoia, geza, hon – день, glamor, lad - ночь.
Dalvulano, mora, jalva – чёрный, banni – белый.
Bechvoma – здравствуй, vara homas – до свидания.
Zlabra – много, zart – мало.
Alibr – снег, gaida, shand – дождь.
Etr – сила, etrebrado – бессилие.
Zatzor – молодость, adrura – старость.
Arbria – ангел, haal(rex) – чёрт.
Jabr – Бог, hoy, hyorat – дьявол.
Varlaga – кайф, jaut – боль.
Varza, varuna – рай, yoga – ад.
Brebsa(gan) – господин, arza, (var)vojex – раб.
Ahau – отдых, arzet – работа.
Svyza – прямой, lambran – кривой.
Morex, hara(jan) – чистый, chavai – грязный.
Arix – свет, juza(rva) – тьма.
Jaga – будущее, svantra – прошлое.
Belon – знать, jiva – чернь.
Vuender – родитель, shadr, yaho – дитя.
Assor - слава, assorert – бесславие.
Tastra – близкий, haruton – дальний.
Foj(flor) – начало, reiss – конец.
Zankadron, zon – местный, локальный, brutava, brutakar – глобальный.
Breza – свой, julgan – чужой.
Vulon, varu – рука, fabra – нога.
Hovad – друг, yambr(yot) – враг.
Ulza – ум, ulzabrado – безумие.
Svordzh – правда, flan – ложь.
Hobva – добро, betra – зло.
Stevna – верх, shl”akh – низ.
Sonni - спокойный, essonni – беспокойный.
Jabro(dr) – богатый, janja(no) – бедный.
Morex, adorajer – счастье, tambra – горе.
Kret – погода, ekret – непогода.
Rerten – включает, sharten – выключает.
Grantor – великан, zender – карлик.
Hezex – муж, heffex – жена.
Мan – мужчина, gerkel – женщина.
Kvodr - брат, hebbex – сестра.
Hoban, baffi – сын, ahava – дочь.
Dror(bi)(mbra)(j)(a)(no) – твёрдый, mytr(a)(no) – мягкий.
Band(a)(no) – большой, gl”ar(ti)(lla) – маленький.
Pam(br)(a)(sk)(a)(no) – хороший, Kraut(er)(fe)(no) – плохой.
Ad(rio) – отец, mardzh – мать.
Evr, hest(evar) – вера, ehest – безверие.
Meza – весёлый, vak(adr) – грустный.
Gal(a)(dr)(on) – жёсткий, chak(la) – гибкий.
Jab(ju)(va)(no) – быстрый, zang(va) – медленный.
Grau(b)(e)(r)(a)(no) – высокий, sl”achchi – низкий.
Yagan – дед, bobr – бабка.
Bauj(a)(no) – сытый, bresson – голодный.
Svar(anja) – привет, said(rex) – пока.
Hessor – дело, ehessor – безделье, неделание.
Svar(aja) – простой, sendl(a)(no) – сложный.
Brexura – гордость, hozevirt – смирение.
Krestert, vangr(a)(t)(era) – революция,  axstert, har(e)(t)(vess)(a) – эволюция.
Svor(a)(no), svorra – правый, citan – левый.
Varbla – разный, banzik – одинаковый.
Horfon – холодный, gombrai – жаркий.
Ulzator – умник, ham(brator) – дурак.
Arixon – светлый, juzai – тёмный.
Dror(bi)(mbra)(j)(a)(no) – твёрдый, gugl(an) – жидкий.
Skambra(lan) – широкий,  astra – узкий.
Bevbex – серьёзный, bzikchi – смешной.
Hofflai – длинный, lambra(adr) – короткий.
Tven, tveza, tvemrano – громкий, sherf(en) – тихий.
Varla(n) – ранний, seke – поздний.
Varlo – рано, seko – поздно.
Arfar, bar(nava) – сахар, caffla – соль.
Assar, assoi – сладкий, cаfflai – солёный, солевой.
Zevekchi – морозный, gombrai – жаркий.
Flantra(no) - лишний, eheji – недостаточный, недостающий.
Brevex, bex – гордый, ebbex – негордый, смирённый.
Evet – оригинальный, zlar – банальный.
Sendon, sandi – полезный, esendon, sandibr – бесполезный.
Varma(no) – равный, evarmano, eno, varmanobr, vobr – неравный.
Mager – мужик, karga – баба.
Svego – продаёт, krella, kron, kross – покупает.
Bex – бьёт, brosir – гладит.
Baurdzh – зажравшийся, exbress – голодранец.
Hesk – перед,  bardza – зад.
Odzh, cerella – центр,  ovyo – край.
Harb(sa)(va) – экспорт, ems – импорт.
Sar(ba)(j)(a) – спасибо,  kraga, kran – пожалуйста.
Glon, ervak – мокрый,  barfa – сухой.
Hovan – дарит,  homanir – ворует.
89. Set, sasla – полный, sulan – пустой.
90. Eperex – бесхитростный, perex – хитрый.
91. Sest, sastra(no) – ловкий,  lan(ulix) – неуклюжий.
92. Ho, hom, homo – даёт,  sat(amora), taha(j)(a) – получает.
93. Branga(no) – свежий,  taut(eno), chafeza(no) – гнилой.   
94. Yor(ja)(ma)(no) – активный, kryon, kryobarla(no) – пассивный.
95. Zip, tarman, brout – главный, tarmane, te, ebrout – наиневажный.
96. Jef, shebbex – истина, ejef – заблуждение (не-истина).
97. Dulgan, aglan, rauk – нужный,  erauk – ненужный.
98. Flarba – гласный, anf(larba) – согласный.
99. Anshvezai, ai  - современный, anshvezabr, abr – несовременный.
100. Satyva – популярный, satyvabr – непопулярный.
101. Savyo(ja) – порядок, savyobr, essavyo, savyojabra – беспорядок.
102. Uflir – ублажает, san, sair – пытает.
103. Midzh, manjava – вечный, emidzh, manjavabr – невечный.
104. Banta – первый, dubon – последний (дюбон).
105. Ovis – крепкий, eovis – некрепкий.
106. Flon(yon) – алчет, gargan – жаждет.





44. ПОГОВОРКИ, ФРАЗЫ, ВЫРАЖЕНИЯ


1.Haudzh hoitir? – Что ты делаешь?
2.Aru ja? – А ты?
3.Glan o zembra. – Миру – мир. (Не-война для).
4.O ronda breza. – Каждому – своё. (Для каждого).
5.O yazva yazvago – Миру – мир. (Для мира-субъекта всё мирское).
6.Abe testish abe. – Никогда не говори никогда.
7.Mell bago, mell morubamba. – Век живи – век учись.
8.On asai hest Rossija grandago. – Как упоительны в России вечера.
9.Mavi rezembra baijar. – Всё  в мире – суета.
10.Zevi o shan. – Мир тебе.
11.Etr kan ulza glambran de bon. – Сила без разума гибнет сама собой.
12.Varjes o varjes de shess. – Человек человеку – волк.
13.Riva hejor? – кем быть?
14.Joban de vedzh. – Части речи.
15.Bechvoma. On de hoitia? – Здравствуй. Как дела?
16.Yo zan mezoka. – Я умею качественно веселить.
17.En suldr! – в путь!
18.Lo hembra. – на озере.
19.Haudzh hessorn? – Что делаешь?
20.Zant o lambrendek maitchor yavar. – Мы новому гостю всегда рады.
21. Yo lor ban. – Я один.
22. Bad on kvaida, sor bastsruba en varma. – Не зная броду, не суйся в воду.
23. El torklano red yambrul jumir. – Глвное, чтобы ружьё стреляло (стреляет).
24. Gebel hest abr. – Жизнь является игрой.
25. Det gebel. – Цель жизни.
26. En hambra! – В дорогу!
27. Yos haza, yos ombrura (ovisura). – Мой дом – моя крепость.
28. El hevebr la gebel. – Дорога жизни.
29. Tambra bromra hembrambra. – Горит гриб на горе.
30. Gebel hambra. – Жизненная дорога.
31. Mai varma(no). – Все равны.
32. Yong – jang. – Моя собственность – твоя собственность.
33. O yo varmat. – Мне равно.
34. Aru o yo mavi varmanel. – А мне всё равно.
35. Homba adbik! – Дай Счёт!
36. Mai vardian la cigelir an yosyra de zip-jolzik. – Всех людей объединяет язык зип-джолзик.
37. Zlabra, zar, holla hedzh. – много ли, мало ли, но есть.
38. Suldr an bar. – Путь лёгкий, простой, прямой.
39. Varak – haza. – Роскошный дом.
40. Arn gebel. – Такова жизнь.
41. Chragla gebel, (gebel adai). – Смысл жизни.
42. Ar lamaz brahaz! – С новым годом!
Allarm brahaz!
Afama brahaz!
43. Ar braholamadr! (Arad!) – Со старым новым годом!
44. Arb adzh yaja. – Ангел с тобой (в помощь).
45. Assor Kreymera! – Слава Христову Воскресению!
46. Yaja es rus, yaja araba. – Ты не русский, ты араб.
47. Herfe ja ru zula? – Хочешь ли ты мороженое?
48. Begen jas ziber. – Здесь твоё место.
49. Juza zip begen? – Кто главный здесь?
50. Haza, vank el vardan. – Дом, построенный людьми.
51. Haza, vauch vardan. – Дом, строящийся людьми.
52. Chan tado. – Итог голосования.
53. Chango de tatabrado. – Итоги голосования.
54. Es patel. – Не хило.
55. Beora hava ekorkarja. – Закон можно извратить.
56. Ena ava ida. – Ох уж он.
57. Bon ida on zeder. – Сам он как метеорит.
58. Varma pordrex arman. – Вода подтачивает камень.
59. O yo viva. – А мне всё равно. (для меня всё+равно). Вива = мави варманэль.
60. Metr-skran, grasson skranjuja. – Волчий аппетит.
61. Varui yajiva. – Ручная белка.
62. Haza-iozva. – Домашний интернет.
63. Byovar de svair. – самолёт летит (функционирует).






45. ДЖИБОНИМЫ.

Джибонимы – формальные артикли и слова с формальными окончаниями. Придают речи пафосность, фамильярность, поэтичность, просторечие, доверительность, неофициальность, беспардонность, иронию. Имеют применение в устной речи, поэзии, прозе. Джибонимы используются тогда, когда говорящий или пишущий ощущает в них необходимость. Если формальные артикли являются признаком хорошего владения языком, то джибонимы показывают более высокий уровень.

Артикли: gart, kmel, jiba, dzor, frat.

Окончания: - SE, - SMA.

Примеры:

Yosse ex jassma. – Я и ты. (удвоение гласных в зип-джолзике не регулируется, ставится на усмотрение).

Gart oza viran
S’arfiruba dzor Flargantor
Jiba aryx
Makirart Jas vara kmel
Frat assorir.

                Перевод:
Ко Кресту
Поклоняемся, Владыко
Святое
Воскресение Твоё мы
Славим.




46. ИМЕНА.
Русские имена преобразуются в джолзиканские по определённой системе. Самостоятельно трансформировать имя нельзя (как и создавать слова в Джолзике), поэтому система трансформации не приводится (но может быть понятна из примеров).

1. Krey – Христос.
2. Jian, Jinni – Иван.
3. Yoris, Yori – Георгий, Юрий, Егор.
4. Yermak, Yeri – Ермак.
5. Antonia, Anti – Антонина.
6. Jandis, Jandi – Андрей.
7. Jvar, Jvari – Варфоломей.
8. Shandis, Shandi – Александр.
9. Judiana, Judi – Юлия.
10. Addish, Addi – Алексей.
11. Devis, Devi – Лев.
12. Bor, Borri – Борис.
13. Ihad, Haddi – Михаил.
14. Anton, Anti – Антон.
15. Timur, Jimmi – Тимур.
16. Jimis, Jimmi – Тимофей.
17. Jevis, Jevi – Евгений.
18. Jeviana, Jevi – Евгения.
19. Jidan, Dani – Илья.
20. Prohor, Proshka – Прохор.
21. Sandra, Shanni – Александра.
22. Yakov, Yashka – Яков.
23. Jarina, Jarri – Марина.
24. Mari, Marna – Мария.
25. Sheddis, Sheddi – Светлана.
26. Nik, Niki – Николай.
27. Solomon, Moni – Соломон.
28. Sheris, Sheri – Сергей.
29. Javridis, Jarri – Гавриил.
30. Javran, Javi – Авраам.
31. Jodis, Joddi – Фёдор.
32. Janidis, Janni – Даниил.
33. Jandia, Di’’a – Анна.
34. Tina – Кристина.
35. Foma, Fomka – Фома.
36. Artonis, Arti – Артём.
37. Katana, Tani – Екатерина.
38. Tara – Татьяна.
39. Viktor, Viki – Виктор.
40. Janara, Jarri – Жанна.
41. Anzha, Jedi – Анжела.
42. Vikta, Viki – Виктория.
43. Allondia, Lonni – Алёна.
44. Avellis, Avi – Павел.
45. Ishan, Shanni – Иисус.
46. Jionis, Denni – Дионисий, Денис.
47. Jirdan, Jiddi – Кирилл.
48. Judis, Juddi – Ульяна.
49. Platon, Tonni – Платон.
50. Cristofor, Toffi – Христофор.
51. Volodan, Loddi – Владимир.
52. Jimonis, Monni – Дмитрий.
53. Chess, Chessi – Вячеслав.
54. Panti – Пантелеймон.
55. Porfis, Porfi – Порфирий.
56. Shimis, Shimmi – Максим.
57. Artur, Arti – Артур.
58. Jubis, Jubbi – Любовь.
59. Kit, Kitti – Никита.
60. Yedis, Yeddi – Елена.
61. Silon, Lonni – Василий.
62. Froldis, Oldi – Фрол.
63. Terris, Terri – Терентий.




47. ФАРСОНИМЫ. FARONIMAN.

Fars – нация. Фарсонимы – субъектные формы, означающие нацию. За основу берётся русск. Каноним м.р., обычно сокращённый, к которому приставляются окончания:

- A, - ON, - R, - AS.

От русск. Канонима обр-ся основа для образования м.р. и ж.р., сама основа выражает неопределённый род.

Напр. От русского канонима «индус» м.р. образуется сокращение «инд», к которому приставляется окончание «-он». «Индон» - «индус(-ка)». «Индонек» – индус (м.р.), «Индона(да)» – индуска (ж.р.).

1. Rus – основа, russan – русские, rusk – русский, russada – русская.
2. Fran – основа, frango – французы, frank – француз, franada – француженка.
3. Polon – основа, polonia – поляки, polonek – поляк, polonada – полька.
4. Yevra – основа, yevrago – еври, yevrator – еврей, yevrada – еврейка, yevrania – иудаизм, yevracia – иудейство.
5. Kitar – основа, kitaran – китайцы, kitarek – китаец, kitara – китайка.
6. Indon – основа, indonek – индус, indonia – индийцы, indona(da) – индианка.
7. Inder – основа, inderla – индейцы, inderek – индеец, indera(da) – индейка.
8. Vengr – основа, vengran – венгры, vengrek – венгр, vengrada – венгерка.
9. Negras – основа, negrassia – негры, negrator – негр, negrassa – негритянка.
10. Nemer – основа, nemeran – немцы, nemerek – немец, nemera(da) – немка.
11. Araba – основа, arabago – арабы, araber – араб, arabada – арабка.



48.ШИРНОНИМЫ. SHIRNONIMAN.

Ширнонимы – формы, соответствующие русским существительным с приставками О-, ОБ-, ОТ- и окончанием –ОК. Образуются при помощи приставок:

HA-, G-, SHIR-, SI-, T- (minus glasnaja).

Hatambra – огарок, tambra – горит.
Gaban – обносок, gabango – обноски.
Shirta – обломок, shirtala – обломки.
Harava – окурок.
Sivurja – отрывок, sivurjala, sila – отрывки.
Sivestra – обрезок, sivestraan, san – обрезки.
Havaka – обрубок.
Taflar – опилок, taflaran, tan – опилки.
Ganava – ощипок.
Ganjar – объедок, ganjaran, ganjarla, ganjaria – объедки.
Shirshmazra – обмылок.
Shirshvastra – огрызок.
Синонимы: Sizan – обмылок,  haben – огрызок.






49. ФЕОНИМЫ. FEONIMAN.

Феонимы – прилагательные, образованные из слияния порядкового числительного и существительного. Означают множественность или порядок объекта.

1. BAN – первый, одно -
2. BETA – второй, двух -
3. CUM - , CHU – третий, трёх -
4. DEO – четвёртый, четырёх -
5. SH’ - , NI - , NE – пятый, пяти -
6. FEO – шестой, шести -
7. ER – седьмой, семи -
8. BIRI – восьмой, восьми -
9. EO – девятый, девяти -

Banshter – первая улица, одноуличный
Betabresser – вторая голова, двухголовый
Cumchaza – третий дом, трёхдомный
Cumultar – третья улица, трёхуличный
Chulatra – третье кольцо, трёхкольцевой
Deobresser – четвёртая голова, четырёхголовый
Sh’yodr – пятая яма, пятиямный
Sh’arlor – пятое окно, пятиоконный
Sh’apor – пятое ухо, пятиушный
Nihambra – пятая дорога, пятидорожный
Feojilan – шестое стекло, шестистёкольный
Erlabar – седьмой кусок, семикусковой
Birisabra – восьмая цифра, восьмициферный
Eotefek – девятая линия, девятилинейный


Использование фарсонимов – не обязательное, они могут быть заменены более точными формами:

Bangeza – первый день, однодневный (феоним).
Banta geza – первый день.
Bangezachi – однодневный.



50. ЗИБОНИМЫ. ZIB0NIMAN.

Зибер – место. Зибонимы выражают место и назначение.

-ID, -NIS, -IDNIS

Vardid, vardinis – приспособленный для людей, человечный, напр. Ручной пёс, не цепной.

Russid(nis) – поселившийся в России, или что-то, сделанное специально для русских.

Varmanis:

1. Бултыхающийся в воде.
2. Плавающий по водам на кораблях.
3. Дом на воде.
4. Занимающийся исследованием воды.




51. БРУТОНИМЫ. BRUTONIMAN.

Или: bambraiа brutarachi – глагольные формы.

1. Уннонимы. –UN, -NU.  «делающий».
Grebex – воз,  grebexun – везущий, tir – лежит,  tirun – лежащий.

2. Аддонимы. –DI, -ADI.      «сделав», «сделавший».

Samba(ga) – резина,  sanbadi  - прорезиневший,  lavark – красит,  lavarkadi – покрасивший.



3. Роннонимы. –RON, -TET, -ETET.      «делая»

Lavark – красит,  lavarkron – крася,  merx – мост,  merxetet – мостя.


4. Вернонимы.  –TOS, -VER, -EVERK, -NK.     «сделанный»
Jvan – требует,  jvanver – востребованный,  son – покой,  sontos – ставший спокойным.

5. Дэннонимы.  –D, -EN.   «не делая»
Shaba – выбор,  shabbad – не выбирая, glaun – мысль,  glaunen – не мысля.

6. Эонимы.  –VRA, -VERA, -EO    «понаделано»
Shanvera – понапето,  tamarjavra – поналомано.

7. Эннонимы. –UCH, -ENO, -MA    «делающийся», «делаемыйся».
Bexeno – бьющийся, бьёмыйся,  taslama – прилипаемыйся, прилипающийся.

8. Неронимы. – NER, - NIR.
Сделанный или сделаввшийся, неопределённая форма, означающая, что кто-то или что-то стало чем-то, по своей воле или по внешним причинам. К примеру,
Lado – крещение, Ladoner – крещёный (самостоятельно, или без проявления выбора). Bzik – смех, bzikner – осмеянный (не выражено: против воли, или осмеянный юморист на сцене, по воле самого юмориста, не ясно, его юмор осмеян, или он сам).




52. Материалы. Glarecia.

1. Kred – почва.
2. Beituna – зелёнка.
3. Julzant, jant – бумага.
4. Varma – вода.
5. Et, chakla, chafa – огонь.
6. Brooza – газ.
7. Sheleza – вино.
8. Varmauna, va – водка.
9. Soer(ra)(va) – пиво.
10. Asava – спирт.
11. Berva – сок.
12. Kvelber – бронза.
13. Myar – мясо.
14. Boffl(a) – сало.
15. Had – дух.
16. Hend(er), lavar – кровь.
17. Joss – сталь.
18. Haul(takla) – чугун.
19. Gess(iber) – железо.
20. Zand(va) – медь.
21. Sadr(a) – золото.
22. Aivan(kvor) – серебро.
23. Asai – олово.
24. Brell – свинец.
25. Flemelan, flan – алюминий.
26. Asfalja – асфальт.
27. Beton – бетон (раствор).
28. Cement – цемент (порошок).
29. Siber – песок.
30. Saut – пыль.
31. Oss, jilan – стекло.
32. Kl’’an, ferridzh – нефть.
33. Kram(bia) – помёт.
34. Shlabra – кофе.
35. Zevekula, zula – мороженое.
36. Askar – колбаса.
37. Hebex, kaza, kaaza, bauer – сыр.
38. Cen, caiva – сера.
39. Zarba – масло.
40. Got – кал.
41. Krass, kraska – пластмасса.
42. Sanba(ga) – резина.
43. Messer – молоко.
44. Bzan(dr) – сметана.
45. But(er)(la)(n) – сливки.
46. R’’azh – ряженка.
47. Yogurt – йогурт.
48. Orvok – кварц.
49. Yol(jyo)(mbra) – янтарь.
50. Asvex – слюда.
51. Gambra – жир.
52. Hereba – воздух.
53. Darza – чай.
54. Krem, saragutra – повидло.
55. Lavza, ovega – крем.
56. Abrix – воск.
57. Zalja – мёд.
58. Glar(vu)(tar)(va) – маргарин.
59. Hoiver – дерево.
60. Silumin – силумин.
61. Art(moza) – алмаз.
62. Rubin – рубин.
63. Muassanit – муассанит.
64. Sapfir – сапфир.
65. Chavar(la)(ja) – гранит.
66. Ulbra – уголь.
67. Kadmidzh – кадмий.
68. Aurman – камень.






52. Глассонимы – слова, выражающие эмоцию.

Глассонимы – факультативная часть речи, не являющаяся обязательной. При общении джолзеров между собой необходимо сначала спросить, все ли владеют глассонимами, и, если да, можно их использовать.

GLASSONIMAN.  (гласс – эмоция).

1. Одобрение. – VER, - EO.
2. Неодобрение. – NIAR, - ;K, - NI.
3. Безразличие. – NEX, - JU.
4. Смешанные чувства. – TRA, - OY.
5. Резкое осуждение. FR-, A-.
6. Сильное одобрение. SH’-, SHA-.


Jaut – боль, jaut’’uk – неодобряемая боль.
Beora  - закон, beorani – неодобряемый закон.
Varma  - вода, varmanex – безразличная вода.

Vardiver – хороший человек (одобряемый).

Vardiver java es pulan raid sheraz vardan’’uk – блажен человек, который (джава) не (эc) идёт (пулан) на (райд) совет (шераз) плохих людей (варданюк).
Vardan’’uk – плохие люди. Вард – человек, ''uk – неодобрение, an – множественное число.
Morexon vard – счастливый человек (блаженный).
Sh’elber – счастливая звезда.

Форма резкого осуждения выражает беспощадное проклятие, которое не имеет прощения.

Ahavar-mahavar atastrachi. – Примерный перевод: «подлый дурак подло близок».
Havar – дурак, ma- формальная приставка.

Глассонимы 5 и 6 примерно соответствуют проклятию и благословению и больше относятся к очевидным вещам, а не к личному мнению. Если, к примеру, кто-то не последует буддизму, то логичнее выбрать 2-й глассоним, который выражает более мягкое неодобрение.




23.08.16