Комментарии к книге Маленький принц А. Сент-Экзюпе

Светлана Салова
Комментарии к книге А.Сент-Экзюпери «Маленький Принц»
(в переводе А.Шарова)
Издательство «Книги «Искателя», 2002, серия «Библиотека школьника»
ISBN 5-94743-040-1

Моим друзьям, не любящим «Маленького принца», посвящается...

Впервые с "Маленьким Принцем" Антуана де Сент-Экзюпери я встретилась в 2001 - 2002 году, уже в зрелом возрасте. То есть, после 35 лет. Детскому дому, где я работала, кто-то подарил свою домашнюю библиотеку. Среди многочисленных книг была и эта. Книга, о которой я много слышала, но никогда ещё не держала в руках. Небольшая, довольно невзрачная, детская книжица… Всего около 100 страниц. Книжка на час. И, буквально, с первого прочтения, я влюбилась в эту книгу. Естественно, сразу же побежала в магазин и купила себе в личное пользование. А потом активно "рекламировала" её среди своих друзей и знакомых. Оказалось, не все разделяют мой восторг. Многим «Маленький принц» был просто непонятен... Смысл аллегорий вообще мало кто увидел. Некоторые были резки в своих суждениях, называя содержание книги «чушью», «белибердой», «ерундой» и «награждая» её другими подобными эпитетами. Мне было даже немного обидно. И я написала комментарии к этому произведению. На тетрадных листочках, которые вложила в свою книгу. И вот теперь, спустя 14-15 лет, хочу «обнародовать» свои мысли по поводу моей горячо любимой, далеко не детской, книжки А.Сент-Экзюпери «Маленький принц». Надеюсь, что после прочтения этих комментариев, мой «Маленький принц» станет хоть чуточку ближе и понятнее многим «противникам» этого шедевра мировой литературы…

Отрывки текстов напечатаны обычным шрифтом, комментарии – курсивом, и обрамлены двойной косой линией.

1. (глава 1, стр.6)
     Я показал свой шедевр взрослым и спросил, не страшно ли им смотреть на него.
     -- А что такого страшного в какой-то там шляпе? – ответили мне.
     Разумеется, нарисовал я вовсе не шляпу. Я изобразил удава, который переваривает слона. Но взрослые никак не могли этого уразуметь, и тогда я сделал еще один рисунок: я нарисовал внутренности боа-констриктора, да так, чтобы взрослые   уж   наверняка   все разглядели. Взрослым вечно надо растолковывать, что к чему.
     Вот каким был мой Рисунок Номер Два:
     (иллюстрация)
     На этот раз взрослые посоветовали мне не рисовать удавов ни изнутри, ни снаружи, и прилежно заняться изучением географии, истории, арифметики и грамматики. Вот почему в шесть лет я отказался от карьеры живописца, которая, вполне вероятно, могла бы сложиться просто блестяще.

//Взрослые часто считают ерундой то, что детям кажется важным и советуют им заняться чем-то другим, на их взгляд более полезным. //

2. (глава 1, стр.7)
     Всякий раз, встречая взрослого, который казался мне хоть мало-мальски сообразительным, я интереса ради показывал ему свой Рисунок №1, его я всегда носил при себе. Так я надеялся определить, способен ли этот человек понять суть вещей.

// «Суть вещей» – способность понять внутренний мир ребенка или иной личности.
Когда я хочу понять, насколько мировоззрение собеседника созвучно моему мировоззрению, я спрашиваю его мнение на счёт каких-то определённых вопросов, ответы на которые бывают весьма различными. К примеру, мне очень близка книга, о которой я сейчас пишу. Отношение и мнения различных моих знакомых очень часто не совпадают с моим отношением к этой книге. Некоторые считают её вообще непонятной. А некоторые выражают своё мнение более резко: «Чушь какая-то!» В последнем случае я не спорю, я просто понимаю, что у человека – другой взгляд на то, что мне близко и дорого. И этот человек по-другому понимает суть вещей.  //

3. (глава 2, стр.8)
     Так я и жил сам по себе, и не было у меня стоящего собеседника

// «Стоящий собеседник» - человек, умеющий понять чужую душу. В данном случае – душу рассказчика.
Очень одиноко бывает тогда, когда твои близкие, родные, знакомые имеют другой взгляд на мир, имеют другие ценности. Когда не с кем поделиться своими чувствами, своими радостями… И даже если у тебя много родственников, много знакомых – ты всё равно живёшь сам по себе, и нет у тебя стоящего собеседника. //

4. (глава 2, стр.8)
     …когда мне было шесть лет от роду, взрослые отбили у меня охоту заниматься живописью, и я так и не научился рисовать.

//Иногда мы неосторожным словом можем оттолкнуть ребенка от того, чем он мог бы успешно заниматься. //

5. (глава 2, стр.11)
     -- Пожалуйста, нарисуй мне овечку.
     Перед лицом непостижимой тайны человеку трудно набраться смелости и отказать в просьбе. Я был в тысяче миль от ближайшего жилья, мне грозила гибель, и тем не менее, сознавая, насколько это нелепо, я все же достал из кармана лист бумаги и свое вечное перо. Но тотчас вспомнил, что учился-то я все больше географии, истории, арифметике и грамматике, и   с легким раздражением заявил этому малышу, что не умею рисовать. На что он ответил:
     -- Все равно. Нарисуй мне овечку.
     Но мне никогда еще не приходилось рисовать овечек. Поэтому я набросал для мальчишки одну из тех картинок, которые прежде так часто рисовал для других: удава снаружи. И был очень удивлен, когда мальчуган недовольно воскликнул:
     -- Нет, нет, я не хочу слона в удаве. Это боа-констриктор, он очень опасный. А слон слишком громоздкий. Там, где я живу, все такое маленькое. Мне нужна овечка. Нарисуй овечку.
     Что ж, я сделал еще один рисунок.
     Мальчик внимательно посмотрел на него и сказал:
     -- Нет. Эта овечка совсем хилая. Нарисуй другую.
     Делать нечего, нарисовал.
     Мой приятель наградил меня доброй снисходительной улыбкой и молвил:
     -- Ты и сам видишь, что это не овечка, а баран. У него рога.
     В общем, пришлось рисовать заново.
     Но и этот рисунок был отвергнут, как все предыдущие.
     -- Она слишком старая. Мне нужна овечка, которая сможет прожить долго.
     Тут уж мое терпение истощилось: ведь мне надо было поскорее разобрать мотор. И тогда я набросал такой рисунок:
// (иллюстрация: коробка с тремя отверстиями) //
     И сопроводил его пояснением:
     -- Тут виден только ящик. А твоя овечка сидит внутри.
     Я изумился, заметив, как просветлело личико моего юного судьи.
     -- Все в точности так, как я хотел! Как ты думаешь, много ли травы надо этой овечке?
     -- Почему ты спрашиваешь?
     -- Потому что там, где я живу, все очень маленькое.
     -- Травы ей наверняка хватит, -- ответил я. -- Ведь я даю тебе совсем крошечного ягненка.
     Мальчуган склонил голову и принялся изучать рисунок.
     -- Не такой уж он и крошечный... Смотри! Он уснул...

//Детская фантазия безгранична. Взрослые часто не понимают, чего хочет ребенок. Иногда дети играют с такими предметами, как крышки от кастрюлек, деревянные брусочки и т.п. и отвергают то, что, по мнению взрослых, интересно и привлекательно. Так же дело обстоит с картинками: невзрачные, часто черно-белые, иллюстрации трогают душу ребёнка, в то время как красочные, красивые рисунки оставляют его равнодушным. //

6. (глава 3, стр.13)
     -- Если идти, куда глаза глядят, не очень-то далеко и забредешь.

//Всегда и во всём должна быть ЦЕЛЬ. В жизни, в делах и т.д. Человек, не имеющий перед собой цели, вряд ли сможет добиться чего-то доброго. Жить по инерции – влачить жалкое существование, быть душевно нищим.  //

7. (глава 4, стр.15)
     Сделав свое открытие, астроном высокопарно объявил о нем на международном астрономическом конгрессе, но, поскольку ученый был одет на турецкий лад, никто не захотел ему верить.

// Люди часто судят о других по внешним признакам (одежда, национальность). Предвзятое отношение к человеку порождает предвзятое отношение ко всему, что он делает или говорит. Даже в отношении Иисуса Христа во времена Его жизни на земле люди говорили: «из Назарета может ли быть что доброе?» (Иоанна 1:46) и «не плотников ли Он сын?» (Матфея 13:55)
Прочитав историю о турецком астрономе дальше, мы видим, что это же самое его открытие было воспринято совсем по-другому, когда он надел европейский, роскошный и вальяжный, костюм. И тогда «его доклад получил всеобщее признание». Здесь налицо предвзятое и лицемерное отношение, что в жизни встречается довольно часто.  //

8. (глава 4, стр.17)
     А если вы скажете взрослым: "Я видел красивый домик из розового кирпича, с геранью на подоконниках и голубями на крыше", они так и не поймут, что это был за домик. Вам придется сказать: "Я видел дом, который стоит сто тысяч франков". Вот тогда взрослые воскликнут: "О, какой славный домик!"

//Всё оценивается по материальным признакам, по принципу «чем дороже – тем престижнее, лучше». К сожалению, это касается не только оценки домиков, но и, зачастую, таким образом «оцениваются» люди – по внешнему виду, по материальному достатку. На красоту души мало кто смотрит… //

9. (глава 5, стр.19)
     С каждым днем из наших разговоров я все больше узнавал о его планете, о том, как он покинул ее и как путешествовал. Сведения пополнялись очень медленно и лишь благодаря случайным обмолвкам Маленького принца.

// «Планета» Маленького принца – это душа человека, его внутренний мир. Чтобы постигнуть душевный мир другого человека, требуется время («Сведения пополнялись очень медленно») //

10. (глава 5, стр.20)
     Именно так и узнал я на третий день о беде, в которой были повинны баобабы.
     -- А ведь баобабы тоже бывают маленькими, пока не станут большими.

// «Баобабы» - человеческие пороки, низменные желания. //

11. (глава 5, стр.20)
     Как я выяснил, на планете маленького принца -- впрочем, как и на любой другой планете -- есть хорошие и плохие растения. Хорошие растения дают полезные семена, а от плохих происходят сорные. Но семена невидимы, ведь они дремлют в темной толще земли, пока одному из них вдруг не приспичит пробудиться. И тогда маленькое семечко просыпается, потягивается и пускает росток – красивый и безобидный росток, который тянется к солнцу. И если это -- всего лишь редиска или какой-нибудь розовый куст, то пусть себе растет, пока не вырастет. Но когда появляется сорняк, его надо вырвать с корнем как можно быстрее, едва распознаешь, что это за растеньице.

// «Хорошие и плохие растения» - это наши склонности и пороки. Иногда какой-то порок (в начальной стадии) кажется нам безобидным, но избавиться от него следует при первом же обнаружении – «его надо вырвать с корнем как можно быстрее». //

12. (глава 5, стр.20)
     А на родной планете Маленького принца есть ужасные семена. Это -- семена баобаба. Почва планеты кишит ими. А баобаб -- это такая штука, от которой надо избавляться при первой возможности, иначе будет слишком поздно. Они заполонят всю планету, пробуравят ее своими корневищами. И, если планета слишком маленькая, а баобабов слишком много, они в конце концов разорвут ее на кусочки.

// Плохая мысль, если её не пресечь, порождает дурной поступок. Солгав однажды, впоследствии ложь становится привычной и уже не вызывает ни чувства неловкости, ни чувства стыда.
После совершения ряда дурных поступков порок овладевает человеком и губит его душу. //

13. (глава 5, стр.22)
     -- Поэтому я держусь правила, -- объяснил мне потом Маленький принц. -- По утрам, как только приведешь себя в порядок, наведи порядок и на своей планете, да постарайся на совесть. Так-то вот. Надо непременно вырывать с корнем все баобабы -- в тот самый момент, когда их уже можно отличить от розовых кустов, на которые они так похожи, пока еще совсем маленькие. Работа очень скучная, -- добавил Маленький принц. -- Зато немудреная.

// С утра обдумывай свой день, удаляй дурные мысли из головы, как только они возникнут. Иногда что-то плохое кажется нам очень заманчивым и влечёт нас, но, зная, что последствия будут негативными, необходимо подавить в себе неразумные желания. «Грех влечет тебя к себе, но ты господствуй над ним» (Бытие 4:7). //

14. (глава 5, стр.22)
     -- Иногда не вредно отложить какое-нибудь дело на потом, но если запустить баобабы, быть беде. Я знаю одну планету, на которой жил лодырь. Как-то раз он махнул рукой на три маленьких кустика...

// Иногда мы просто «не хотим» избавиться от своих пороков. //

15. (глава 5, стр.22)
     Я не ахти какой большой любитель читать нотации. Но мы очень плохо понимаем, насколько опасны могут быть баобабы и какому риску подвергается человек, заблудившийся на астероиде, вот почему на сей раз я отказываюсь от своей привычной сдержанности и прямо   говорю: дети, остерегайтесь баобабов!

// Дети, остерегайтесь дурных мыслей и поступков! //

16. (глава 7, стр.28)
     -- Я знаю планету, на которой живет один краснолицый господин. Он ни разу не нюхал цветов, ни разу не смотрел на звезды и никогда никого не любил. Всю жизнь он только и делал, что складывал числа, и целыми днями твердил то же, что и ты: "Я занят серьезным делом!" Да еще и пыжился при этом. Только вот не человек он вовсе. Он -- гриб.

// Человека, живущего только материальным, бездушного и бездуховного, даже нельзя назвать человеком. «Он – гриб». А что есть гриб? Гриб – это плесень. //

17. (глава 7, стр.28)
     -- Если   человек любит цветок, один-единственный   среди миллиона миллионов звезд, с него довольно и этого. Он смотрит на звезды и чувствует себя счастливым. Ведь он всегда может сказать себе: "Где-то там -- мой цветок..." Но, если овечка съест этот цветок, все звезды разом померкнут... Это по-твоему не важно?

// Если человек любит кого-то, он счастлив даже в разлуке с ним. Одна только мысль о любимом делает человека счастливым.
А когда теряешь того, кто тебе дорог, то ничего уже не может радовать. //

18. (глава 7, стр.29)
     Я не знал, что еще ему сказать. Я чувствовал себя неловким и нескладным. Я не знал, как мне достучаться до его души, как снова взять его за руку и пойти рядом.

// Бывает очень трудно восстановить душевный контакт, когда он потерян из-за неосторожного слова. //

19. (глава 8, стр.31)
     И после всех этих кропотливых приготовлений цветок зевнул и сказал:
     -- Ой, я еще толком не проснулся. Вы уж не обессудьте, я не успел привести в порядок лепестки.
     Но Маленький принц не смог сдержать восторга.
     -- О, как вы прекрасны!
     -- Правда? -- мелодично отозвался цветок. -- И ведь я родился вместе с солнцем...
     Маленькому принцу не составило труда догадаться, что от скромности этот цветок не зачахнет. Но как он был трогателен, как восхитителен!
     -- По-моему, пора завтракать, -- добавил цветок мгновение спустя. -- Если вы будете так любезны позаботиться о моих нуждах...
     Вконец смутившись, Маленький принц разыскал лейку со свежей водой и полил цветок.
     А тот, не мешкая, принялся изводить его своими прихотями, и удовлетворить их, по правде сказать, было не так-то просто.

// «принялся изводить его своими прихотями, и удовлетворить их, по правде сказать, было не так-то просто» - как часто те, кого мы любим и о ком заботимся, не ценят этого и просто используют нас. //

20. (глава 8, стр.33)
     Но вскоре Маленького принца, полюбившего цветок и желавшего ему только добра, охватили сомнения. Он слишком серьезно воспринимал не имевшие никакого значения слова и чувствовал себя очень несчастным.

// Мы часто придаём значение пустым словам и воспринимаем на свой счет то, на что не стоит обращать внимания. А бывает, человек сказал что-то, а мы истолковываем его слова превратно. //

21. (глава 8, стр.33)
     -- Не надо мне было слушать его, -- признался он мне однажды. -- Человек вообще не должен прислушиваться к цветам. На них надо просто смотреть и вдыхать их благоухание. Мой цветок всю мою планету сделал душистой, но я так и не научился наслаждаться его великолепием. Эти его рассуждения о шипах, они не на шутку раздражали меня, вместо того, чтобы наполнять мое сердце нежностью и состраданием.

// Надо быть снисходительными к недостаткам других. Как часто вышеописанная ситуация возникает в семьях. Когда супруги не могут понять друг друга. Цветок в данном случае – это женщина. Со своими особенностями, недостатками, капризами, рассуждениями. Но, в то же время, женщины делают этот мир прекраснее. Женщина – жена – мать. Прекрасная половина человечества… «На них надо просто смотреть и вдыхать их благоухание. Мой цветок всю мою планету сделал душистой, но я так и не научился наслаждаться его великолепием». //

22. (глава 9, стр.35)
     Насколько я понял, Маленький принц решил бежать со своей планеты при помощи стаи перелетных птиц. Утром в день побега он навел на планете безупречный порядок. Старательно вычистил все действующие вулканы. Их у него было два. На действующем вулкане очень удобно разогревать завтрак. Был у Маленького принца и потухший вулкан. Но Маленький принц, по своему обыкновению, сказал: "Как знать, всяко может быть" -- и вычистил потухший вулкан тоже. Если вулканы хорошо прочистить, они горят спокойно и ровно, и никаких тебе извержений. Потому что извержение вулкана -- это как пламя в дымоходе.

// «Бежать со своей планеты» - по сути, бежать от себя самого.  Но ведь от себя – не убежишь!
«Почистить вулканы» - навести порядок в своих чувствах, обдумать, осмыслить.
Горячие чувства («действующие вулканы») – любовь, восхищение, радость – способны питать душу (на них «удобно разогревать завтрак»).
«Потухший вулкан» – утраченные, остывшие чувства. Чувства, которые утихли, могут разгореться вновь.
Когда человек может разобраться в своих чувствах, на сердце у него спокойно и комфортно («они горят спокойно и ровно, и никаких тебе извержений»).
«Извержение» - всплеск эмоций. «Пламя в дымоходе» - очень опасно! //

23. (глава 9, стр.35)
     Маленький принц с легкой грустью вырвал последние ростки баобабов. Тогда он был уверен, что не захочет вернуться домой. Но в последнее утро вся эта привычная возня вдруг приобрела для него особую важность. А когда он в последний раз полил цветок и приготовился заботливо укрыть его стеклянным колпаком, то внезапно понял, что вот-вот расплачется.

// Расставание – всегда болезненно. //

24. (глава 9, стр.35)
     -- Прощайте, -- сказал он цветку.
     Но тот не ответил.
     -- Прощайте, -- повторил Маленький принц.
     Цветок кашлянул. Но вовсе не потому, что простудился.
     -- Я вел себя глупо, -- сказал он наконец. -- И прошу у вас прощения. Попытайтесь найти свое счастье...

// Часто мы начинаем ценить то, что имели, когда теряем это. Или, когда возникает угроза потери. Расставаясь, важно примириться друг с другом, признать свои ошибки, попросить прощения. //

25. (глава 9, стр.35)
     Маленький принц ждал упреков и удивился, когда их не последовало. Он растерялся и застыл со стеклянным колпаком в руках, потому что не понимал, откуда вдруг эта тихая нежность.
     -- Конечно, я люблю вас, -- продолжал цветок. -- И сам виноват: надо было сказать вам об этом в самом начале.

// Иногда мы боимся признаться в любви. Но люди не умеют читать мысли друг друга. Поэтому важно не только принимать любовь других, но и самим отдавать свою любовь. Проявляя её и поступками, и словами… //

26. (глава 10)
     Оказалось, что Маленький принц жил по соседству с астероидами 325, 326, 327, 328, 329 и 330. Поэтому для начала он посетил их, дабы пополнить копилку своих знаний.
     На первом из этих астероидов жил король. Облаченный, согласно рангу, в пурпур и горностай, он восседал на простеньком троне, но, тем не менее, выглядел очень величественно.
     -- О, вот и подданный! -- воскликнул король, когда увидел приближавшегося к нему Маленького принца.
     И Маленький принц спросил себя: "Как же он меня узнал, если никогда прежде не видал?"
     Он не ведал, что короли очень просто смотрят на мир: для них все люди -- подданные.

// Король – одна из категорий людей. Людей, которые считают себя выше других, но ничего особенного собой не представляют («простенький трон»). //

27. (глава 10)
     Маленький принц посмотрел по сторонам, не найдется ли где сесть, но великолепная горностаевая мантия короля крупными складками покрывала всю планету.

// В душах людей, подобных этому королю, нет места другим людям («великолепная мантия покрывала ВСЮ планету»). Таковые считают, что, только благодаря им, всё делается как положено. //

28. (глава 10)
     -- Значит, будешь судить самого себя, -- отвечал король. -- А это куда как не просто. Судить себя гораздо труднее, чем других. Если сумеешь судить себя по справедливости, значит, ты и впрямь мудр.

// Судить себя, действительно, всегда тяжело.  Как правило, люди больше склонны судить других. Судить и обвинять. А себе - всегда находятся оправдания. //

29. (глава 10)
     -- Хм! Хм! -- отозвался король. -- У меня есть веские основания полагать, что где-то на моей планете скрывается старая крыса. По ночам я слышу ее возню. Вот эту старую крысу и суди. Приговаривай ее время от времени к смерти. Тогда ее жизнь будет зависеть от твоих решений. Но всякий раз милуй ее, ибо старую крысу надобно беречь. Ведь, кроме нее, у нас больше нет подсудимых.

// «Старая крыса» – совесть. Иногда («по ночам») она просыпается и осуждает нас. Но мы склонны заглушать голос совести, оправдывая себя. //

30. (глава 11)
     Но честолюбец не слышал его. Честолюбцы вообще не слышат ничего, кроме славословий.
     -- Ты и правда восторгаешься мной? -- надменно спросил он Маленького принца.
     -- А что значит "восторгаться"?
     -- Восторгаться? Это значит, что ты считаешь меня самым красивым, самым нарядным, самым богатым и самым умным человеком на этой планете.
     -- Но на вашей планете только один обитатель -- вы сами!
     -- А ты все равно восторгайся мной. Окажи мне такую любезность.

// Честолюбец – категория людей, которые «из кожи вон лезут», чтобы получить похвалу, они считают себя самыми-самыми во всех отношениях. //

31. (глава 12)
     На следующей планете обретался забулдыга. Маленький принц пробыл у него совсем недолго, но и этого времени ему хватило, чтобы проникнуться чувством глубокого омерзения.
     -- Чем это вы тут занимаетесь? -- спросил он пьяницу, которого застал молча сидящим перед грудой пустых бутылок и батареей полных.
     -- Я пьянствую, -- удрученно ответил пьяница.
     -- Зачем же пьянствовать? -- сердито спросил Маленький принц.
     -- Чтобы забыться, -- отвечал пьяница.
     -- А что вы хотите забыть? -- полюбопытствовал Маленький принц, которому вдруг стало жаль пьяницу.
     -- Забыть, что мне стыдно, -- доверчиво сообщил ему тот и понурил голову.
     -- Чего же вы стыдитесь? -- не унимался Маленький принц, снедаемый желанием как-то помочь пьянице.
     -- Я стыжусь своего пьянства! -- отрезал он и погрузился в молчание.

// Пьянство – порочный круг. Человек пытается уйти от проблем, порождая пьянством новые проблемы. //

32. (глава 13)
     -- Пятьсот один миллион чего? -- повторил Маленький принц, который ни разу в жизни не отступался и всегда добивался ответа на заданный вопрос.
     Делец поднял голову.
     -- За пятьдесят четыре года, что я живу на этой планете, меня отвлекали от дела лишь трижды. В первый раз это было двадцать восемь лет назад, когда тут откуда ни возьмись появился какой-то полоумный гусь. Он страшно шумел, и на всей планете не было места, куда не доносились бы его "га-га-га". Из-за него я допустил четыре ошибки при сложении чисел. Во второй раз, одиннадцать лет назад, у меня случился прострел, поскольку я мало двигаюсь. У меня нет времени на праздные шатания. В третий раз... Ба, да ведь сейчас и есть третий раз! Я, помнится, сказал: пятьсот миллионов и еще один...
     -- Миллионов чего?
     Делец понял: пока он не ответит на этот вопрос, нечего и надеяться, что его оставят в покое.
     -- Миллионов этих крошечных штуковин, которые иногда можно увидеть на небе.
     -- Мух, что ли?
     -- Нет, нет. Маленькие сверкающие штуковины.
     -- Пчелы?
     -- Да нет же! Маленькие золотистые штуковины, из-за которых у лодырей начинаются праздные мечты. Но я -- человек серьезный, и в моей жизни нет места всяким там пустопорожним мечтаниям.
     -- Ах, так вы имеете в виду звезды?
     -- Вот-вот. Звезды.

// «Дельцы» – люди, занимающиеся пустым делом, но считающие и представляющие это дело самым важным. При этом, иногда они даже не понимают, чем именно они занимаются (считают «звёзды», не помня или не зная этого слова). Пользы от таких людей нет никакой, и их деятельность на самом деле ничего не значит, т.е. это – бесполезные люди, что бы они о себе ни думали. //

33. (глава 14)
     … поравнявшись с планетой, он почтительно приветствовал фонарщика.
     -- Доброе утро, господин. Почему вы только что погасили свой фонарь?
     -- Таковы указания, -- ответил фонарщик. -- С добрым утречком вас.
     -- Какие-такие указания?
     -- Указания, согласно которым мне надлежит гасить фонарь. Доброго вам вечерочка.
     С этими словами он опять засветил фонарь.
     -- Но зачем вы снова зажгли его?
     -- Таковы указания, -- отвечал фонарщик.
     -- Ничего не понимаю, -- признался Маленький принц.
     -- А чего тут понимать, -- сказал фонарщик. -- Указания есть указания. С добрым утречком вас.
     И погасил фонарь. После чего промокнул лоб красным клетчатым платком.
     -- Ужасная у меня работа. В былые времена она имела смысл: по утрам я гасил фонарь, а по вечерам опять зажигал. Я мог весь день бездельничать и всю ночь дрыхнуть.
     -- А потом вам дали другие указания?
     -- Нет, указания не изменились, -- отвечал фонарщик. -- В том-то и беда! С каждым годом планета вертится все быстрее, а указания не меняются!
     -- И что теперь? -- спросил Маленький принц.
     -- Теперь планета совершает   полный оборот вокруг своей оси за какую-нибудь минуту, и я не могу выкроить ни секундочки, чтобы перевести дух. Каждую минуту я должен гасить и снова зажигать этот фонарь!

// «Фонарщик» - пример постоянства. Это категория людей, верно исполняющих указания, которые давно потеряли свою силу.  Кругом всё меняется, но «фонарщики» продолжают следовать устаревшим нормам и инструкциям только потому, что новых указаний им никто не дал. Не только работа, но вся их жизнь подчинена принципу: «Так принято». //

34. (глава 14)
     Маленький принц наблюдал за ним и вдруг понял, что полюбил этого радивого фонарщика, столь неукоснительно исполнявшего указания. Он вспомнил, как в былые дни любовался закатами, то и дело переставляя стул, и ему захотелось помочь своему приятелю.
     -- Слушайте, -- сказал он, -- я знаю один способ, который поможет вам, и тогда вы сможете отдыхать, когда пожелаете...
     -- Мне всегда хочется отдыхать, -- ответил фонарщик.
     Ведь можно быть верным долгу и все-таки ленивым.

// И, хотя работа угнетает «фонарщиков», они всё равно не оставляют её, оставаясь верными своим принципам и чувству долга. //

35. (глава 15)
     -- Откуда ты? -- спросил его старец.
     -- Что это за толстая книга у вас? -- ответил вопросом на вопрос Маленький принц. -- Чем вы занимаетесь?
     -- Я -- географ, -- ответил старец.
     -- А что такое географ? -- спросил Маленький принц.
     -- Географ -- это ученый, который знает, где находятся все моря, реки, города, горы и пустыни.
     -- Как интересно, -- сказал маленький принц. -- Наконец-то я встретил человека, который занят настоящим делом! -- И он оглядел планету географа. Это была самая красивая и величественная планета, какую ему   только доводилось видеть.
     -- Ваша планета очень красивая, -- заметил он. -- Много ли на ней океанов?
     -- Не могу сказать, -- ответил географ.
     -- О! -- разочарованно молвил Маленький принц. -- А горы здесь есть?
     -- Не могу сказать, -- ответил географ.
     -- А города, реки, пустыни?
     -- Этого я тоже не знаю.
     -- Но вы же географ!
     -- Совершенно верно, -- согласился географ. -- Но я не исследователь. На моей планете нет ни единого путешественника. Ведь не географ ездит считать города, реки, горы, моря, океаны и пустыни. Географ – слишком важный человек, чтобы мотаться туда-сюда. Он безвылазно сидит за своим письменным   столом и принимает путешественников у себя в кабинете. Расспрашивает их, записывает все, что они помнят о своих странствиях. И если чьи-то воспоминания покажутся ему интересными, географ приказывает проверить, порядочный ли человек этот путешественник.

// «Географы» - это люди-теоретики, оторванные от реальной жизни, судящие о чём-либо по чужому опыту.
Как в миниатюре:
- Ох, и вкусна осетровая икра!
- А ты едал?
- Нет, не едал. Да мой дядя видал, как поп едал.
При этом, они всегда «лучше знают», как должны работать практики. И без конца дают им советы и указания. Это начальники, имеющие о практической деятельности подчинённых весьма смутное представление. Человек, получивший высшее педагогическое образование и написавший много научных трудов, но никогда не работавший в школе, может, занимая руководящий пост, составить такие «рекомендации» и «инструкции», что практикующим педагогам ничего не остаётся, как схватиться за головы и сказать: «Кто же это мог придумать?»  //

36. (глава 20)
     Долго шел Маленький принц по пескам, скалам и сугробам и в конце концов набрел на дорогу. А все дороги ведут к человеческому жилью.
     -- Доброе утро, -- сказал он.
     Перед ним был сад, в котором пышно цвели розы.
     -- Доброе утро, -- ответили они.
     И Маленький принц вытаращил глаза: эти розы оказались точь-в-точь как его цветок.
    -- Кто вы? -- спросил он, пораженный.
     -- Мы -- розы, -- ответили розы.
     Маленький принц совсем опечалился. Ведь его цветок говорил, что он один такой на всю вселенную. А тут, в одном-единственном саду, целых пять тысяч точно таких же цветов!
     Он бы рассердился, увидев это, подумал Маленький принц. Закашлялся бы и притворился умирающим, только бы не казаться смешным. А мне пришлось бы делать вид, будто я выхаживаю его. Потому что, если я не стал бы этого делать, то цветок и впрямь зачах бы, лишь бы, чтобы унизить меня...
     А еще он подумал: я-то мнил себя богатеем, потому что владею цветком, какого нет больше нигде на свете, а оказалось, что все мое богатство -- заурядная роза. Обыкновенная роза да три вулкана по колено высотой, причем один из них потух и, быть может, навсегда... Стало быть, не такой уж я великий правитель...
     Он лег на траву и заплакал.

// Иногда мы бываем горды, думая, что обладаем чем-то уникальным. Чем-то, чего ни у кого нет. Будь то способности или какие-то вещи. А когда оказывается, что то, чем мы обладаем, не такое уж уникальное – нам становится грустно и немного обидно. //

37. (глава 21)
     Тут-то и появился Лис.
     -- Доброе утро, -- сказал он.
     -- Доброе утро, -- учтиво ответил Маленький принц и огляделся, но никого не увидел.
     -- Я здесь, -- послышался голос. -- Под яблоней.
     -- Кто ты? -- спросил Маленький принц и добавил: -- На тебя так приятно смотреть.
     -- Я – Лис.
     -- Давай поиграем, -- предложил Маленький принц. -- Мне так грустно.
     -- Не могу я с тобой играть, -- ответил Лис. -- Я не приручен.
     -- О, тогда извини, -- сказал Маленький принц. Но, подумав недолго, спросил: -- А что значит "приручен"?
     -- Ты не местный, -- заметил Лис. -- Что ты здесь ищешь?
     --   Я ищу людей, -- ответил Маленький принц. -- Что значит "приручен"?
     -- Ох уж эти люди, -- сказал Лис. -- У них есть ружья, и они охотятся. Это весьма неудобно. А еще они разводят кур. Вот чем они хороши. Ты ищешь кур?
     -- Нет, -- ответил Маленький принц, -- я ищу друзей. Что значит "приручен"?
     -- Этим так часто пренебрегают, -- ответил Лис. -- Приручить -- значит, создать узы.
     -- Создать узы?
     -- Вот именно, -- сказал Лис. -- Сейчас ты для меня -- всего лишь маленький мальчик, такой же, как сто тысяч других маленьких мальчиков. Ты мне не нужен. Но и у тебя нет никакой надобности во мне. Я для тебя – всего лишь лисица, точно такая же, как сто тысяч других. Но если ты приручишь меня, мы станем нужны друг другу. Для меня ты будешь единственным на свете, а для тебя я буду единственным на свете...
     -- Я начинаю понимать, -- сказал Маленький принц. -- Есть один цветок... Кажется, он меня приручил...
     -- Это вполне возможно, -- ответил Лис. -- На Земле чего только не увидишь.
     -- Но это было не на Земле! -- воскликнул Маленький принц.
     Похоже, Лис был сбит с толку, и ему очень хотелось узнать побольше.
     -- На другой планете?
     -- Да.
     -- На той планете есть охотники?
     -- Нет.
     -- Очень интересно. А куры там есть?
     -- Нет.
     -- Ничто не совершенно, -- со вздохом молвил Лис.
     Но потом опять заговорил о своем:
     -- Моя жизнь очень однообразна. Я охочусь на кур, а люди охотятся на меня. Куры все одинаковые, да и люди тоже. Поэтому мне малость скучновато. Но если ты меня приручишь, моя жизнь словно озарится солнечным светом. Я стану узнавать звук твоих шагов и отличать их от всех других. Звук шагов гонит меня обратно в нору. А твоя поступь будет манить меня, словно музыка, и я выйду из своего логова. И потом -- смотри: видишь вон те пшеничные поля? Я хлеба не ем, и пшеница мне не нужна. Пшеничное поле, как ни прискорбно, ничего для меня не значит. Но у тебя золотистые волосы. Ты только подумай, как чудесно будет, когда ты меня приручишь! Тогда пшеница будет навевать мне мысли о тебе: она ведь тоже золотая. И я полюблю шорох колосьев на ветру... -- Лис долго смотрел на Маленького принца, а потом сказал: -- Пожалуйста, приручи меня!
     -- Я бы очень этого хотел, -- ответил Маленький принц. -- Но у меня мало времени. Мне еще надо найти друзей и очень многое понять.
     -- Понять можно только то, что приручишь, -- ответил Лис. – Люди уже перестали что-либо понимать. У них теперь нет на это времени. Они идут в магазины и покупают все готовое. Но нигде нет такого магазина, в котором можно купить дружбу, вот почему люди больше не имеют друзей. Если ты хочешь обзавестись другом, приручи меня...
     -- Как же мне тебя приручить? -- спросил Маленький принц.
     -- Ты должен быть очень терпелив, -- отвечал Лис. -- Сначала сядь чуть поодаль от меня... да-да, вот так, на траву. Теперь я буду искоса поглядывать на тебя, а ты ничего не говори. Слова -- вот источник всех недоразумений. Но с каждым днем садись все ближе ко мне...
     Назавтра Маленький принц опять пришел на то же место.
     -- Лучше бы ты всегда возвращался в один и тот же час, -- сказал ему Лис. -- Например, если бы ты непременно приходил в четыре часа пополудни, то уже в три часа я начинал бы радоваться. И чем ближе условленный час, тем радостнее было бы у меня на душе. А в четыре часа я уже начал бы волноваться и носиться кругами. А потом показал бы тебе, как я рад! Но если ты приходишь в разное время, я не знаю, в котором часу мое сердце должно быть готово приветствовать тебя... Надо строго следовать обрядам...
     -- А что такое обряды? -- спросил Маленький принц.
     -- Это поступки, которыми тоже очень часто пренебрегают, -- ответил Лис. -- Благодаря им какой-то день становится не похож на все другие дни, а какой-то час -- на все другие часы. У моих охотников, например, есть такой обряд: каждый четверг они танцуют с деревенскими девушками. Поэтому для меня четверг -- чудесный день. Я могу пойти на прогулку и добраться до самого виноградника. А вот если бы охотники танцевали, когда придется, все дни были бы похожи один на другой, и не ведал бы я тогда никакого покоя!
     Итак, Маленький   принц   приручил Лиса. А когда до расставания оставалось совсем немного времени, Лис со вздохом сказал:
     -- Я буду плакать.
     -- Ты сам виноват, -- ответил Маленький принц. -- Я никогда не желал тебе худа, но ты захотел, чтобы я тебя приручил.
     -- Да, это так, -- согласился Лис.
     -- А теперь ты собираешься реветь! -- продолжал Маленький принц.
     -- Да, это так, -- согласился Лис.
     -- Значит, это не пошло тебе впрок!
     -- Пошло, -- ответил Лис. -- Благодаря цвету пшеничных полей.
     Он помолчал и добавил:
     -- Ступай, взгляни еще раз на розы. Теперь ты сумеешь понять, что твоя роза -- единственная на всем свете. А потом возвращайся и простись со мной, и я открою тебе одну тайну. Это будет мой тебе подарок.
     Маленький принц пошел взглянуть на розы.
     -- Вы совсем не такие, как моя роза, -- сказал он им. -- Вы пока ничто. Никто вас не приручил, и вы тоже никого не приручили. Такой был и мой Лис, когда я впервые встретил его. Лис, и ничего больше. Как сто тысяч других лис. Но я подружился с ним, и теперь он для меня – единственный на всем свете.
     Розы пришли в глубокое замешательство.
     -- Вы прекрасны, но пусты, -- продолжал Маленький принц. -- Никто не готов умереть ради вас. Какой-нибудь прохожий наверняка подумает, что моя роза точь-в-точь такая же, как вы. Но она -- моя, и для меня она одна дороже, чем все вы. Потому что это ее я поливал, потому что ее укрывал я стеклянным колпаком, потому что ее я прятал за ширмой, потому что ради нее побил я всех гусениц, оставив только двух или трех, чтобы из них вывелись бабочки, потому что ей внимал я, когда она ворчала или бахвалилась, а иногда даже слушал ее молчание. Эта роза -- моя, вот в чем все дело.
     И он опять отправился к Лису.
     -- Прощай, -- сказал он.
     -- Прощай, -- ответил Лис. -- А теперь я открою тебе свою тайну. Она очень проста. По-настоящему можно видеть только сердцем. Суть вещей незрима для глаз.
     -- Суть вещей незрима для глаз, -- повторил Маленький принц, чтобы твердо запомнить эти слова.
     -- Твоя роза так дорога тебе, потому что ты отдавал ей всю свою душу.
     -- Потому что отдавал ей всю свою душу... -- повторил Маленький принц, чтобы твердо запомнить эти слова.
     -- Люди забыли эту истину, -- продолжал Лис. -- Но ты не должен забывать ее. Ты навсегда в ответе за всех, кого  приручил. Ты в ответе за свою розу.
     -- Я в ответе за мою розу, -- повторил Маленький принц, чтобы твердо запомнить эти слова.

//Самая важная глава книги, в ней открывается много истин, понятных даже ребёнку. На каждую истину можно написать целое сочинение.  Думаю, что эта глава не нуждается ни в каких комментариях. //

38. (глава 22)
     -- Доброе утро, -- сказал Маленький принц.
     -- Доброе утро, -- ответил стрелочник.
     -- Что вы здесь делаете? -- спросил Маленький принц.
     -- Распределяю путешественников. Набираю тысячу человек и -- в поезд, -- ответил стрелочник. -- А потом отправляю эти поезда -- то налево, то направо.
     В этот миг будка стрелочника затряслась, потому что мимо с громоподобным грохотом пронесся скорый поезд, сверкая бриллиантами освещенных окон.
     -- Они так спешат, -- заметил Маленький принц. -- Чего им всем надо?
     -- Это неизвестно даже машинисту поезда, -- ответил стрелочник.
     Тут мимо прогрохотал еще один ярко освещенный скорый поезд. Этот мчался в противоположном направлении.
     -- Они уже возвращаются? -- удивился Маленький принц.
     -- Это другие, -- объяснил стрелочник. -- Встречный поезд.
     -- Им что, было плохо и не сиделось на месте? -- спросил Маленький принц.
     -- Там хорошо, где нас нет, -- изрек стрелочник.
     И в этот миг послышался грохот третьего сверкающего скорого поезда.
     -- А эти что? -- спросил Маленький принц. -- Гонятся за теми, первыми?
     -- Ни за кем они не гонятся, -- ответил стрелочник. -- Они там либо дрыхнут, либо зевают во весь рот.

// Разные направления – разные ценности. Две категории людей: те, кто знают, чего хотят добиться в жизни (едущие направо и налево) и те, кто живет без цели, по инерции («дрыхнут» и «зевают»).
«Там хорошо, где нас нет» - человек часто не довольствуется тем, что имеет. И ему кажется, что где-то и трава зеленее, и солнышко ярче.  //

39. (глава 23)
     -- Доброе утро, -- сказал Маленький принц.
     -- Доброе утро, -- ответил торговец.
     Этот торговец сбывал пилюли для утоления жажды. Проглотишь такую пилюлю и целую неделю не хочется пить.
     -- Зачем вы их продаете? -- спросил Маленький принц.
     -- Затем, что они помогают сберечь уйму времени, -- ответил торговец. -- Знающие люди подсчитали, что всяк, кто глотает эти пилюли, выкраивает пятьдесят три минуты в неделю.
     -- И что делать в эти пятьдесят три минуты?
     -- Да что хочешь, то и делай.

// Когда мы не знаем, к чему стремимся 24 часа в сутки, то и 53 минуты свободного времени не имеют цели и значения. //

40. (глава 24)
     -- Хорошо иметь друга, даже если тебе скоро помирать. Я, например, очень рад, что подружился с Лисом.

// Маленький Принц знал, что его земная жизнь скоро оборвётся. И, хоть это принесёт ему много грустных моментов расставания с теми, кто стал ему за время пребывания на Земле дорог, он не только не жалеет о том, что всем сердцем привязался к ним, но очень рад тому, что они были в его жизни.  //

41. (глава 24)
     «Я тоже пить хочу. Давай поищем колодец» - // значит: «У меня тоже есть проблема. Давай искать выход» //

42. (глава 24)
     Маленьким мальчиком я жил в одном старом доме, под которым, по преданию, был зарыт клад. Найти его, конечно, никто не сумел. А может, никто и не искал. Но из-за этого клада дом был как будто окутан чарами: ведь в глубине его сердца пряталась тайна.
     -- Да, -- ответил я Маленькому принцу. -- Дом, звезды, пустыня. Они прекрасны именно благодаря тому, что остается невидимым для глаза!

// В каждом человеке есть что-то прекрасное («клад»), нужно только суметь это найти. //

43. (глава 24)
     При свете луны я смотрел на его бледный лоб, на сомкнутые веки, на колеблемые ветром локоны, и говорил себе: я вижу только оболочку, а главное -- невидимо.

// «Оболочка» – тело человека. «Главное – невидимо» – душа человека, его внутренний мир. //

44. (глава 25)
     -- Люди, -- сказал Маленький принц, -- садятся в скорые поезда и мчатся куда-то, сами не зная, зачем. Потом разворачиваются и как угорелые несутся обратно. И это повторяется снова и снова...
     И он добавил:
     -- Только зря суетятся...

// В течение жизни наши взгляды и ценности могут кардинально меняться. //

45. (глава 25)

     -- Мне хочется глотнуть этой воды, -- проговорил Маленький принц. -- Дай мне напиться...
     И я понял, что он искал.
     Я поднес ведро к его губам и наклонил. Маленький принц пил, закрыв глаза. Это было сродни сладкому угощению на пиру. Вода из этого колодца не просто восстанавливала силы. Песня колеса, долгий путь под звездным небом, усилие моих рук -- вот что сделало ее такой сладкой.

// Когда мы находим то, что долго искали, к чему упорно стремились – это приобретает особую ценность (сладость) в этот момент («долгий путь, усилие моих рук – вот что сделало её такой сладкой»). //

46. (глава 25)
     -- Здесь, у тебя дома, -- сказал Маленький принц, -- люди выращивают по пять тысяч роз в одном цветнике, и все равно не могут найти то, что ищут.
     -- Не могут, -- согласился я.
     -- А ведь то, что они ищут, можно найти в одной-единственной розе или в нескольких глотках воды.

// Иногда нам кажется, что наше счастье где-то далеко. А может, стоит оглянуться и увидеть, что  счастье-то – рядом! Зачастую то, что мы ищем, часто находится в чём-то, на наш взгляд, незначительном, непривлекательном. //

47. (глава 25)
     «Но глаза слепы. Искать надо сердцем…»

// Истинные ценности души человеческой скрыты от посторонних глаз. //

48. (глава 26)
     «Я сегодня тоже возвращаюсь домой»

//Я покидаю этот мир, т.е. умираю для земной жизни. //

49. (глава 26)
     -- Малыш, -- взмолился я, -- скажи, что все это -- лишь дурной сон. И змея, и звезда, и это место, над которым она станет...
     Но он не ответил мне. Он сказал:
     -- Самое главное -- то, что незримо...
     -- Да, я знаю...
     -- Это как с цветком. Если ты любишь цветок, который живет на звезде, тебе будет приятно смотреть на ночное небо. Кажется, что все звезды расцветают как сады…
     -- Это как с водой. Благодаря колесу и веревке ты как будто дал мне напиться музыки. Помнишь, какая она была хорошая?
     -- Да, я знаю...
     -- А по ночам ты будешь смотреть на звезды. У меня на родине все такое маленькое, что я даже не могу показать тебе, где надо искать мою звезду. Но это и к лучшему. Моя звезда станет для тебя одной из многих, и ты полюбишь все звезды небесные и будешь смотреть на них. И все они станут твоими друзьями.

// Мы смотрим на ночное небо и ждём встречи с людьми, которые раньше нас покинули землю. //

50. (глава 26)
     -- Зря ты идешь. Тебе будет больно. Я покажусь тебе мертвым, хотя это и не так...
     Я не ответил.
     -- Понимаешь... это слишком далеко... Я не могу унести с собой свое тело. Оно очень тяжелое.

// «Я не могу унести с собой своё тело. Оно очень тяжёлое». – Наше «тяжёлое» тело («оболочка») остаётся в момент смерти (в момент перехода души к Богу) на земле. //

51. (глава 26)
     -- Оно //тело// сделается похожим на старую сброшенную оболочку. Сброшенные оболочки не могут никого опечалить...

// И нам не стоит очень печалиться, глядя на мёртвое тело.  //

52. (глава 26)
     Я не ответил.
    Маленький принц немного стушевался. Но предпринял еще одну попытку:
    -- Знаешь, это будет здорово! Я тоже стану смотреть на звезды. И все они будут как колодцы с ржавыми колесами. И каждая поделится со мной водой...
     Я не ответил.
     -- Вот потеха! У тебя будет пятьсот миллионов маленьких колокольчиков, а у меня -- пятьсот миллионов колодцев со свежей водой!
     И он тоже умолк, потому что заплакал.

// Как бы мы не представляли себе небесную, вечную жизнь, нам всегда грустно терять друг друга. И мы плачем. //


Светлана Салова

P.S. Оказывается, существует три перевода книги «Маленький принц» на русский язык. Перевод А.Шарова, который приведён выше, и переводы Норы Галь и Вадима Николаева. Более подробно на эту тему – в интересной рецензии, находящейся по ниже приведённой ссылке:
https://www.livelib.ru/review/498352