Встреча с Пираньями. Глава 2

Александр Михельман
Стражница погрузила свою рыбью голову в море, дунула и выдула постепенно довольно большой пузырь, внутрь которого и втолкнула своего пленника. Оказалось, что наполнен пузырёк был воздухом. Толкая перед собой ценный груз, морская дева начала погружение, достаточно медленно, чтобы давление не убило жениха.


Как бы ни было тяжело на сердце у Джека, горевать о судьбе товарищей не имело смысла, больше беспокоила собственная судьба. А мимо проплывали рыбы, красивые и уродливые, диковинные и уже знакомые. Становилось всё темнее и темнее, только глаза стражниц горели алым пламенем. Вот показался внизу и лес из водорослей, что сгибались вслед за мощным течением. Пираньи легко скользили меж ними и вот, через какое-то время, узрел впереди себя второй помощник некую громаду. Гора не гора? Приблизились Пираньи, и разглядел моряк, что пред ним некое строение – наверняка дворец самого Царя Морского. Построен он целиком из обломков кораблей, здание скорее уродливое и жуткое, нежели величественное. Перед «воротами» выстроилась стража из шести чудовищ – гигантские крабы, только лап с клешнями не две, а не менее восьми, равномерно распределены по всему туловищу, с какой стороны не подойди, отовсюду атаковать сможет, даже не поворачиваясь, глаза на тонких ниточках постоянно вращались вокруг собственной оси.


Поклонившись стражницам, крабы отступили в стороны. Один, самый мелкий, стукнул задней клешнёй в створку, вот воротца открылись, и высунулся осьминог, щупальца его заканчивались длинными острыми когтями, из пасти торчали острые зубы. Увидев, кто прибыл, он кивнул важно и посторонился, освободив немного места в проходе. Пиранья – невеста затолкала пузырь с Джеком в коридор и поплыла с ним дальше, остальные остались снаружи.


- Видать, дева та не простая, - подумал второй помощник, - если не принцесса, то генерал. Или иной, какой офицер. Видать и я здесь стану не последним тритоном. Недурственное повышение. Есть ли у морских тварей дворянское звание?
Изнутри дворец выглядел куда привлекательнее, хотя коридор больше напоминал нору, зато стены, потолок и пол украшены красивыми раковинами, жемчугом и драгоценными камнями. Вместо обоев и картин – переплетённые водоросли, вместо птиц над головой плавали яркие рыбки, скорее милые, чем страшные, в отличие от светильников - кошмарных рыбищ, ко лбам которых прикреплены были «удочки» со светящимися шарами на конце. Встречались и местные «человекообразные» обитатели. Как Пираньи, чьи руки украшали бесчисленные браслеты, в плавники на хвосте вставлены были золотые кольца, на плечи накинуты плащи из парусины, так и чудовища мужского пола, с дельфиньими головами и плавниками, правда, вот вместо рук – змеи морские, ноги имеются, но ступни заменяют ласты лягушачьи. У Джека по спине мурашки побежали, неужели и он таким станет, если не уродливее? Хотя, даже это лучше чем смерть.


И вот, миновав бесчисленные коридоры, более похожие на лабиринт, приплыли стражница с пленником ещё к одним воротам. Эти целиком из золота отлиты, вычеканены на створках изображения всевозможных чудовищ, одно другого отвратительнее. Пред входом выстроились шесть стражей – тритонов, огромного роста, с восемью руками – змеями у каждого.


Пиранья поклонилась им низко, забулькала что-то, изо рта поплыли пузыри. Стражи даже и не шелохнулись, не ответили на приветствие, однако, створки начали медленно и плавно открываться. Стражница втолкнула свой груз в проход, и очутился моряк в огромном помещении, ярко освещённом несколькими десятками рыб – удильщиков со светящимися шарами. Потолок залы больше походил на небесный свод, чёрный с бесчисленными звёздами – жемчужинами, стены сплошной стеной укрывали драгоценные камни, пол выложен был раковинами моллюсков - жемчужниц. По периметру помещения выстроились всевозможные твари, куда более жуткие, чем Пираньи и Тритоны, ибо, если стражницы и русалы были, хоть сколько-нибудь гармоничны, этих слепили, казалось, безо всякого плана, собрав ото всех обитателей водной стихии по кусочку и соединив в одно целое, как попало. Как эти существа могли не то, что шевелиться, просто дышать и есть, совершенно непонятно. В дальней части комнаты возвышались два трона – огромный, вырезанный из кораллов или выращенный, кто знает? И второй, меньше, изящнее, из позолоченного дерева, скорей всего, принадлежавший некогда туземцам из Южной Америки, вывезенный на Испанском корабле, который благополучно утонул. На большом кресле возвышалось жуткое создание с головой как у мурены, с огромной пастью, из затылка твари росли с десяток осьминожьих щупалец, туловище закрывал панцирь краба, ноги заменяли целых два рыбьих хвоста, вместо рук – клешни, одна огромная, почти такой же величины, как и сам монстр, вторая лишь чуть больше человеческой кисти, сжимала она трезубец. На голове порожденья тьмы возлежала золотая корона, слишком маленькая для такой огромной башки. На втором, маленьком троне, существо, весьма похожее на Пираний, только чешуя на хвосте золотая, и рыло на голове – рыбе было вполне человеческим, отчего выглядело особенно жутко.


«Склонись пред Повелителем Водной Стихии, жалкий смертный»! – послышался голос, причём, раздался он в голове Джека.


Моряк поспешно пал ниц в своём пузыре, насколько это было возможно, конечно.
Стражница, что привела его, также поклонилась и забулькала, докладывая своему Государю о том, как выполнила она его задание (или не выполнила, тут как посмотреть, золото-то взлетело на воздух вместе с кораблём, что там удалось собрать, неизвестно).


Царь Морской иногда кивал, увы, на его «лице» трудно было уловить хоть какое-то выражение.


«Неужели ты, смертный, и вправду решил жениться на дочери морей, отказаться от своего человеческого звания и облика»? – вновь раздался голос в голове у моряка.


«По правде говоря, выбор-то у меня был небольшой, - подумал в ответ второй помощник, - однако, знать судьба такая, придётся смириться. Хотя, не могу не сказать, что мне оказана великая честь».


«Даже не представляешь, насколько великая, - заявил неизвестный, - не будем же терять времени даром».


И вот муреноголовый монстр стукнул трезубцем об пол. Тотчас же два чудовища у стены сдвинулись с места и поплыли куда-то, так быстро, как позволяли им нелепые несимметричные конечности. Ворота вновь распахнулись и чудища удалились, однако, отсутствовали недолго. Сами прибыли и приволокли огромную раковину, похожую на устричную.


Повелитель Водной Стихии поднялся, подплыл к ним и коснулся остриями трезубца верхней створки. Та засветилась и открылась, оказалось, что внутри пусто. Если имелся какой обитатель, его давно съели.


«Ты должен забраться в эту Преображающую Раковину, - пояснил незнакомец, - она превратит тебя в Тритона, однако, есть последний шанс отказаться».


«И тогда меня отпустят домой, на землю»? – усмехнулся горько Костлявый Джек.


«Разумеется, нет, - возразил голос сердито, - станешь кормом для рыб».


«Тогда какой может быть разговор»? – моряк пожал плечами и Пиранья начала толкать пузырь к раковине, а потом и затолкала внутрь.


Джек испуганно зажмурился, когда створка начала опускаться. Опасался второй помощник чего угодно, боли нестерпимой, жутких звуков переламываемых костей, однако, ничего подобного не происходило, лишь перестал чувствовать своё тело. И вот, когда прошла, казалось, целая вечность, между крышками «гроба» появилась полоса света, начала расширяться и узрел человек вновь всех монстров морских. При виде моряка они начали радостно жестикулировать, потирать конечности друг об друга, особенно оживился Царь Морской.


Второй помощник попытался пошевелиться и понял, что не в силах и пальцем двинуть, вообще их не чувствовал.


«Почему я не могу встать, – ужаснулся несчастный, - во что вы меня превратили?


«Как сказать, человечек, - голос в голове звучал очень зловеще, - женихи дочерям моря не требуются совершенно, зато Государь наш ну о-очень любит устриц, но, не убивать же ради трапезы собственных подданных? А вот если поймать живого человечка, да преобразить соответствующим образом…. Заодно и порция куда больше будет".


«А зачем тогда голову морочили, – возопил Джек, - неужели, так любите издеваться над жертвами»?


«А чтобы не сопротивлялся, - пояснил незнакомец, - спокойную добычу доставить куда проще. А теперь прости, человечек, у нас тут обед намечается, на котором ты будешь главным гостем, вернее э-э-э, блюдом»!


Завопил второй помощник, рванулся, что было сил и… боль пронзила всё его тело. Моряк открыл глаза и обнаружил себя на полу, вывалился во сне из гамака.


- Тьфу, приснится же такое, - сплюнул Костлявый Джек.


Хотел было обратно в гамак забраться, да понял, что сна ни в одном глазу. Сходить что ли на палубу, проветриться? Как решил, так и сделал.


На море царил полный штиль, ровно и гладкое, как озеро, ни единой, самой крошечной волны. Паруса «Быстрокрылой Бестии» обвисли.


Второй помощник облокотился о борт, зевнул, прикрыв беззубый рот ладонью.


- Смотрите, смотрите! – неожиданно закричал матрос, сидевший в «вороньем гнезде», - проклятье, что это такое, там, сзади?


Все, кто находились на палубе, опрометью кинулись в указанном направлении и с ужасом увидали, что к кораблю приближались акульи плавники, и ни одна или две хищницы, а не меньше десятка!


Из своей каюты выбежал капитан Оливер, выдирая на ходу пистолеты из-за пояса.


- Ну, нет, Чёртов Сукин Сын, - Джек скрипнул зубами и вытащил нож из-за пояса, - на этот раз, я не позволю тебе всех нас погубить. Пусть Царь Морской превращает в устрицу того, кто это заслужил и кушает себе на здоровье!
Бросился моряк к своему капитану, вонзил ему нож в спину. Чёртов сын начал поворачиваться, но Оливер наносил удар за ударом. И начал Оливер Бум заваливаться вперёд, лицо его было удивлённым и даже немного обиженным, как у обманутого ребёнка.


- Ты чего это сотворил? – первый помощник Костолом замер поражённый.


- Наш чёртов капитан задолжал Царю Морскому бочонок золота и если не отдал бы, а он точно не пожелал этого сделать, нам всем конец пришёл, - Джек сжал клаки, - посмотрите, стражи моря Пираньи уже плывут к нам!


- Какие ещё Пираньи, ты что, последний разум пропил, Джек? – кок, по прозвищу Одноглазый Боб, постучал пальцем по лбу, - мы тут с юнгой, пользуясь затишьем, рыбы наловили, начистили, а внутренности и головы в море выкинули, вот акулы и спешат на угощение.


- Впрочем, сейчас ты сам сможешь убедиться, кто это там, рыбы хищные или морские чудовища, - первый помощник ухватил убийцу за шиворот и потащил к борту, а потом швырнул в воду, крикнул напоследок, - передавай привет Морскому Царю!