Не только лишь все

Изабар Гежб
Кличко: Не только лишь все могут смотреть в завтрашний день
klichko-citaty.ru/…den… — моб.
«А сегодня в завтрашний день не все могут смотреть. Вернее смотреть могут не только лишь все, мало кто может это делать».
https://coub.com/view/327x2

Сегодня в завтрашний день не все могут смотреть.
Вернее смотреть могут не только все.
Мало кто может это делать.

ПЕРЕВЕРНЕМ

Мало кто может это делать.
[ЧТО?]
Вернее смотреть — могут не только все.
[КАК-КАК?]
Сегодня в завтрашний день не все могут смотреть.

А теперь... если слово "вернее" понять по значению правильности, верности, относимой к конкретно видению (завтрашнего дня), а не как смысловую корректировку предикативного (обще-целевого) содержания предложения...
То звучит так:

«А сегодня в завтрашний день не все могут смотреть. Правильно смотреть могут не только лишь все, мало кто может это делать».

"Смотреть в завтрашний день ВЕРНЕЕ".

"Сегодня в завтрашний день не все могут смотреть."
Имеется в виду какая-то часть (людей). Это, возможно, и скорее всего, судя по высказыванию, большинство.

"Вернее смотреть могут не только все."
Правильнее, вернее, (проникновеннее?)... смотреть могут не только все.
... Только что говорилось, что просто смотреть (обращать внимание на день завтрашний) дано не всем. Может быть большинству, но не всем. И тут же: "правильно, вернее... смотреть" (могут не только все).
Что за мыслезавих... противоречие?
Когда просто посмотреть в завтра дано не всем... почему же "могут не только лишь все" смотреть ПРАВИЛЬНО, ВЕРНО,.. РАЦИОНАЛЬНО? (Что имеется в виду?).
"Не только лишь все" это, видимо, какая-то часть людей, которая думает... что она (они — эти люди) СО ВСЕМИ; поэтому они — "не только лишь все". Эти люди, которые (на самом деле) не с массой, не с народом... думают, что смотрят в завтрашний день правильно. И... (про них так же): "мало кто может это делать". Про них... или намек это... ; им.

Напоминание. Предостережение.

Кличко оракул?
В... ряд ли. Но... не совсем все-таки ясно над чем здесь смеются.

Хорошо. Почему бы ему не высказываться "по-человечески"? Но... дело в том, что высказывается он вполне по-человечески, вот только, в силу общей тенденции выискивать в словах политиков смешное, он тут же попал на "смешную волну"... фактически недомыслия и поверхностных взглядов. И все-таки... не по-человечески. Как понимать такую абракадабру?
И... надо бы вспомнить, что данный человек боксер. Причем, боксер классный. Этот человек знает силу удара. Его мозг привык рассчитывать ходы обороны и атаки (в поединке). И... вполне нормально, что заняв пост мэра... он столкнулся с необходимостью ориентации в глобальных информационных потоках, сознавая ответственность своих решений... и высказываний. Но его высказывание... в силу специфики его прежнего занятия принимает форму приема в боксе: оно сжато, молниеносно и стремится "бить в цель". Наповал.
Судя по анализу (данного) высказывания он человек далеко не глупый. Более того, возможно, где-то более чем "не глупый".
И вообще, судить следует по делам, а не по высказываниям.

А остальное? Так, тоже самое. Надо лишь вдуматься.

«Не в километрах расстояние измеряется. 50 км нужно ехать два часа»

И что? Так все правильно. Если мы непрерывно движемся, мы будем воспринимать расстояния не в километрах, а в минутах и часах, потому что по ходу движения смотрим на часы, сверяясь: успеваем или нет?
Может это такой своеобразный посыл (украинскому народу)? Двигайтесь — в движении жизнь.

Комментируя ситуацию с подготовкой столицы Украины к отопительному сезону, Кличко оговорился и призвал киевлян «подготовиться к земле»: «Каждого из киевлян я прошу с пониманием относиться к этой проблеме, и просил бы также всех киевлян точно также с особым составляющей обратиться к проблеме теплосбережения и подготовки к земле.»

Смешно? Нет.
Возможно даже грустно. "Подготовка к земле", это намек на могилу. Будьте бдительны по жизни — в этом смысл?
Или имелось в виду то, что зима пройдет и... настанет пора засеивать поля... "готовьтесь к земле". Потому что важно, особенно в сложившихся условиях, не забывать про аграрный комплекс.

Выступая в эфире телеканала Интер, лидер партии «УДАР» заявил: «Хочу обратить внимание всех. Я встречался со многими милиционерами, которые погибли, с людьми и демонстрантами, которые погибли, и все задают вопрос…»

Верно. Они задают его из могилы.
Разумеется, следовало сказать "задавали вопрос". Но у него язык не повернулся сказать о них в прошедшем времени. Дело в этом?

"Бокс — это моя жизнь, но моя жизнь это не только бокс."

Там пропущена "и".
Бокс — это моя жизнь, но моя жизнь это [и] не только бокс...
И как бы зависание паузы.
А что в этой паузе — понимайте сами.
(Просто здесь он сказал, что является решительным человеком).
Почему ему не сказать тогда прямо: "я решительный человек!"??
Но... это ведь не смешно.

(???)

"- От Билла Клинтона?… Э-э… Будь проще и говори на понятном… на понятном языке люд.., людз.., на понятном языке… для людей языке. Потому что очень многие политики стараются говорить на такой фер… терминологии и так умно, что… там можно час слушать, а потом… э, спросить его, что ты понял из всего этого сказанного, и человек не может абсолютно ничего пересказать."

Здесь он совместил оратора и слушателя.
Он своеобразно сказал этой фразой: вы меня не слышите.

"Чем старше человек, тем больше ему лет."

Вам сколько лет?
Столько-то.
А вы старше своего возраста?
Он здесь сказал, что с возрастом года человека становятся весомее (прожитым временем). Действительно, чем человек старше, тем больше ему лет. В двенадцать лет от думал, что ему двенадцать. А в шестьдесят пять... он (на самом деле) затрудняется определить свой возраст, просто формально знает, что шестьдесят пять... на деле это как-то иначе, больше, по всей видимости, потому что каждый прожитый год вмещает года предыдущие. И если в 12 лет, это 12... (прожитых лет), то в шестьдесят пять — уже жизнь.