Милан Кундера Неведение Тема Ностальгии

Ивана Винтер
 Моя Курс Раб по Литературе 3 курс Милан Кундера
«Неведение»
Мотив Утраты
1.Память и забвение
2.Вечное и временное
3.Родина и чужбина
4.Жизнь и смерть
5. Улисс и герои «Неведения» (Йозеф и Ирена)
«Эмигрантов больше нет, и нет больше Великого Возвращения Одиссея».
«Неведение» – возможно, самый безысходный роман Кундеры. Он об иллюзорности любви, об относительности понятия “родина”, о неравенстве в человеческих отношениях, об избирательности памяти, о невозможности подлинного счастья. Но при этом роман удивителен по выстроенности и изящной ясности.
Роман, в котором бессмысленно искать прежнего автора “Невыносимой легкости бытия” с одной стороны, и в котором разрабатываются темы прежних произведений в  абсолютно новом ракурсе, с другой. Роман о бесконечной тоске и одиночестве Человека на Земле. Темой нашего исследования будет мотив утраты в романе «Неведение» (последней из романов Кундеры) .
Название вполне могло звучать как ностальгия. Потому что если не слово, то это понятие - центральное. В самом начале своей истории Кундера совершает небольшой экскурс по разным языкам и приводит разные слова, которые означают ностальгию. Французское l"ignorance (неведение), таким образом, оказывается созвучным "испанской ностальгии" (anoranza). Есть здесь, между прочим, и чешское слово stesk, однокоренное с русским "тоска". И, кстати говоря, если иметь в виду общую тональность повествования, то именно это слово передает ее лучше всего. И все-таки "Неведение". Название романа восходит к каталонской этимологии слова “ностальгия”. Быть в ностальгии по-каталонски родственно понятиям “быть в неведении, не знать”. Эмигрантская ностальгия, по Кундере, такова: “Ты далеко, и я не знаю, что с тобой. Моя страна далеко, и я не знаю, что там происходит”.
1.Вступление
2.Актуальность темы
3.Стереотипы и образы романа
4.Мотив утраты
5. Заключение
Вступление
Тема эмиграции и ностальгии всегда была для Милана Кундеры (Milan Kundera), чешского писателя, полжизни прожившего в Париже, ключевой. Поскольку в раннем возрасте Кундере пришлось пережить нацистскую оккупацию, в нем довольно рано проснулось политическое сознание. Естественной реакцией было вступление в коммунистическую партию в 1948, поскольку после победы над фашизмом коммунисты многим европейцам представлялись спасителями. Однако в 1950 Кундера был исключен из партии за «противопартийную деятельность» и «ошибочные взгляды». В 1956, после начала «оттепели» в советском союзе, Кундеру восстановили в партии, но в 1970 он был вновь исключен за участие в «пражской весне» 1968. Сам Кундера делит свое творчество на два этапа: период незрелости, когда он подчинялся партийным ограничениям в области литературы (от этой части своего творчества дистанцируется и запрещает публиковать произведения этого периода), и на период своих лучших произведений. Роман, по Кундере, маленький, обязательно неспешный шажок к адекватной оценке реальности, ведущий к гармонии и счастью». Для самого Кундеры роман – нечто большее, чем просто художественное произведение, для него это и психология, и философия, и музыка, и религия, и быт, сведенные воедино и тесно переплетающиеся. Роман, по Кундере, воплощает в себе «дух сложности», «мудрость сомнения». И несомненно нельзя не упомянуть о месте иронии в творчестве Кундеры, ведь он сам классифицирует этот прием как «смех дьявольский», ведущий к сомнению, пониманию, осознанию, открытию, и «смех ангельский», со всем соглашающийся, ленивый, ведущий к заблуждению и ошибке . «Неведение» удивителен по выстроенности и изящной ясности. В этом, кстати, наверное, безусловное достоинство "французского" Кундеры. Он пишет не эссе, а роман, оплетая сюжетом до парадоксальной остроты выверенные суждения и примеры.

Двое эмигрантов, Йозеф и Ирена, приезжают в Прагу. Как Одиссей в свою Итаку, они возвращаются после двадцати лет разлуки со своей страной. Они случайно встречаются в парижском аэропорту. Ирена вспоминает их прежнюю, давнюю и единственную встречу. Йозеф ее не помнит. Не помнит он и самой Ирены. В самолете они договариваются о встрече.

У каждого героя своя сюжетная линия. На этих двух линиях, пересекающихся в двух точках встречи героев в начале и в конце романа, строится повествование.

Новый Одиссей возвращается в Итаку, и не узнает ее. Он изначально не знал, хочет он возвращаться или нет. Возвращение его пугало, являлось в ночных кошмарах. Не только любовь, но и отторжение от родины живет в его душе. И оказывается, не слишком ждут его здесь. И не слишком интересуются им. И прожитые им двадцать лет мало кого интересуют.
  http://www.knigomanija.ru/catalog


Актуальность темы
Кундера один из наиболее полемичных и интересных авторов 20-го века, создавший очень противоречивые, но тем и притягательные образы. Многие исследователи прошлых лет обвиняли его в излишней сексуальной раскрепощенности его героев, в слишком откровенном эротизме, а и иногда и в отсутствии морали. Много десятилетий Кундера был недоступен для русского читателя.
Основная особенность романа заключается в глубоко современном сюжете, оригинально скроенной комбинации современного и античного, в пародоксальном, но,по сути, верном сравнении жизни людей.
“Неведение” – возможно, самый безысходный роман Кундеры. Он об иллюзорности любви, об относительности понятия “родина”, о неравенстве в человеческих отношениях, об избирательности памяти, о невозможности подлинного счастья. Но при этом роман удивителен по выстроенности и изящной ясности.
Роман, в котором бессмысленно искать прежнего автора “Невыносимой легкости бытия” с одной стороны, и в котором разрабатываются темы прежних произведений в  абсолютно новом ракурсе, с другой. Роман о бесконечной тоске и одиночестве Человека на Земле. Темой нашего исследования будет мотив утраты в романе «Неведение» (последней из романов Кундеры) .
Название вполне могло звучать как ностальгия. Потому что если не слово, то это понятие - центральное. В самом начале своей истории Кундера совершает небольшой экскурс по разным языкам и приводит разные слова, которые означают ностальгию. Французское l"ignorance (неведение), таким образом, оказывается созвучным "испанской ностальгии" (anoranza). Есть здесь, между прочим, и чешское слово stesk, однокоренное с русским "тоска". И, кстати говоря, если иметь в виду общую тональность повествования, то именно это слово передает ее лучше всего. И все-таки "Неведение". Подобный скорпулезный анализ, обращенный к культурам других стран, безусловно, постмодернистский прием. Отчасти этот прием может нагружать повествование дополнительным смыслом, подтекстом и заставлять задавать себе все новые вопросы.
Кому, как не интеллектуалу-изгою Пражской весны 1968 года, попытаться рассказать о том, что чувствует Одиссей конца ХХ века? Прошло время, железный занавес рухнул, мир изменился, и для эмигрантов стало возможным вернуться на родину. Последний роман Кундеры “Неведение” – о том, что в психологическом и духовном плане возвращение так же тягостно и мучительно, как и эмиграция.
Название романа восходит к каталонской этимологии слова “ностальгия”. Быть в ностальгии по-каталонски родственно понятиям “быть в неведении, не знать”. Эмигрантская ностальгия, по Кундере, такова: “Ты далеко, и я не знаю, что с тобой. Моя страна далеко, и я не знаю, что там происходит”.
Время уничтожает прошлое. Память сохраняет лишь фрагменты воспоминаний. Даже двое людей помнят прошлое по-разному. Оторванный от родной земли, человек тем более вспоминает иначе прежнюю жизнь, нежели те, кто не уехал, кто остался и жил здесь. Но даже и просто встреча с самим собой прежним, возвращение к себе самому двадцатилетней давности - болезненно. Остаются неведение, тоска и одиночество.
Ностальгия умерла. Эмигрантов больше нет, и нет больше Великого Возвращения Одиссея. Нет больше и патриотизма, поскольку исчезла прежняя "маленькая" Чехия: "Чехи любили свое отечество не потому, что оно было прославленным, а потому, что было безвестным; не потому, что оно было большим, а потому, что было маленьким и в постоянной опасности. Их патриотизм был по сути дела безграничным состраданием своей стране". Человек остался один, поскольку он был одинок всегда. Но тем более одинок человек, проживший часть жизни. Потому что прошлое исчезло, а будущее неведомо. А без будущего нет настоящего. И любовь здесь бессильна. Двое чешских эмигрантов, Йозеф и Ирена, одинаково чужих этой некогда родной земле и одинаково одиноких, проведут в Праге вместе несколько часов. И расстанутся.
Стереотипы и образы в романе
Роман построен по всем законам литературы постмодернизма многое в сюжете становится понятным благодаря появлению все новых героев, вставных историй. А центральные мысли романа раскрывается благодаря реминисценции на древнегреческий миф об Уллисе, сопоставлении античной истории (естественно, история в данном случае имеет не значение наука, а история как факт литературной реальности) и современной истории пражских эмигрантов. Здесь заложено основание рассуждений Кундеры о спорности понятия Родина, об избирательности человеческой памяти, об изменение человеческой личности. Тот человек, из-за которого некогда хотела покончить жизнь самоубийством одна из главных героинь, позже становится для другой женщины прекрасным, верным мужем, оставшимся верным ей и после смерти. Этот же человек проводит ночь с главной героиней Иреной, и оставляет в ней горькое разочарование. Также, очень интересным авторским ходом, являются  целые главы, посвященные юношеским дневникам главного героя Йозефа. Это помогает осознать пропасть отделяющую человека от самого себя в разные годы.  Такое развитие сюжета неслучайно, Кундера прямо указывает нам на неоднозначность человеческой личности и поступков. Словно автор берет в руки кокон, и медленно и ритмично разматывает его. А что в центре кокона – неизвестно. Есть ли между этими фрагментами нашего «я» какая-то мотивированная связь? Разумеется, ответов Кундера не дает.
Главный образы романа – Родина, но в каждом отдельном случае это понятие представлено по-разному, несмотря на то, что в нем заключено нечто типическое. Родина, ассоциирующаяся для массового сознания с матерью, на деле оказалась мачехой для Йозефа и Ирены. Каждый из героев испытывает тоску по своей родной стране, чувствует некую отчужденность. Отчужденность, которую испытывали некоторое время герои эмигрировав во Францию, оказалась ничем по сравнению с той глубокой тоской и предательством со стороны близких людей, которые они испытали вернувшись в Чехию. Их возвращение вызывает резонанс в среде их знакомых, даже некоторую враждебность. Никого не интересовало, что они чувствуют и чем жили, люди лишь хотят говорить и рассказывать. Но никто так и не проявил искреннего участия и не сказал героям «Говорите? Расскажите, как вы жили?». Жизнь, которую прожили герои во Франции никого не интересовала. Они существовали для всех только до их отъезда во Францию, и после него.Такое же разочарование испытал и Улисс, когда по возвращении, выслушав все новости Эллады, он так и не услышал заветного «Говори!!!»
«Неведение» - роман развенчивающий стереотипы, в данном случае легенда об Улиссе представлена как набор стереотипов. История Улисса – история классического эмигранта, человека отчужденного от родной Земли, и включает в себя классическое  счастливое возвращение. Это возвращение сопровождается мгновенным забыванием всей своей прошлой жизни, Улисс словно бы отмахивается мысленно от всего, что произошло с ним за годы странствий. Так ли это в случае с нашими героями??? Конечно, помимо того, что кундеровские персонажи, как правило, люди неординарные, существуют и «перекрестные факторы». Возможно, что эти факторы даже важнее индивидуальности наших главных героев Йозефа и Ирены. Похожие по форме истории Улисса и героев «неведения», по содержанию и концовке оказываются абсолютно разными. Разве может современный человек, вернувшись на родину через 20 лет, застать ее в прежнем виде. Современный мир не предусматривает подобной неторопливости развития.
Мотив Утраты
Автор раскрывает тему утраты через основные события в жизни героев, точно таким же персонажем романа становится и Улисс. Его образ выражает собой основные вехи в трагедии эмигранта (Кундера все же подводит нас к мысли о трагедии, при всей его авторской ненавязчивости). Метания в череде воспоминаний, подозрений,  сомнений в правильности выбора составляют ядро романа. Само сопоставление Улисса и обычных пражских эмигрантов уже есть сравнение вечного и временного. Вот какие параллели проводит между этими героями разных времен сам автор:
«Калипсо, ах Калипсо! Я часто думаю о ней. Она любили Одиссея. Они прожили вместе семь лет. Никому не ведомо, сколько времени Одиссей делил ложе с Пенелопой, но наверняка не так долго. Тем не менее страдания Пенелопы превозносят, а над слезами Калипсо глумятся. В жизни бедной эмигрантки Ирены ничего подобного не случалось. Одиссей прожил у Калипсо поистине dolce vita, жизнь в удовольствиях, жизнь в радостях. И все же, выбирая между dolce vita на чужбине и рискованным возвращением домой, он предпочел возвращение. Страстному постижению неведомого (приключению) он предпочел апофеоз ведомого (возвращение). Бесконечному (ибо приключение никогда не мыслится законченным) он предпочел конечное (ибо возвращение есть примирение с конечностью жизни)»
То есть роман построен на бинарных оппозициях, составляющих в то же время единое целое в сознании наших героев. Понятие Родина и чужбина, вечное и временное, память и забвение, настоящее и прошлое  - вот основные темы рассуждений автора, ведущие к пониманию главного, ключевого, кодового смысла! Этим основным смыслом является утрата, ее главенство и неизбежность в человеческой жизни, ощущение необратимости любви, жизни, прошлого и неизбежность тоски по этим неизменным  составляющим жизни. И имя этой тоске – ностальгия. Как уже было сказано, эмигрантская ностальгия, по Кундере, такова: “Ты далеко, и я не знаю, что с тобой. Моя страна далеко, и я не знаю, что там происходит”. Ту же формулу можно применить и к другим потерям в жизни человека, герои теряют кого-то или что-то и их пугает то, что нет больше  возможности нет права прикоснуться к потерянному.
Утрата всегда связана с памятью. Вот, что пишет Кундера о свойствах памяти:
«Память также недоступна пониманию вне математического подхода. Основная величина здесь - количественное соотношение между временем прожитой жизни и временем жизни, осевшей в памяти. Никто никогда не пытался просчитать это соотношение, впрочем, для этого и не существует каких-либо технических средств; тем не менее, не рискуя особенно ошибиться, я могу предположить, что память сохраняет лишь миллионную часть, миллиардную, короче бесконечно малую долю прожитой жизни. В этом также частица сущности человека. Если бы кто-нибудь мог удержать в памяти все пережитое, если бы он мог в любую минуту вспомнить любой отрезок своего прошлого, у него бы не было ничего общего с людьми: ни его любви, ни его дружбы, ни его вспышки гнева, ни его способность прощать или мстить не походили бы на наши» (стр. 118)
Вот как описывает автор переживания одной из героинь, после ее расставания с любимым и неудачной попытки самоубийства, которое изуродовало ее лицо и душу навсегда:
«До сих пор время открывалось ей только в форме настоящего, которое, продвигаясь вперед, заглатывает будущее; она боялась его стремительности (когда ожидала чего-то тягостного) или возмущалась его неспешностью (когда ожидала чего-то прекрасного). На сей раз, время представлялось ей совсем иначе; это уже не торжествующее настоящее, что завладевает будущим; это настоящее побежденной, плененное, похищенное прошлым. Она видит молодого человека, который отделяется от ее жизни и уходит, навсегда недосягаемый. Завороженная, она только и может, что наблюдать за ним и страдать. Она испытывает совершенно  новое чувство, называемое ностальгией.
Это чувство, это неодолимое желание вернуться назад, сразу открывает перед ней существование прошлого, силу прошлого, ее прошлого; в доме ее жизни появляются окна, окна,  обращенные назад, к тому, что она пережила;  ее жизнь без этих окон отныне будет немыслима» (стр.74).
Героиня осознает в этот момент жизни вечное и временное. Она понимает, что все события ее жизни сотрутся и забудутся, но жажда воскрешать в памяти прошлое вечна для человека. Мотив утраты звучит отчетливо и становится доминирующим в каждом ее воспоминании. Она чувствует собственную связь с чем-то большим, чем просто отрезок жизни, ее жизнь теперь кажется ей разделенной двумя небесами:
«Два неба разделили ее жизнь навсегда: голубое небо, черное небо. Под тем, вторым небом предстояло ей идти к своей смерти, своей настоящей смерти, далекой и тривиальной смерти от старости»( стр.114)
Абсолютно очевидно, что в центре всех этих метаморфоз, потерь и самого центрального понятия Утраты, лежит не что иное, как понятие правды и лжи. Героям-эмигрантам казалось, что они связаны со своей родиной навсегда (даже, не желая того), а это оказалось ложью и иллюзией. Правда и ложь делит их жизни на две не всегда равные части: ту часть, где они живут под обаянием иллюзии и сотворенного ими мифа о собственной жизни, и другую часть, где им все же приходится столкнуться со своим прошлым и осознать собственные заблуждения.
Еще одним противопоставлением, а может быть логическим продолжением друг друга,  Кундера видит Французскую революцию и коммунизм:
«Коммунизм в Европе угас ровно два столетия спустя,  после того как вспыхнуло пламя Французской революция. Для Сильвии, парижской подруги Ирены, это совпадение было исполнено смысла. Но какого, собственно, смысла? Как назвать триумфальную арку, перекинутую между этими двумя величественными датами. Аркой двух Величайших Европейских революций? Или Аркой ,  объединяющей Величайшую революцию с Конечной Реставрацией? …..Первая дата произвела на свет великий европейский персонаж –  Эмигранта (Великого Предателя или Великого страдальца,  как угодно) ; вторая удалила Эмигранта со сцены европейской истории» (стр. 29)».
Заключение:
Главный вопрос, который задает себе автор, чем же ,все таки, является память и что несет в себе утрата. Является ли память свободой или крепостью нашей жизни и тюрьмой для нашего разума.