Перевод повести “The Woggle-Bug Book”, 1905 г., американского писателя Лаймена Фрэнка Баума (Lyman Frank Baum).
   Иллюстрация: Айк Морган (Ike Morgan), 1905 г.
   Перевод: Олег Александрович ©, 2016
   ***
   Лаймен Фрэнк Баум
   УДИВИТЕЛЬНЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ ЖУКА-КУВЫРКУНА
К 4-й части - http://www.proza.ru/2016/05/22/1080
   Но леди вошла в дом и с силой хлопнула назад дверью — едва не в лицо ему.
   Герой наш сел на ступеньку перед входом, розовым платочком отер вспотевший лоб и, обмахиваясь шляпой, принялся обдумывать планы дальнейших своих действий.
   Внезапно дверь распахнулось настежь, и из дома вышел крайне разгневанный чем-то господин — с револьвером в одной руке и с большим ножом для разделки мясных туш в другой.
   — О чем это конкретно намекали вы — оскорбляя мою жену?! — вопросил он грозно.
   — Это… была ваша жена? — робко пролепетал удивленный Жук-Кувыркун.
   — Разумеется! Эта леди — моя супруга.
   — Ох! но я о том не знал… Хотя вот — готов заплатить я вам за нее семь долларов и девяносто три цента. Такова ведь ей цена, видите ли, я хорошо помню — на этикетке…
   Господин подпрыгнул на месте и с яростным рыком ринулся к Жуку-Кувыркуну — намереваясь, очевидно, изрешетить его из своего револьвера пулями и громадным мясницким ножом искромсать на куски.
   Не тут-то было — быстроногое насекомое резво рвануло наутек!
   Поспешное бегство наглого визитера вполне, впрочем, удовлетворило разгневанного господина; тем более что патронов в револьвере у него не было, а устрашающий нож давным-давно не точился.
   А тем временем его супруга уже и охладеть успела к своей вагнерианско-клеточной обновке, возбудившей у Жука-Кувыркуна такой бурный взрыв страсти к ее особе.
   — Ни за что и никогда не надену я больше на себя эту безвкусицу! — заявила она воротившемуся с улицы мужу.
   — Ну, если уж так, то ты отдай его Бриджит; недавно опять она беспокоила меня по поводу жалования, а презент такой, я надеюсь, заставит ее лишний месяц помолчать.
   Хозяйка позвала служанку и преподнесла свое новое платье ей в подарок, — и осчастливленная Бриджит решила в тот же вечер отправиться в нем на бал, в дансинг-холл Мики Шварца.
ПРОДОЛЖЕНИЕ - http://www.proza.ru/2016/06/06/1683