Перевод повести “The Woggle-Bug Book”, 1905 г., американского писателя Лаймена Фрэнка Баума (Lyman Frank Baum).
   Иллюстрация: Айк Морган (Ike Morgan), 1905 г.
   Перевод: Олег Александрович ©, 2016
   ***
   Лаймен Фрэнк Баум
   УДИВИТЕЛЬНЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ ЖУКА-КУВЫРКУНА
К 2-й части - http://www.proza.ru/2016/05/17/856
   «Наверняка эти люди не за просто так землю здесь лопатят, — размышлял Жук-Кувыркун, — а за какие-то деньги. И если так, то вот он — верный шанс мой стать обладателем покорившего меня слепительной красотой своей видения в окне того магазина!»
   Он разыскал старшего — десятника — и попросил принять его к себе на работу, на что тот ответил согласием.
   — А как много платите вы работникам этим? — поинтересовалось многократно увеличенное создание.
   — Плачу по два доллара в день каждому.
   — Тогда мне за день должно вам будет четыре доллара платить: потому что четырьмя руками сподручно вполне мне и двойную работу делать.
   — Что ж, если сможешь управляться — соглашусь; за двойную работу получать двойную будешь плату.
   Жука-Кувыркуна взнесло на седьмое небо от радости.
   «Два дня! через два дня восемь долларов будут у меня в кармане! Как раз на выкуп красавицы моей уцененной; да и семь центов еще останется — леденцов ей прикупить», — подумал он, после чего снял с себя шикарный сюртук свой, шляпу и закатал рукава.
   Схватив в обе пары рук по лопате, с великим усердием принялся он за работу.
   — Да уж, две руки хорошо, а четыре лучше! — заметил десятник, когда увидел, с какой быстротой заспорилось дело у нового работника.
   — Рад я весьма, что умеете ценить вы мои достоинства! — откликнулся Насекомый. — И, кстати, будь я на вашей должности, именовали бы меня, думаю, двадцатником, а то и тридцатником — а не десятником.
   — Это ж по какой причине такой?
   — По той же самой, отчего четверка рук лучше пары, да плюс принимая в расчет еще интеллектуальный уровень мой, а также высочайшую образованность!
   — Ха, ха, ха! — рассмеялся десятник и довольный потопал в салун на углу: поведать своему приятелю бармену, какое сокровище повезло ему сегодня заполучить.
   Спустя два дня, отработав к полудню условленный срок, Жук-Кувыркун получил за свой труд восемь серебряных долларов, надел сюртук и помчался по улице в сторону магазина — выкупать свою избранницу.
ПРОДОЛЖЕНИЕ - http://www.proza.ru/2016/05/22/1080